Лексическая и грамматическая валентность слов в Английском языке. Словосочетания

Заказать уникальный реферат
Тип работы: Реферат
Предмет: Лексикология
  • 16 16 страниц
  • 15 + 15 источников
  • Добавлена 04.06.2014
748 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Содержание

Введение 3
Лексическая и грамматическая валентность слов в Английском языке. Словосочетания 4
Заключение 15
Список использованных источников 16


Фрагмент для ознакомления

, fly «лететь, т.е. передвигаться по воздуху» и bird «птица, т.е. существо, передвигающееся по воздуху», сочетание которых подсказывается характеристиками объекта и обозначаемым свойством); 2) отсутствие в одном из членов словосочетания сем, противоречащих семам другого члена (напр., stand erectly, obediently, sullenly, at ease и т.д.); 3) погашение в одном из членов словосочетания сем, противоречащих семам другого члена, либо перенос недостающих сем. Основными параметрами, по которым осуществляется согласование членов словосочетания, являются понятийно-логическая основа значения слова (его предметно-концептуальное ядро), экспрессивная и стилистическая окраска, т.е. различные аспекты содержания слова, составляющие в своей совокупности его значение.В других теоретических изысканиях на основе этих компонентов выделяют различные аспекты сочетаемости слов — понятийную, обусловленную отношениями и связями внеязыковой действительности, семантическую, обусловленную лексическими значениями слов, сочетаемость и обязательно подчеркивают необходимость учета экспрессивно-стилистических компонентов значения слова.Условия и параметры семантического согласования, являющиеся стержнем всего механизма сочетаемости слов, теснейшим образом связаны с объемом сочетаемости. Согласно Е.Косериу, можно выделить три типа лексематических зависимостей, различающихся между собой объемом сочетаемости: сродство, селекцию и импликацию. В случае сродства сочетаемость слова под влиянием его семантики ограничена названиями какого-либо одного класса предметов. В случае селекции сочетаемость слова шире и определяется наличием общей семы (архилексемы) в значениях слов разных классов (напр., smell легко сочетается с именами различных классов предметов, объединяемых наличием данного свойства (ср. flowers, grasses, soap, meat, onion, shoes smell). При лексематической импликации сочетаемость слова ограничена только одной лексической единицей, в значении которой присутствует соответствующий семантический компонент.Объем сочетаемости, который соотносится с понятиями свободы и продуктивности сочетаемости, может использоваться также в роли ключевого критерия при построении типологий словосочетаний. Например, одной из ключевых типологий является разграничение свободных и фразеологических словосочетаний. Завершая работу, отметим, что фразеологические сочетания, будучи так же, как и слова, номинативной, а не коммуникативной единицей, могут вступать в сочетания с другими словами (или фрадеологизмами), причём, как и у слов, их сочетаемость может быть ограничена грамматически, экстралингвистичеси и сематически, т.е. фразеологизмы так же обладают своим валентностным потенциалом, как и слова.ЗаключениеКонечно, выбор слов в речи во многом зависит от говорящего, однако в любом языке существуют определённые ограничения на сочетания слов между собой. Эти ограничения могут быть связаны с экстрелингвистическими факторами (т.е. с фактами реальности) и с чисто грамматическими факторами.Способность слова присоединять к себе только ограниченное число единиц, типы этих единиц и причины ограничений связаны с понятием валентности. Существует несколько понятий, близких данному термину, однако отличающихся либо школой, в рамках которой понятие возникло, либо оттенками терминологического употребления. Наиболее близким понятию валентности является поятие сочетаемости, которое, однако же, более широко в своём значении.Выделяют лексическую и грамматическую валентность. Первая связана со значением слова, вторая с его грамматической принадлежностью. Валеность каждого отдельного слова складывается из этих двух типов валетности, причём важно учитывать, что этими двумя характеристиками валетность отдельного слова не исчерпывается, существуют дополнительные факторы: традиция словоупотребления, например. Особенности валетности в английском языке объясняются структурой этого языка. Ограничение валетности в нём может проходить как на уровне запрета использования определённых грамматических форм в определённых контекстах, так и на семантическом уровне — запрета на использование определённых слов, которые, по своей грамматической природе, обладают свободной сочетаемостью, но по семантической значительно ограничены в ней.Список использованных источниковАмбарцумян Р.С. Логико-семантический и синтаксический аспекты теории валентности. М., 1976. 144 с.Арнольд И. Лексикология современного английского языка. — М.: Флинта, 2012. — 376 с.Валетность // Лингвистический энциклопедический словарь. [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://tapemark.narod.ru/les/079c.html. — (Дата обращения: 28.04.2104).Гвишиани Н. Современный английский язык. Лексикология. — М.: Юрайт, 2103. — 274 с.Диброва Е., Касаткин Л., Николина Н., Щеболева И. Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц. — М.: Академия. — 2014. — 480 с.Дорофеева Т.М. Синтаксическая сочетаемость русского глагола. — М.: Русский язык, 1986. — 112 с.Землякова К.В. Валентность и сочетаемость: разграничение понятий и их функций (на примере анализа качественно-обстоятельственных фразеологизмов квалитативной семантики русского и английского языков). // Педагогические науки. [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://www.rusnauka.com/11_EISN_2010/Philologia/63912.doc.htm. — (Дата обращения: 28.04.2014).Катермина В. Лексикология английского языка. — М.: Флинта, 2010. — 120 с.Косицына Е.Ф. Семантические валентности глаголов зрения и способы их выражения. — М., 2002. — 160 с.Кронгауз М.А. Семантика. — М.: Рос. Гос. Гуманит. Ун-т, 2001. — 352 с.Левицкий Ю. Основы теории синтаксиса. — М.: Ленанд. — 368 с.Левицкий Ю. Синтаксис английского языка. — М.: Либроком, 2010. — 168 с.Сильницкий Г.Г. Понятие восходящей и нисходящей валентности и ее роль в дифференциациинеличных форм глагола // Типология и грамматика. — М., 1990. — С.118-125.Чувиков С.В. Современный русский язык: коммуникативно-функциональный аспект. — Ростов н/Д: РГПУ, 2003. — 268 с.Щитова О.Г. Лексико-грамматическая валетность иноязычной лексики в русской разговорной речи XVII века. [Электронный ресурс]. Вестник ТПГУ. — Вып. 3 (47). — 2005. Режим доступа: cyberleninka.ru/article/n/leksiko-grammaticheskaya-valentnost-inoyazychnoy-leksiki-v-russkoy-razgovornoy-rechi-xvii-veka. — (Дата обращения: 28.04.2014).

Список использованных источников

1. Амбарцумян Р.С. Логико-семантический и синтаксический аспекты теории валентности. М., 1976. 144 с.
2. Арнольд И. Лексикология современного английского языка. — М.: Флинта, 2012. — 376 с.
3. Валетность // Лингвистический энциклопедический словарь. [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://tapemark.narod.ru/les/079c.html. — (Дата обращения: 28.04.2104).
4. Гвишиани Н. Современный английский язык. Лексикология. — М.: Юрайт, 2103. — 274 с.
5. Диброва Е., Касаткин Л., Николина Н., Щеболева И. Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц. — М.: Академия. — 2014. — 480 с.
6. Дорофеева Т.М. Синтаксическая сочетаемость русского глагола. — М.: Русский язык, 1986. — 112 с.
7. Землякова К.В. Валентность и сочетаемость: разграничение понятий и их функций (на примере анализа качественно-обстоятельственных фразеологизмов квалитативной семантики русского и английского языков). // Педагогические науки. [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://www.rusnauka.com/11_EISN_2010/Philologia/63912.doc.htm. — (Дата обращения: 28.04.2014).
8. Катермина В. Лексикология английского языка. — М.: Флинта, 2010. — 120 с.
9. Косицына Е.Ф. Семантические валентности глаголов зрения и способы их выражения. — М., 2002. — 160 с.
10. Кронгауз М.А. Семантика. — М.: Рос. Гос. Гуманит. Ун-т, 2001. — 352 с.
11. Левицкий Ю. Основы теории синтаксиса. — М.: Ленанд. — 368 с.
12. Левицкий Ю. Синтаксис английского языка. — М.: Либроком, 2010. — 168 с.
13. Сильницкий Г.Г. Понятие восходящей и нисходящей валентности и ее роль в дифференциациинеличных форм глагола // Типология и грамматика. — М., 1990. — С.118-125.
14. Чувиков С.В. Современный русский язык: коммуникативно-функциональный аспект. — Ростов н/Д: РГПУ, 2003. — 268 с.
15. Щитова О.Г. Лексико-грамматическая валетность иноязычной лексики в русской разговорной речи XVII века. [Электронный ресурс]. Вестник ТПГУ. — Вып. 3 (47). — 2005. Режим доступа: cyberleninka.ru/article/n/leksiko-grammaticheskaya-valentnost-inoyazychnoy-leksiki-v-russkoy-razgovornoy-rechi-xvii-veka. — (Дата обращения: 28.04.2014).

Вопрос-ответ:

Что такое лексическая валентность слов в английском языке?

Лексическая валентность слов в английском языке - это способность слова образовывать словосочетания и участвовать в определённых синтаксических конструкциях с другими словами.

Как определить грамматическую валентность слов в английском языке?

Грамматическая валентность слов в английском языке определяется по их способности задавать требования к грамматической форме или роли других слов в предложении.

Какие слова обладают лексической и грамматической валентностью в английском языке?

В английском языке существуют различные слова, которые обладают и лексической, и грамматической валентностью. Например, глаголы, которые требуют определенные предлоги или падежи, чтобы передать свой смысл, являются словами с лексической и грамматической валентностью.

Какое значение имеет сочетание слов "fly" и "bird"?

Сочетание слов "fly" и "bird" подразумевает, что речь идет о птице, которая передвигается по воздуху. "Fly" обозначает способ передвижения, "bird" - обозначает существо, которое передвигается по воздуху.

В чем отличие лексической валентности от грамматической валентности в английском языке?

Основное отличие между лексической валентностью и грамматической валентностью в английском языке заключается в том, что лексическая валентность связана с способностью слова образовывать словосочетания и участвовать в определенных синтаксических конструкциях, а грамматическая валентность определяется по требованиям слова к грамматической форме или роли других слов в предложении.

Что такое лексическая и грамматическая валентность слов в английском языке?

Лексическая валентность слов означает способность слова образовывать сочетания с другими словами. Грамматическая валентность слова определяет его возможность принимать определенные грамматические формы и сочетаться с определенными грамматическими конструкциями.

Каким образом сочетание слов "fly" и "bird" демонстрирует лексическую и грамматическую валентность?

Сочетание слов "fly" и "bird" демонстрирует лексическую валентность, так как слово "bird" указывает на существительное, передвигающееся по воздуху. Грамматическая валентность здесь проявляется в сочетании глагола "fly" с существительным "bird".

Может ли одно из слов в словосочетании иметь отсутствие семантической валентности?

Да, в некоторых случаях в словосочетании одно из слов может не иметь семантической валентности противоположной семантической валентности другого слова. Например, в фразе "stand erect" слово "erect" имеет семантическую валентность, обозначая позицию, но слово "stand" не имеет противоположной семантической валентности.

Каковы основные характеристики лексической валентности слова?

Основные характеристики лексической валентности слова включают способность слова образовывать сочетания с другими словами, его семантическую связь с другими словами и его грамматические свойства, такие как часть речи и грамматические формы.

Каким образом лексическая валентность слова может влиять на его грамматическую валентность?

Лексическая валентность слова может влиять на его грамматическую валентность, так как определенные словосочетания могут требовать определенных грамматических форм или конструкций. Например, глагол "to be" имеет разные грамматические формы в зависимости от следующего после него существительного или прилагательного.

Какие слова в английском языке обладают лексической и грамматической валентностью?

Лексическая валентность слов в английском языке может быть выражена различными словосочетаниями, например, такими как "fly bird" (летящая птица). Грамматическая валентность, с другой стороны, относится к правилам грамматики, определяющим, какие слова могут использоваться вместе в предложении.

Может ли одно слово обладать как лексической, так и грамматической валентностью?

Да, одно слово может обладать как лексической, так и грамматической валентностью. Например, слово "stand" имеет лексическую валентность, так как оно может быть использовано в различных словосочетаниях, например, "stand up" (встать) или "stand tall" (стоять высоко). Оно также обладает грамматической валентностью, так как его использование в предложении подчиняется правилам грамматики.