Словообразовательный анализ английской и русской терминологии в сфере кибернетики

Заказать уникальный реферат
Тип работы: Реферат
Предмет: Языкознание
  • 14 14 страниц
  • 10 + 10 источников
  • Добавлена 05.05.2014
748 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Содержание

Введение 3
Словообразовательный анализ английской и русской терминологии в сфере кибернетики 4
Заключение 14
Список источников 15
Список словарей 15
Фрагмент для ознакомления

Так, мы уже упоминали, что в английском языке, конверсия (переход из одной части речи в другую) в настоящее время является очень продуктивным способов словобразования — достаточно посмотреть в любой толковый словарь английского языка, чтобы убедиться в этом: практически каждое самостоятельное слово может выступать в качестве имени существительного и глагола, а некоторые слова, не добавляя суффиксов, также в качестве имени прилагательного.Конверсия очень характерна для английского языка: ей способствуют отсутствие развитой системы окончаний и большое количество односложных слов. Существует ещё один способ словообразования в английском языке, который принципиально отличается от способов, существующих в русском языке. По-английски этот способ называется blending, по-русски же его можно назвать контаминация либо словослияние. Оригинальность этого способа заключается в том, что носители языка берут фрагменты слов, не основываясь на морфемном принципе, т.е. взятый фрагмент слова не является значащей частью, и объединяют эти фрагменты, в результате получается слово, которое объединяет в себе значения обоих (или более) слов. В целом подобные образования используются преимущественно в разговорной речи, что исключает их использование в качестве терминов, так как они обычно являются оценочными и обладают яркой эмоциональной окрашенностью.В русском языке крайне продуктивными являются суффиксальный и приставочный способы словообразования, а в настоящее время также распространена аббревиация.Однако образование новых терминов имеет свои особенности и требования. Так, при образовании терминов новых областей науки, распространено заимствование их из других языков, а также терминологизация общеупотребительной лексики. Рассмотрим это на примере нескольких терминов из сферы кибернетики. Например, русский термин «ёмкость памяти» (т.е. количество информации (чисел и команд), которое может одновременно храниться в запоминающем устройстве) заимствован кибернетикой из общеупотребительного языка либо же из одной из отраслей физики. Так, бывает ёмкость зарядная, энергетическая, также ёмкостью называют внутренний объём какого-либо сосуда. Соответственно заимствование термина здесь происходит на основе метафорического переноса: вместимость в буквальном смысле заменается вместимостью в перноном смысле. В английской кибернетической терминологии подобным образом произошло заимствование, например, термина behavior(любой цикл состояний системы). Этот термин заимствован, вероятней всего, из псилохогии, также методом метафорического переноса (сходство поведения человека и поведения машины).К подобным терминам, заимствованным из других областей науки либо из общей лексики можно отнести следующие.В английском языкеВ русском языкеChannel CapacityCharacterChunkingConfirmationDemandDataEcologyGoalIconLawИскусственный интеллектДанныеПреобразовательЭнтропияКоличество информацииСигналШаг (квантования)ПомехаВерность передачи информацииКодированиеПо приведённым примерам видно, что заимствование из смежных наук идёт преимущественно по принципу сходства, причём заимствуются в равной мере как заимствуются термины других областей науки, так и терминологизируются слова общеупотребительной лексики. Интересно использование в качестве термина кибернетики слова «экология», которое изначально обозначало отрасль науки, позже получило нетерминологическое значение (ср. «экология культуры», «экология поведения»), а затем, отталкиваясь уже от этого терминологического значения, получило новое терминологическое, уже в другой отрасли науки.Востребован при терминообразовании такой способ образования новых слов как аббревиация. Это один из безаффиксных способов образования слов: сложение сокращенных элементов слов, объединенных в одно сочетание. Аббревиация является сравнительно молодым способом словобразования в русском языке, однако на настоящее время весьма продуктивным. Также, если говорить о пополнении кибернетических терминов в русском языке, важно отметить заимствование из английского языка. Существует значительная группа заимствованных терминов, однако при заимствовании слово не просто начинает писаться на другом языке, оно становится частью системы другого языка, а значит получает формальные признаки той части речи, которой становится. Так, пришедшие в русский язык из английского слова получают возможность изменяться по падежам, у них определяется род. В дальнейшем от заимствованного слова с помощью имеющихся в языке аффиксов могут образовываться новые слова, которые уже не будут считаться заимствованными.ЗаключениеИтак, в соответсвии с поставленными во введении задачами мы дали краткую характеристику кибернетике как науке, выявив, что в центре интересов этой отрасли науки стоит информация. Кибернетика занимается изучением способов обработки и передачи, а также сособов управления ею.Как любая отрасль науки, которая переживает скачок своего развития, кибернетика в настоящее время активно пополняется новыми терминами, особенно в области электронно-вычислительной техники и информационных технологий. Под термином в нашей работе мы понимали слово или словосочетание, которое используется для обозначения каких-либо предметов и явлений, характерных для той или иной области науки. В нашей работе мы рассматривали термины кибернетики.Терминология, в том числе кибернетическая, пополняется различными путями. Часть терминов заимствуется (особенно если речь идёт о пополнении русской терминологии), причём часто заимтсвование идёт не из других языков, а из смежных областей науки либо.Распространена и терминологизация общеупотребительной лексики. Однако значительная часть новых терминов не заимствуется, а образуется принятыми в языке способами.Структуры русского и английского языков различны, однако имеют много общего, благодаря этому сходству можно говорить, в том числе, и о сходстве способов словообразования в этих двух языках. Выделяют морфологические и неморфологические способы словообразования. Английский язык относится к аналитическим языкам, потому в нём наиболее развитым и продуктивным на данный момент способов словообразования является конверсия, т.е. переход слова из одной части речи в другую. Из морфологических способов образования терминов в английском языке отметим аббревиацию. С другой стороны, для русского языка более характерны морфологические способы словообразования, к которым относятся приставочный, суффиксальный способы, а также уже упомянутая выше аббревиация.Именно эти способы продуктивны при образовании новых терминов кибернетики в русском языке. Список источниковБебчук Е.М. Морфемика и словообразование современного русского языка. Воронеж: ИздательствоВГУ, 2007. 28 с.Кибернетика // Большая советская энциклопения. [Электронный ресурс]. Режим доступа: bse.chemport.ru/index.php?l1=%EAКибернетика и информатика // Сборник научных трудов к 50-летию Секции кибернетики Дома ученых им. М. Горького РАН. Санкт-Петербург, 2006. 410 с.Крысин Л.П. О русском языке наших дней. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.philology.ru/linguistics2/krysin-02.htmПтушенко А. В. Классификация терминологии. М.: Наука, 2009.Русский язык и культура речи / Под ред. В.Д. Черняк. Юрайт-Издат, М., 2013.Сергевнина В.М. Из опыта системно-сопоставительного анализа словообразовательной структуры терминов в современном русском и немецком языках // Термин и слово. Горький, 1979. С. 81-87.Kemmer S. Types of Word Formation Processes. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.ruf.rice.edu/~kemmer/Words/wordtypes.html.Список словарейЭлементы технической кибернетики / Под ред. В.С. Кудебакина. М.: Наука, 1968. 56 с.Web Dictionary of Cybernetics and Systems. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://pespmc1.vub.ac.be/ASC/indexASC.html.

Список источников

1. Бебчук Е.М. Морфемика и словообразование современного русского языка. Воронеж: Издательство ВГУ, 2007. 28 с.
2. Кибернетика // Большая советская энциклопения. [Электронный ресурс]. Режим доступа: bse.chemport.ru/index.php?l1=%EA
3. Кибернетика и информатика // Сборник научных трудов к 50-летию Секции кибернетики Дома ученых им. М. Горького РАН. Санкт-Петербург, 2006. 410 с.
4. Крысин Л.П. О русском языке наших дней. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.philology.ru/linguistics2/krysin-02.htm
5. Птушенко А. В. Классификация терминологии. М.: Наука, 2009.
6. Русский язык и культура речи / Под ред. В.Д. Черняк. Юрайт-Издат, М., 2013.
7. Сергевнина В.М. Из опыта системно-сопоставительного анализа словообразовательной структуры терминов в современном русском и немецком языках // Термин и слово. Горький, 1979. С. 81-87.
8. Kemmer S. Types of Word Formation Processes. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.ruf.rice.edu/~kemmer/Words/wordtypes.html.

Список словарей

1. Элементы технической кибернетики / Под ред. В.С. Кудебакина. М.: Наука, 1968. 56 с.
2. Web Dictionary of Cybernetics and Systems. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://pespmc1.vub.ac.be/ASC/indexASC.html.

Вопрос-ответ:

Что такое словообразовательный анализ?

Словообразовательный анализ - это процесс изучения и анализа способов формирования новых слов в языке.

Какая роль конверсии в английской терминологии?

Конверсия является очень продуктивным способом словообразования в английском языке. Она позволяет переходить из одной части речи в другую, обогащая терминологию в сфере кибернетики.

Какие методы словообразования используются в русской терминологии?

В русской терминологии используются различные методы словообразования, такие как суффиксация, префиксация, композиция и др.

Какие источники можно использовать для изучения словообразовательного анализа?

Для изучения словообразовательного анализа можно использовать различные источники, такие как лингвистические и учебные пособия, научные статьи, словари и др.

Какие словари полезно использовать при изучении словообразовательного анализа?

При изучении словообразовательного анализа полезно использовать толковые словари разных языков, такие как англо-русский и русско-английский словари, специализированные словари по кибернетике и др.

Какие языки упоминаются в статье?

В статье упоминаются английский и русский языки.

Какой способ словообразования является продуктивным в английском языке?

Конверсия, переход из одной части речи в другую, является очень продуктивным способом словообразования в английском языке.

Что можно узнать, изучая толковый словарь английского языка?

Изучая толковый словарь английского языка, можно убедиться в продуктивности способа словообразования через конверсию в английском языке, так как практически каждое слово в словаре может быть производным от другой части речи.

Какие языки подвергаются словообразовательному анализу в статье?

В статье проводится словообразовательный анализ английской и русской терминологии в сфере кибернетики.

Какие способы словообразования рассматриваются в статье?

В статье рассматривается способ словообразования через конверсию, переход из одной части речи в другую, в английском языке.