Кросскультурный шок и типичные ошибки общения

Заказать уникальный реферат
Тип работы: Реферат
Предмет: Деловое общение
  • 19 19 страниц
  • 11 + 11 источников
  • Добавлена 17.04.2013
748 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Оглавление
Введение
1.Кросскультурный шок как явление в межкультурных коммуникациях
1.1Кросскультурный шок - симптомы и причины
1.2Фазы культурного шока
2.Кросскультурный шок и типичные ошибки общения
2.1Стереотипы восприятия
2.2Буквальный перевод специфических реалий, характерных для определенных стран
2.3Кодировочные речевые коммуникации
3.Невербальные коммуникации и типичные ошибки общения
Заключение
Список литературы

Фрагмент для ознакомления

Особую функцию в английском языке несет слово “interesting”. В подавляющем большинстве случаев оно означает как раз обратное.Невербальные коммуникации и типичные ошибки общенияПомнению некоторых исследователей, от 80 до 90% всей информации между членами одной культурной группы передается с использованием неязыковых средств общения.В кросскультурном общении этот процент, конечно, меньше. Тем не менее, невербальные коммуникации играют неменьшую роль, чем вербальные.Существует множество форм невербальной коммуникации: Жесты рукВыражение лицаПоза и осанкаСтиль одежды и прическаПоходкаРасстояние между собеседникамиЗапахиТембр голосаПрикосновенияЗрительный контактПаузыКосметикаЗвуковые сигналыДизайн помещенияНевербальные символы в одеждеВремя и продолжительность визита.Остановимся на некоторых из них подробнее.Одни и те же символы, знакиилижестымогутбытьистолкованыпо-разному в различных странах и районах мира.Так, крепкое и энергичное рукопожатие, традиционное дляделового протокола США и Европы (во Франции рукопожатиемобычно обмениваются даже дважды — до и после беседы),абсолютно не свойственно странам Южной и Юго-ВосточнойАзии. Взамен здесь используют "вэй" (индийскоеназвание — "намастэ"): руки складываются ладонями вместе на уровне груди как у молящихся людей.Известно, что традиционным для Японии приветствиемявляется поклон. Хотямалокто из европейцев в состоянииуловить все многообразие системы поклонов.Некоторые приветственные знаки в то же время являютсяуниверсальными. Так, во всем мире, сопровождаемые теплойулыбкой приподнятые брови (eyebrowflash) и расширенные глаза, воспринимаются как символ приветствия.Особое следует остановиться на таком понятии как «расстояние между собеседниками». В западной культуре естественное расстояние между людьми несколько больше, чем в славянской культуре. Для славян традиционным является расстояние между людьми от 30 см. и больше. В Американской культуре, если Вы пытаетесь приблизиться к собеседнику ближе, чем на 50 сантиметров, он инстинктивно отходит. Американцы делают это бессознательно, исходя из выработанного годами комфортного расстояния между людьми. Однако если Вы понаблюдаете за теми же американцами в баре в пятницу вечером, то увидите, что правило «50-ти сантиметров» здесь не действует. Люди буквально трутся друг о друга и никого это не раздражает. В России, кстати, это не принято. Исключение, возможно, составляют молодежные дискотеки.Еще следует остановиться на понятии времени. В западных культурах время линейно, и его можно представить в виде сплошной прямой линии. В славянский культурах, время можно представить в виде нескольких параллельных прямых. Поэтому, в западных культурах нельзя опаздывать, поскольку это время посвящено именно Вам и, если Вы опаздываете, то крадете время у кого-то другого. В России Вы можете опоздать, Вас примут, но в процессе приема, могут уделять время кому-то другому, кто опоздал раньше Вас и так далее.ЗаключениеЯвление кросскультурного шока широко известно. Его переживали и те, кто жил за границей долгое время и те, кто приезжали с кратковременными деловымивизитами, хотя и в меньшей степени.Кросскультурный шок приводит не только не к личным неудачам в общении и завязывании дружбы за границей, но и к экономическим потерям в международном бизнесе. Экономические потери происходят при попытках созданияфилиалов или представительств в регионах или странах, культуракоторых значительно отличается от культуры страны происхождения.В качестве примера можно привести деятельность компании «Ашан»,одного из лидеров рынка продуктовыхгипермаркетоввоФранции. В течениепоследних лет она очень активнопродвигаетсянароссийскийрынок, открывтолько в Москвеуже 8 торговыхпредприятий, и достаточно легко, как кажется,добившись успеха у российского потребителя. Однако мало кто знает, чторешение выхода на российский рынокбыло принято после серии неудачныхпопыток «Ашана» выйти на рынки США, Мексики и Таиланда. С учетомразличий экономической конъюнктуры между этимистранами очевидно, что непоследнюю роль в неудачах «Ашана» сыграла неспособность компанииадаптироваться к их социо-культурным особенностям.Считается, что основу для кросскультурного шока, в конечном счете, создает нарушение межкультурных коммуникаций.А причины нарушений межкультурных коммуникаций лучше всего объясняются с помощью таких понятий, как восприятие, стереотипизация иэтноцентризм.Синтез этих понятий приводит к тому, что своя культура воспринимается как единственно правильная, и отсюда личное восприятие мира переносится без корректировок на зарубежную среду, а иностранцы воспринимаются исходя из укоренившихся стереотипов.Есть области человеческого бытия, которые достаточно сильно отличаются в разных культурах и их стереотипизация особенно опасна. К таким сферам относится институты веры и семьи; отношение к женщине и детям, к деньгам и власти.К ошибкам общения относится неуклюжее использование юмора и анекдотов; комплименты женщинами некоторые другие ошибки.Множество исследователей межкультурных коммуникаций сводятся во мнении, что типичные ошибки коммуникаций чаще всего вызываются буквальным переводом специфических реалий в странах, которые не существуют в других государствах. Это же относится к произнесению пространных тостов «с намеком»; а также нелепо звучащих в переводе "высокоинтеллектуальных" речей несведущих в кросскультурном общении менеджеров и руководителей. Чувство юмора сильно различается в разных странах. И то, что в одной стране звучит мило и смешно, в другой нередко является оскорбительным.В кросскультурном общении невербальные коммуникации играют не меньшую роль, чем вербальные. Одни и те же символы, знаки или жесты могут быть истолкованы по-разному в различных странах и районах мира. Различаются также понятия времени и личного расстояниями между людьми.Для завершения данного реферата хорошо подходит пословица: «В чужой огород со своим уставом не ходят». Чтобы не совершать ошибок в кросскультурном общении нужно как можно больше узнавать о других культурах и воспитывать в себе толерантность и уважение к другим культурам.Список литературыБунина В.Г. Кросс-культурный менеджмент и межкультурная коммуникация: учебное пособие / В.Г. Бунина. – М.: ГУУ, 2009. – 128 с.Василенко И.А. Искусство международных переговоров в бизнесе и политике: учебное пособие, 3-е издание. - М.: Международное право, 2011. Гриффин Р., Пастей М. Международный бизнес. 4-е изд. / Пер. с англ. под ред. А.Г. Медведева. – СПб.: Питер, 2008. – 1088 с.КуликоваЛ. В. Межкультурная коммуникация: теоретические и прикладные аспекты. КГПУ. Красноярск. 2004.МясоедовС. П. Кросскультурный шок и типичные ошибки общения//Управление персоналом, № 6, 2006.МясоедовС.П. Основы кросскультурного менеджмента. М.: Дело, 2012.Персикова Т. Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура: учеб.пособие для студентов вузов - Москва : Логос, 2007. – 223 с.Холден Н.Д. Кросс - культурный менеджмент. Концепция когнитивного менеджмента. Учебноепособие. Москва: ЮНИТИ-ДАНА, 2005.- 384 сMarx Е. Breaking Through Culture Shock: What You Need to Succeed in International Business. Nicholas Brealey Publishing Limited, 1999. Интернет-ресурсыHow to negotiate successfully in 70 countries. COUNTRY-GUIDES:http://www.globalnegotiator.com/Institute for Trade and Commercial Diplomacy: http://www.commercialdiplomacy.org

Список литературы
1.Бунина В.Г. Кросс-культурный менеджмент и межкультурная коммуникация: учебное пособие / В.Г. Бунина. – М.: ГУУ, 2009. – 128 с.
2.Василенко И.А. Искусство международных переговоров в бизнесе и политике: учебное пособие, 3-е издание. - М.: Международное право, 2011.
3.Гриффин Р., Пастей М. Международный бизнес. 4-е изд. / Пер. с англ. под ред. А.Г. Медведева. – СПб.: Питер, 2008. – 1088 с.
4.КуликоваЛ. В. Межкультурная коммуникация: теоретические и прикладные аспекты. КГПУ. Красноярск. 2004.
5.МясоедовС. П. Кросскультурный шок и типичные ошибки общения//Управление персоналом, № 6, 2006.
6.МясоедовС.П. Основы кросскультурного менеджмента. М.: Дело, 2012.
7.Персикова Т. Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура: учеб.пособие для студентов вузов - Москва : Логос, 2007. – 223 с.
8.Холден Н.Д. Кросс - культурный менеджмент. Концепция когнитивного менеджмента. Учебноепособие. Москва: ЮНИТИ-ДАНА, 2005.- 384 с
9.Marx Е. Breaking Through Culture Shock: What You Need to Succeed in International Business. Nicholas Brealey Publishing Limited, 1999.
Интернет-ресурсы
1.How to negotiate successfully in 70 countries. COUNTRY-GUIDES:http://www.globalnegotiator.com/
2.Institute for Trade and Commercial Diplomacy: http://www.commercialdiplomacy.org

Вопрос-ответ:

Какой симптоматикой характеризуется кросскультурный шок?

Кросскультурный шок проявляется различными симптомами, такими как чувство неполноценности, стресс, ощущение непонимания и замешательства. Также могут появляться симптомы адаптационного стресса, такие как апатия, депрессия или тревожность.

Какие ошибки в общении наиболее часто допускаются из-за кросскультурного шока?

Одной из типичных ошибок общения, вызванных кросскультурным шоком, является использование стереотипов восприятия. Люди часто придерживаются предвзятых представлений о других культурах и судят о них на основе общепринятых шаблонов. Более того, буквальный перевод специфических реалий, характерных для определенных стран, может привести к неправильному пониманию и возникновению конфликтов. Еще одной ошибкой является неправильное использование кодировочных речевых коммуникаций, когда человек не учитывает культурные особенности и нормы поведения другой культуры, что может привести к недопониманию и конфликтам.

Как воспринимаются стереотипы в общении из-за кросскультурного шока?

Из-за кросскультурного шока люди могут использовать стереотипы восприятия о других культурах. Это может привести к предвзятым суждениям и неправильному пониманию других людей. Например, если у человека есть стереотип о том, что все американцы говорят громко, то он может неправильно истолковать поведение американца и считать его невежливым или агрессивным.

Какова суть кросскультурного шока в межкультурных коммуникациях?

Кросскультурный шок - это состояние, которое возникает у человека, когда он сталкивается с новой культурой, отличающейся от его собственной. В межкультурных коммуникациях это явление может вызывать затруднения и ошибки в общении.

Какие симптомы и причины кросскультурного шока?

Симптомы кросскультурного шока могут включать чувство непринадлежности, страх, неопределенность, потерю идентичности. Основными причинами кросскультурного шока являются различия в ценностях, обычаях, языке, нормах поведения и культурных ожиданиях.

Каковы фазы культурного шока?

Фазы культурного шока включают эйфорию, разочарование, приспособление и акклиматизацию. В начальной эйфорической фазе человек испытывает интерес и восторг от новой культуры, но затем может возникать разочарование и негативные эмоции из-за сложностей адаптации. В фазе приспособления человек начинает понимать культурные различия и находить способы справиться с ними, а в фазе акклиматизации он полностью интегрируется в новую культуру.

Какие типичные ошибки общения связаны с кросскультурным шоком?

Одной из типичных ошибок общения является использование стереотипов, что приводит к неправильному восприятию и сужению культурного опыта. Также частой ошибкой является буквальный перевод специфических реалий, которые могут иметь совершенно другой смысл в другой культуре. Кроме того, проблемы возникают из-за неправильного использования кодировочных речевых коммуникаций и невербальных коммуникаций.

Какие проблемы могут возникнуть из-за стереотипов восприятия?

Использование стереотипов может привести к неправильному пониманию и оценке другой культуры. Это может привести к конфликтам и затруднить установление хороших отношений с представителями другой культуры. Кроме того, стереотипы могут быть обидными и оскорбительными для людей из других культур.

Что такое кросскультурный шок?

Кросскультурный шок - это явление, которое возникает в ситуации межкультурного общения, когда человек оказывается в новой среде с другими культурными нормами, ценностями и способами коммуникации. Это состояние сопровождается стрессом, непониманием и дезориентацией, вызванными несоответствием ожиданий и реальных условий.