Немецкие заимствования в английском языке в историческо-лингвистическом аспекте

Заказать уникальный реферат
Тип работы: Реферат
Предмет: Лингвистика
  • 35 35 страниц
  • 54 + 54 источника
  • Добавлена 10.01.2014
748 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ОБЩЕТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ 6
1.1. История развития английского языка: древнеанглийский, среднеанглийский и новоанглийский периоды 6
1.1.1. Древнеанглийский период 6
1.1.2. Среднеанглийский период 8
1.1.3. Новоанглийский период 11
1.2. Понятие заимствования и его причины 12
ГЛАВА II. ЗАИМСТВОВАНИЯ ИЗ НЕМЕЦКОГО В АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК 17
2.1. Характер заимствований из немецкого 17
2.2. Проблема периодизации заимствований из немецкого в английском языке 24
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 29
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 31
Фрагмент для ознакомления

- Слова, обозначающие продукты и предметы обихода: marzipan, kohl-rabi, schnapps, kummel, kirsch, vermuth.
- Слова из области музыки: leitmotiv, kapellmeister, claviatur, humovresgue.
- Названия животных: spits, poodle.
Для заимствований XX века характерно заметное преобладание слов, связанных, прямо или косвенно, с войной. В период после года заимствуется ряд слов, обозначающих понятия и реалии, появившиеся во время гитлеровского режима. Наиболее известные из них: Black Shirt (Schwarhemd), Brown Shirt (Braunhemd), der Euhrer, gauleiter, Gestapo, Hitlerism, Nazi, Stormtroopers (Stumabteilung), the Third Reich (третья империя), blitzkrieg, bunker, Luftwaffe, Wehrmacht.
Таким образом, анализ теоретических и практических источников показал, что вопрос заимствования из немецкого языка в английском является изученным в плане тематического разнообразия перешедшей в английский немецкой лексики. Достаточно глубоко изучены моменты, касающиеся временной характеристики той или иной тематически очерченной лексики, однако конкретной периодизации на настоящий момент, насколько нам удалось выяснить не существует.
Нами встречены комментарии и замечания по поводу времени заимствования некоторых немецких слов в книге В.П. Секирина «Заимствования в английском языке». Эти авторские пояснения можно считать попыткой представления периодизации данного явления в английском. Так, в частности, по отношению к веку ХХ автор пишет:
«Р.З. Гинзбург отмечает появление в английском языке в 1927-1941 гг. значительной группы слов немецкого происхождения, относящихся к общественно-политической деятельности и отражающих специфику данного исторического периода – наступление германского фашизма… В годы второй мировой войны в английский язык вошли отдельные слова и выражения, характеризующие разбойничью сущность фашизма, кровавый гитлеровский режим в Германии и порабощенных странах Европы, немецко-фашистскую армию и учреждения гитлеровской Германии, напр.: Wehrmacht «немецко-фашистские вооруженные силы» (ср. Bundeswehr, название современной западно-германской реваншистской армии); blitzkrieg «молниеносная война»; iuftwaffe «немецкая авиация в период II мировой войны»  и др. Хотя нужно отметить, что в целом в книге материале, посвященных германизмам, изложен несколько непоследовательно.
В книге M.S. Serjeantson материал изложен более логично в отношении хронотопа. И здесь мы обнаружили обозначение даты, от которой берет свое начало заимствование из немецкого языка: «Beginning in the sixteenth century, the first German loanwords which can be certainly traced are the following: landgrave 1516; junker, a young German noble (cf. Dutch jonker, adopted in English as younker), 1554; kreutzer 1547; lobby 1553; originally a monastic term, coming into English from Mediaeval Latin laubia, lobia (from O.H.G. *laubja) rather than directly from German…».  Однако, описание материала ограничено все теми же рамками – веком (временем перехода в языковую систему английского) и тематикой.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Английский язык имеет древнюю и интересную историю развития. Интересен характер эволюции английского прежде всего тем, что в ходе становления в него проникало большое количество иностранных заимствований.
Массовый характер иноязычных заимствований явился причиной некоторых особенностей словарного состава английского языка. Так, например, с фактом многочисленных заимствований связано наличие большого количества этимологических дуплетов и синонимических пар.
На протяжении веков в английский язык перешли многие языковые элементы из греческого и латыни, европейских языков, в том числе скандинавских, восточных и др. языков.
В данной работе представлена попытка периодизации определенного пласта заимствованной лексики английского языка. Нами были рассмотрены германизмы. Мы попытались сгруппировать заимствования из немецкого языка на основе исторических событий, которые могли повлиять на всплеск заимствований или обусловить определенный тематический круг германизмов.
В результате изучения теоретической литературы и языкового материала, касающихся заимствования из немецкого языка, мы пришли к ряду выводов.
В имеющихся на сегодняшний день научных трудах, описывающих заимствованную лексику английского языка, отсутствует четкая периодизация явления заимствования из немецкого языка. Так, в учебных и монографических работах перечисляются исключительно сами языки, из которых английский перенял тот или иной ряд лексических единиц (музыкальные, архитектурные термины из итальянского; юридические и социально-политические из французского; корни, аффиксы и лексика различного порядка из латыни и греческого; а также советизмы и пр.).
Итак, рассмотрев особенности заимствования английским языком слов из немецкого, обобщая весь материал, мы можем предложить следующий вариант периодизации:
1) заимствования из нижненемецких говоров (например, голландский язык); несобственно-немецкие заимствования;
2) заимствования из верхненемецких диалектов (на базе которых сформировался немецкий национальный литературный язык); это период времени, начиная с 1516 года (XVI в.), здесь можно выделить несколько периодов:
- первый этап заимствований XVI-XVIII вв. (самые разнообразные понятийно-тематические группы лексики), связано с налаживанием и укреплением торгово-промышленных отношений между государствами;
- XIX-XX вв. (всплеск заимствования из немецкого), связано с НТР, передовыми знаниями в самых различных областях – философия, наука и техника и пр.;
- годы второй мировой войны ХХ в. (фашистская идеология и понятия, с ней связанные);
- современный этап.
Данная классификация не претендует на получение статуса полноценной периодизации заимствований из немецкого языка, а всего лишь являет собой попытку обобщения изученного материала по теме.
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Общетеоретическая литература:
Алексеев М.П. История зарубежной литературы: Средние века и Возрождение / М.П. Алексеев. – М.: Высшая школа, 1978. – 527 с.
Аникин Г.В., Михальская Н.П. История английской литературы / Г.В. Аникин, Н.П. Михальская. – М.: Просвещение, 1975. – 346 с.
Аникст А. История английской литературы / А. Аникст. – М.: Наука, 1956. – 439 с.
Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка: Учеб. пособие для студентов. – М.: Дрофа, 1999. – 288 с.
Аракин В.Д. История английского языка / В.Д. Аракин. – М.: Просвещение, 1985. – 256 с.
Арбекова Т.И. Лексикология английского языка (практический курс). Учеб. пособие для II-III курсов ин-тов и фак. иностр. яз. – М.: Высшая школа, 1977. – 240 с.
Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка: Учебное пособие. – М: Изд-во лит-ры на иностранных языках, 1959. – 352 с.
Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка: Учебник. Для студентов филол. фак. ун-тов и фак. англ. яз. педвузов. – М.: Высшая школа, 1983. – 383 с.
Брейтер, М.А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы: пособие для иностранных студентов – русистов [Текст] / М.А. Брейтер. – Владивосток : Диалог, 2000. – 297 с.
Бродович О.И. Диалектная вариативность английского языка: аспекты теории. – Л.: Изд-во ЛГУ, 1988. – 196 с.
Бруннер К. История английского языка в 2-х т. / К. Бруннер. – Берлин, 1987. – тт. I-II. – 457 с.
Верба Л.Г., Верба Г.В. Грамматика современного английского языка: Справочник. – Киев: Логос, 2001. – 368 с.
Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. – 3-е изд. – М.: Просвещение, 1965. – 408 с.
Гуревич А.Я. Средневековая литература и ее современное восприятие. О переводе «Песни о нибелунгах» // Из истории культуры средних веков и Возрождения. – М.: Наука, 1976. – С. 276-314.
Дьяков А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке // Язык и культура. – Новосибирск, 2003. – С. 35-43.
Иванова И. П. История английского языка: учебник, хрестоматия, словарь / И.П. Иванова, Л.П. Чахоян, Т.М. Беляева. – 3-е изд., перераб. – СПб.: Азбука-классика: Авалон, 2006. – 557 с.
Иванова И.П. Хрестоматия по истории английского языка / И.П. Иванова. – Л.: Наука, 1973. – 345 с.
Ильиш Б.А. История английского языка / Б.А. Ильиш. – М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1958. – 367 с.
Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни // Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995). – М.: Языки русской культуры, 1996. – С.142-161.
Крысин Л.П. Иноязычное слово в роли эвфемизма // РЯШ, 1998. – № 2.
Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. – М.: Просвещение, 1968. – 208 с.
Крысин Л.П. К определению терминов «заимствование» и «заимствованное слово» // Развитие лексики современного русского языка. – М.: Наука, 1965. – С. 104-116.
Плоткин В.Я. Строй английского языка. – М.: Высшая школа, 1989. – 239 с.
Расторгуева Т.А. Курс лекций по истории английского языка / Т.А. Расторгуева. – М.: Просвещение, 1969. – 301 с.
Секирин В.П. Заимствования в английском языке. – Киев: Изд-во Киевского университета, 1964. – 152 с.
Смирницкий А.И. Древнеанглийский язык. – М.: МГУ им. М.В. Ломоносова, 1998. – 317 с.
Стеблин-Каменский М.И. Древнеисландский язык. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1955. – 287 с.

Словари и справочники:
Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – Изд. 2-е, стереотип. – М.: Советская энциклопедия, 1969. – 608 с.
Большой англо-русский словарь / Авт.-сост. Н.В. Адамчик. – Мн.: Литература, 1998. – 1168 с.
Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. М.: Росмэн-Пресс, 2006. – 584 с. – Электронный ресурс.
Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1998. – 685 с.
Стариченок В.Д. Большой лингвистический словарь / В.Д. Стариченок. – Ростов н/Д.: Феникс, 2008. – 811 с.
Хворостин Д.В. Англо-русский словарь лингвистических терминов. – [Электронный ресурс] / Д.В. Хворостин. – www.KHVOROSTIN.ruserv.com, 17 сентября 2005. – 101 с.
Электронный словарь ABBYY Lingvo Dictionary (версия 2005 г.)
Электронный словарь ABBYY Lingvo х3 (версия 2008 г.)
Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. – 685 с.

Литература на иностранном языке:
Anderson G.K. Old and middle English literature from the beginning to 1485 / G. K. Anderson. – N. Y., 1962. – 487 p.
Kastovsky D. Semantics and Vocabulary // The Cambridge History of the English Language / Ed. by Richard Hogg. – Vol. 1. – Cambridge University Press, 2003. – 656 p.
Kristensenn G. Survey of Middle English Dialects 1290-1350. Lund University Press, 1987. – 248 p.
McCutcheon M. Descriptionary: A Thematic Dictionary. – 4th Ed. – New York: Facts On File, Incorporated, 2010. – 728 p.
Skeat W. A Concise Etymological Dictionary of the English Language. Oxford: Clarendon Press, 1901. – 664 p.
Serjeantson M.S. A history of foreign words in English. –  London: Routledge and Kegan Paul, 1961. – 354 p.
Smith A.H. The place-names of the North Riding of Yorkshire. – Cambridge [Eng.] University Press, 1928. – 352 p.
The American Heritage Dictionary of the English Language. – 3-d ed. – Boston: Houghton Mifflin, 1992. – 1168 p.
Weekley E. An Etymological dictionary of modern English. – London: John Murray, Albemarle Street, W., 1921. – 1660 p.
Wright J. Old English Grammar / J. Wright, E.M. Wright. – 3-d ed. –London: Oxford Univ. press, 1950. – 372 p.
Wyld H.C. A History of Modern Colloquial English / H.C. Wyld. – Oxford, 1936. – 349 p.

Интернет-источники:
Мультитран, http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=1&SHL=2
Словарь Лонгмана, http://www.ldoceonline.com/
Словарь Макмиллана, http://www.macmillandictionary.com/
Словарь синонимов, http://www.synonym.com/synonyms/
Этимологический словарь, http://www.etymonline.com
http://www.thefreedictionary.com
http://www.yourdictionary.com/

 Иванова И.П. История английского языка: учебник, хрестоматия, словарь. – СПб.: Азбука-классика: Авалон, 2006. – С. 4.
 Хворостин Д.В. Англо-русский словарь лингвистических терминов. – [Электронный ресурс] / Д.В. Хворостин. – www.KHVOROSTIN.ruserv.com, 17 сентября 2005. – С. 50, 51.
 Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. – М: Изд-во лит-ры на иностранных языках, 1959. – С. 213.
 Антрушина Г.Б. и др. Лексикология английского языка: Учеб. пособие для студентов. – М.: Дрофа, 1999. – С. 45.
 Дьяков А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке // Язык и культура. – Новосибирск, 2003. – С. 36.
 Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. – М.: Просвещение, 1965. – С. 215.
 Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. – М.: Просвещение, 1968. – С. 12.
 Брейтер М.А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы: пособие для иностранных студентов – русистов / М.А. Брейтер. – Владивосток: Диалог, 2000. – С. 132-135.
 Антрушина Г.Б. и др. Лексикология английского языка: Учеб. пособие для студентов. – М.: Дрофа, 1999. – С. 45-52.
 См. Serjeantson M.S. A history of foreign words in English. –  London: Routledge, 1961.
 Germanism // LingvoUniversal (En-Ru), к версии ABBYY Lingvo x3; Хворостин Д.В. Англо-русский словарь лингвистических терминов. – [Электронный ресурс] / Д.В. Хворостин. – www.KHVOROSTIN.ruserv.com, 17 сентября 2005. – С. 38.
 Стариченок В.Д. Большой лингвистический словарь / В.Д. Стариченок. – Ростов н/Д.: Феникс, 2008. – С. 119.
 Секирин В.П. Заимствования в английском языке. – Киев: Изд-во Киевского университета, 1964. – С. 110.
 Секирин В.П. Заимствования в английском языке. – Киев: Изд-во Киевского университета, 1964. – С. 111.
 Этимологический словарь английского языка, интернет-ресурс, режим доступа http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=zeitgeist&searchmode=none.
 Anlage // Universal (De-Ru), к версии ABBYY Lingvo x3.
 Anlage // Psychology (En-Ru), к версии ABBYY Lingvo x3.
 Секирин В.П. Заимствования в английском языке. – Киев: Изд-во Киевского университета, 1964. – С. 110.
 Serjeantson M.S. A history of foreign words in English. –  London: Routledge, 1961. – С. 170-183.
 Антрушина Г.Б. и др. Лексикология английского языка: Учеб. пособие для студентов. – М.: Дрофа, 1999. – С. 54.
 Секирин В.П. Заимствования в английском языке. – Киев: Изд-во Киевского университета, 1964. – С. 110.
 Serjeantson M.S. A history of foreign words in English. –  London: Routledge, 1961. – С. 170-180.









35

1. Алексеев М.П. История зарубежной литературы: Средние века и Возрождение / М.П. Алексеев. – М.: Высшая школа, 1978. – 527 с.
2. Аникин Г.В., Михальская Н.П. История английской литературы / Г.В. Аникин, Н.П. Михальская. – М.: Просвещение, 1975. – 346 с.
3. Аникст А. История английской литературы / А. Аникст. – М.: Наука, 1956. – 439 с.
4. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка: Учеб. пособие для студентов. – М.: Дрофа, 1999. – 288 с.
5. Аракин В.Д. История английского языка / В.Д. Аракин. – М.: Просвещение, 1985. – 256 с.
6. Арбекова Т.И. Лексикология английского языка (практический курс). Учеб. пособие для II-III курсов ин-тов и фак. иностр. яз. – М.: Высшая школа, 1977. – 240 с.
7. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка: Учебное пособие. – М: Изд-во лит-ры на иностранных языках, 1959. – 352 с.
8. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка: Учебник. Для студентов филол. фак. ун-тов и фак. англ. яз. педвузов. – М.: Высшая школа, 1983. – 383 с.
9. Брейтер, М.А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы: пособие для иностранных студентов – русистов [Текст] / М.А. Брейтер. – Владивосток : Диалог, 2000. – 297 с.
10. Бродович О.И. Диалектная вариативность английского языка: аспекты теории. – Л.: Изд-во ЛГУ, 1988. – 196 с.
11. Бруннер К. История английского языка в 2-х т. / К. Бруннер. – Берлин, 1987. – тт. I-II. – 457 с.
12. Верба Л.Г., Верба Г.В. Грамматика современного английского языка: Справочник. – Киев: Логос, 2001. – 368 с.
13. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. – 3-е изд. – М.: Просвещение, 1965. – 408 с.
14. Гуревич А.Я. Средневековая литература и ее современное восприятие. О переводе «Песни о нибелунгах» // Из истории культуры средних веков и Возрождения. – М.: Наука, 1976. – С. 276-314.
15. Дьяков А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке // Язык и культура. – Новосибирск, 2003. –
С. 35-43.
16. Иванова И. П. История английского языка: учебник, хрестоматия, словарь / И.П. Иванова, Л.П. Чахоян, Т.М. Беляева. – 3-е изд., перераб. – СПб.: Азбука-классика: Авалон, 2006. – 557 с.
17. Иванова И.П. Хрестоматия по истории английского языка / И.П. Иванова. – Л.: Наука, 1973. – 345 с.
18. Ильиш Б.А. История английского языка / Б.А. Ильиш. – М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1958. – 367 с.
19. Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни // Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995). – М.: Языки русской культуры, 1996. – С.142-161.
20. Крысин Л.П. Иноязычное слово в роли эвфемизма // РЯШ, 1998. – № 2.
21. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. – М.: Просвещение, 1968. – 208 с.
22. Крысин Л.П. К определению терминов «заимствование» и «заимствованное слово» // Развитие лексики современного русского языка. – М.: Наука, 1965. – С. 104-116.
23. Плоткин В.Я. Строй английского языка. – М.: Высшая школа, 1989. – 239 с.
24. Расторгуева Т.А. Курс лекций по истории английского языка / Т.А. Расторгуева. – М.: Просвещение, 1969. – 301 с.
25. Секирин В.П. Заимствования в английском языке. – Киев: Изд-во Киевского университета, 1964. – 152 с.
26. Смирницкий А.И. Древнеанглийский язык. – М.: МГУ им. М.В. Ломоносова, 1998. – 317 с.
27. Стеблин-Каменский М.И. Древнеисландский язык. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1955. – 287 с.

Словари и справочники:
28. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – Изд. 2-е, стереотип. – М.: Советская энциклопедия, 1969. – 608 с.
29. Большой англо-русский словарь / Авт.-сост. Н.В. Адамчик. – Мн.: Литература, 1998. – 1168 с.
30. Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. М.: Росмэн-Пресс, 2006. – 584 с. – Электронный ресурс.
31. Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1998. – 685 с.
32. Стариченок В.Д. Большой лингвистический словарь / В.Д. Стариченок. – Ростов н/Д.: Феникс, 2008. – 811 с.
33. Хворостин Д.В. Англо-русский словарь лингвистических терминов. – [Электронный ресурс] / Д.В. Хворостин. – www.KHVOROSTIN.ruserv.com, 17 сентября 2005. – 101 с.
34. Электронный словарь ABBYY Lingvo Dictionary (версия 2005 г.)
35. Электронный словарь ABBYY Lingvo х3 (версия 2008 г.)
36. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. – 685 с.

Литература на иностранном языке:
37. Anderson G.K. Old and middle English literature from the beginning to 1485 / G. K. Anderson. – N. Y., 1962. – 487 p.
38. Kastovsky D. Semantics and Vocabulary // The Cambridge History of the English Language / Ed. by Richard Hogg. – Vol. 1. – Cambridge University Press, 2003. – 656 p.
39. Kristensenn G. Survey of Middle English Dialects 1290-1350. Lund University Press, 1987. – 248 p.
40. McCutcheon M. Descriptionary: A Thematic Dictionary. – 4th Ed. – New York: Facts On File, Incorporated, 2010. – 728 p.
41. Skeat W. A Concise Etymological Dictionary of the English Language. Oxford: Clarendon Press, 1901. – 664 p.
42. Serjeantson M.S. A history of foreign words in English. – London: Routledge and Kegan Paul, 1961. – 354 p.
43. Smith A.H. The place-names of the North Riding of Yorkshire. – Cambridge [Eng.] University Press, 1928. – 352 p.
44. The American Heritage Dictionary of the English Language. – 3-d ed. – Boston: Houghton Mifflin, 1992. – 1168 p.
45. Weekley E. An Etymological dictionary of modern English. – London: John Murray, Albemarle Street, W., 1921. – 1660 p.
46. Wright J. Old English Grammar / J. Wright, E.M. Wright. – 3-d ed. –London: Oxford Univ. press, 1950. – 372 p.
47. Wyld H.C. A History of Modern Colloquial English / H.C. Wyld. – Oxford, 1936. – 349 p.


Интернет-источники:
48. Мультитран, http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=1&SHL=2
49. Словарь Лонгмана, http://www.ldoceonline.com/
50. Словарь Макмиллана, http://www.macmillandictionary.com/
51. Словарь синонимов, http://www.synonym.com/synonyms/
52. Этимологический словарь, http://www.etymonline.com
53. http://www.thefreedictionary.com
54. http://www.yourdictionary.com/

Вопрос-ответ:

Какие периоды развития английского языка выделяются?

Выделяются древнеанглийский, среднеанглийский и новоанглийский периоды.

Определите понятие заимствования и причины его возникновения.

Заимствование - это процесс переноса слов, выражений или грамматических конструкций из одного языка в другой. Причинами возникновения заимствования могут быть контакты различных народов и культур, технический прогресс, культурное влияние и другие факторы.

В чем заключается характер заимствований из немецкого в английский язык?

Заимствования из немецкого в английский язык имеют свою особенность - они в основном относятся к области науки, музыки и философии. Немецкий язык оказал значительное влияние на английский в этих сферах.

Какие проблемы возникают при периодизации немецких заимствований в английский язык?

Одной из проблем при периодизации немецких заимствований в английский язык является точное определение периода, в котором произошло заимствование. Некоторые слова или выражения могут быть заимствованы в разные периоды, что делает их классификацию сложной задачей.

Какие были исторические факторы, способствовавшие заимствованию немецких слов в английский язык?

Исторические факторы, способствовавшие заимствованию немецких слов в английский язык, включают периоды военных конфликтов и политических связей между Германией и Англией, обмен знаниями и научными идеями, а также приток немецких иммигрантов в Англию.

Какова история развития английского языка?

Английский язык развивался в несколько периодов: древнеанглийский, среднеанглийский и новоанглийский. Древнеанглийский период продолжался примерно с V до XI века, среднеанглийский - с XI до XV века, а новоанглийский - с XVI века и до наших дней.

Какова роль немецких заимствований в английском языке?

Немецкие заимствования значительно влияли на английский язык. Они внесли свой вклад в лексику, фонетику и грамматику, обогатив его и сделав более разнообразным.

Какие причины вызвали заимствования из немецкого в английский?

Одной из причин заимствований было близкое географическое расположение Англии и Германии, а также исторические связи между этими странами. Кроме того, немецкий язык на протяжении веков имел значительное культурное влияние в Европе, в том числе и на английский язык.

Каким образом немецкие заимствования повлияли на английскую лексику?

Немецкие заимствования внесли множество новых слов в английский язык. Некоторые из них стали основой для образования новых слов, другие были заимствованы как есть. Это привнесло в лексику английского языка большое количество терминов из различных областей, таких как музыка, философия, математика и другие.

Каков характер заимствований из немецкого в английский?

Заимствования из немецкого языка в английский имеют разный характер. Они могут быть как полными заимствованиями слов и выражений, так и заимствованиями через посредство перевода или изменения формы. Кроме того, некоторые заимствования могут быть преобразованы в соответствии с правилами английского языка.

Каким образом немецкие заимствования влияли на английский язык?

Немецкие заимствования оказали значительное влияние на английский язык, особенно во время среднеанглийского периода. Они внесли новые слова, грамматические и фонетические изменения. Некоторые заимствования стали широко используемыми и часто встречаются в повседневной речи на английском.

В каком периоде развития английского языка появились немецкие заимствования?

Немецкие заимствования появились в разные периоды развития английского языка. Во время древнеанглийского периода немецкие слова входили в словарный запас английского языка, так как немецкий язык является близким родственником английского. В среднеанглийский период было больше заимствований, связанных с культурным влиянием немецкого языка. В новоанглийском периоде немецкие заимствования все еще имеют место, хотя в меньшей степени.