Национально-культурный компонент значения слова
Заказать уникальный реферат- 14 14 страниц
- 14 + 14 источников
- Добавлена 16.12.2012
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
Введение
1. Понятие лексического значения слова и его структура
2. Представления о национально-культурном компоненте значения слова в русле лингвокультурологии
Заключение
Список использованной литературы
С. Мамонтовым.
Комлев считает, что в слове кроме информации о денотате, т.е. обозначаемом явлении или предмете, присутствует и определенный социальный фон, который ассоциируется с этим словом: «Признавая наличие «внутреннего содержания слова», то есть факта, что слово-знак выражает нечто кроме самого себя, мы обязаны признать и наличие культурного компонента – зависимость семантики языка от культурной среды индивидуума».
Изучение культурной составляющей слова – важное условие успешного овладения иностранным языком. О.С. Ахманова отмечает, что обязательным условием реализации коммуникативного акта является «обоюдное знание реалий говорящим и слушающим, являющееся основой языкового общения». Эти знания в лингвистике получили название «фоновых знаний».
Заключение
На лексическом уровне языка максимально полно отражается национальная картина мира, заключающая в себе коллективный опыт этноса по освоению окружающего мира и построению собственного культурного пространства. Каждый народ идет своим путем в разделении предметного окружающего мира на определенные части, фрагменты, которые актуализуются в процессе познавательной деятельности носителя данного языка. Фрагменты, выделенные языковым сознанием, под воздействием классифицирующей деятельности оформляются в языковой картине мира в концепты, фреймы и сценарии. Далее происходят вербализация обобщенных концептов в слова, фразеологизмы и другие лексические единицы.
В каждой конкретной национально специфичной лексической системе обнаруживается некий «дополнительный» контекст, который уточняет значение данного слова в данной культуре. Можно сказать, что полностью значение слова в контексте данного языка раскрывается только с учетом его национально-культурной специфики.
Совокупность непонятийных (фоновых) семантических долей, отражающих культурологические аспекты значения, языковые аллюзии, исторические реминисценции, называется лексическим фоном слова. Этот фон присутствует в слове имплицитно и зачастую не отражается в словаре, а восстанавливается путем разнообразных взаимодействий с изучаемым языком: коммуникации с носителями языка, изучением лексикографического материала, анализом эксплицитных высказываний и т.д.
Список использованной литературы
Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 1980. 320с.
Глушкова Э. К проблеме семантизации безэквивалентной лексики // Русский язык за рубежом. 1987. № 1. С. 47-49.
Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. 400с.
Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: Университет, 1969. 191с.
Красных В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М.: Гнозис, 2002. 284с.
Кузнецов А.М. Лексика // Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 257.
Маслова В.А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2001. 208с.
Михайлова О.А. Ограничения в лексической семантике. Семасиологические и лингвокультурологический аспекты / О.А. Михайлова. Екатеринбург: изд-во Уральского университета, 1998. 240 c.
Новиков Л.А. Семантика русского языка. М.: Русский язык, 1982. 458с.
Потебня А.А. Из лекций по теории словесности. М.: Просвещение, 1976. 820с.
Сэпир Э Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс, 2002. 656с.
Телия В.Н. Метафора как модель смысла произведения и ее экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. С. 13-51.
Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. 624с.
Урысон Е.В. Языковая картина мира vs обиходные представления (модель восприятия в русском языке) // Вопросы языкознания. 1998. № 2. С. 3-8.
Глушкова Э. К проблеме семантизации безэквивалентной лексики // Русский язык за рубежом. 1987. № 1. С. 47.
Кузнецов А.М. Лексика // Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 257.
Новиков Л.А. Семантика русского языка. М.: Русский язык, 1982. С. 161.
Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. 400с.
Потебня А.А. Из лекций по теории словесности. М.: Просвещение, 1976. 820с.
Сэпир Э Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс, 2002. 656с.
Михайлова О.А. Ограничения в лексической семантике. Семасиологические и лингвокультурологический аспекты. Екатеринбург: изд-во Уральского университета, 1998. С. 70.
Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 1980. С. 158
Телия В.Н. Метафора как модель смысла произведения и ее экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. С. 41.
Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. С. 41.
Телия В.Н. Метафора как модель смысла произведения и ее экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. С. 13.
См.: Красных В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М.: Гнозис, 2002. С. 232.
Урысон Е.В. Языковая картина мира vs обиходные представления (модель восприятия в русском языке) // Вопросы языкознания. 1998. № 2. С. 3.
Маслова В.А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2001. С. 69.
Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: Университет, 1969. С. 116-117.
3
1.Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 1980. 320с.
2.Глушкова Э. К проблеме семантизации безэквивалентной лексики // Русский язык за рубежом. 1987. № 1. С. 47-49.
3.Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. 400с.
4.Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: Университет, 1969. 191с.
5.Красных В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М.: Гнозис, 2002. 284с.
6.Кузнецов А.М. Лексика // Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 257.
7.Маслова В.А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2001. 208с.
8.Михайлова О.А. Ограничения в лексической семантике. Семасиологические и лингвокультурологический аспекты / О.А. Михайлова. Екатеринбург: изд-во Уральского университета, 1998. 240 c.
9.Новиков Л.А. Семантика русского языка. М.: Русский язык, 1982. 458с.
10.Потебня А.А. Из лекций по теории словесности. М.: Просвещение, 1976. 820с.
11.Сэпир Э Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс, 2002. 656с.
12.Телия В.Н. Метафора как модель смысла произведения и ее экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. С. 13-51.
13.Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. 624с.
14.Урысон Е.В. Языковая картина мира vs обиходные представления (модель восприятия в русском языке) // Вопросы языкознания. 1998. № 2. С. 3-8.
Вопрос-ответ:
Что такое лексическое значение слова?
Лексическое значение слова - это та часть смысла слова, которая закреплена за ним в словаре и выражает его основной смысловой характеристики. Оно является общим для всех носителей данного языка и представляет собой абстрактное понятие, обозначающее определенное явление, предмет или понятие.
Какова структура лексического значения слова?
Структура лексического значения слова состоит из нескольких компонентов. Основное значение является основной смысловой характеристикой слова и имеет самостоятельное значение. Дополнительные значения вытекают из основного значения и могут быть связаны с контекстом использования слова. Вторичные значения могут иметь метафорический или переносный характер и развиваются из основного значения слова.
Какую роль играет национально-культурный компонент в значении слова?
Национально-культурный компонент значения слова - это определенный социальный фон, который связывается с данным словом и отражает национальные и культурные особенности общества, где используется это слово. Он может включать в себя такие аспекты, как исторический контекст, традиции, обычаи, менталитет и другие социокультурные особенности.
Как С. Мамонтов описывает национально-культурный компонент значения слова?
С. Мамонтов утверждает, что в слове кроме информации о денотате, то есть обозначаемом явлении или предмете, присутствует и определенный социальный фон, который связывается с этим словом. Он считает, что слово-знак выражает нечто кроме самого обозначаемого предмета и включает в себя социокультурные ассоциации и значения.
Какую функцию выполняет социальный фон в значении слова?
Социальный фон, который ассоциируется с словом, выполняет функцию передачи дополнительной информации и контекста, связанного с культурой и социальной средой. Он помогает понять не только основное значение слова, но и его смысловые оттенки, переносные значения и социокультурную коннотацию.
Каково понятие лексического значения слова и какова его структура?
Лексическое значение слова – это совокупность смысловых и стилистических характеристик, которые относятся к данному слову. Оно формируется в процессе употребления и является результатом семантического взаимодействия между знаком (словом) и обозначаемым им явлением или предметом. Структура лексического значения включает в себя денотативную и коннотативную составляющие. Денотативная составляющая отражает основной, прямой смысл слова, тогда как коннотативная составляющая включает дополнительные, ассоциативные значения, связанные с социальным, культурным и эмоциональным контекстами, в которых употребляется слово.
Какие представления о национально-культурном компоненте значения слова есть в лингвокультурологии С.Мамонтова?
С.Мамонтов в своей лингвокультурологии подходит к пониманию национально-культурного компонента значения слова с точки зрения влияния культурного и национального контекста на его значение. Он утверждает, что значения слова не могут быть полностью поняты без учета социальной, культурной и исторической принадлежности его употребления. Мамонтов подчеркивает, что значение слова может быть более широким или специфическим в зависимости от культурной сферы употребления и национальных особенностей языкового сообщества.
По мнению Комлева, что содержит слово помимо информации о денотате?
По мнению Комлева, в слове помимо информации о денотате, т.е. обозначаемом явлении или предмете, присутствует и определенный социальный фон, который ассоциируется с этим словом. Он утверждает, что при анализе значения слова необходимо учитывать не только его лексическое значение, но и социальные, культурные и эмоциональные сопутствующие значения, которые связаны с социальным фоном и ассоциациями, вызванными употреблением данного слова в конкретном контексте.
Какие элементы влияют на лексическое значение слова
Лексическое значение слова может быть влияние различными элементами, такими как социокультурный контекст, исторический опыт, эмоциональное состояние говорящего и слушающего, стилистическое оформление и т.д. Все эти факторы оказывают влияние на формирование и понимание значения слова, расширяя или узко специализируя его смысловую сферу.