Понятие исконно английского слова на примере произведений Чосера
Заказать уникальную курсовую работу- 20 20 страниц
- 18 + 18 источников
- Добавлена 11.06.2014
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
ГЛАВА 1. Понятие исконно английского слова и его группы 5
1.1 Понятие исконно английского слова 5
1.2 Группы происхождения исконно английских слов 6
1.3 Выводы по Главе 1 10
ГЛАВА 2. Анализ исконно английских слов на примере произведений Чосера 11
2.1. Индоевропейский источник происхождения 11
2.2 Общегерманский источник происхождения 13
2.3 Английская комбинация различных по происхождению морфем 15
2.4. Выводы по Главе 2 16
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 17
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 19
Пример: Purple and blue, and colours full uncouth,* *strangeAnd I shall crown him king of all delight!In all the Court there was not, to my sight,
Глаголы: see, hear, speak, tell, say, answer, make, give, drink.
Пример: As of these roses ruddy on their stalk:There could no wight her spy to speak or talk
Таким образом, в произведениях Джеффри Чосера можно заметить большое количество выражений общегерманского происхождения, которые можно отнести к исконной лексике английского языка.
2.3 Английская комбинация различных по происхождению морфем
Собственный английский элемент противоположен первым двум группам. Не только потому, что может быть приблизительно датирован, но и тем, что слова этого элемента имеют другую характерную особенность: они не имеют «когнаций» в других языках, тогда как для индоевропейских и германских слов такие когнации всегда могут быть найдены, за исключением следующих слов индоевропейской группы (Мелентьева 2014).
Star: Germ. - Stern, Lat. - Stella, Gr. - aster.
Stand: Germ. – stehen, Lat. - stare, R. – стоять.
Вот несколько примеров исконно английских слов: “bird”, “boy”, “girl”, “lord”, “lady”, “woman”, “daisy”, “always”.
Some drop of pity, through thy gentleness,
Upon us wretched women let now fall.
For he was yet in mem'ry and alive,
And always crying after Emily.
2.4. Выводы по Главе 2
Обращение к понятию язык Чосера подразумевает (в том числе и как к объекту лексикографического описания) исследование его языка и стиля в неразрывной и тесной взаимосвязи.
С одной стороны, словоупотребление любого писателя не может быть рассмотрено в отрыве от лингвистической, исторической и социокультурной картины эпохи, в которую он жил и создавал свои произведения. Язык Чосера не является исключением, так как представляет собой образец языка второй половины среднеанглийского периода, факты и тенденций которого нашли свое яркое отражение в произведениях мастера слова.
Английская лексикография имеет богатую многовековую историю. Ее истоки восходят непосредственно к VI-VIII векам, эпохе распространения христианства в Англии. В ходе повсеместного распространения в европейской цивилизации латинского языка, в связи с растущей необходимостью все больше читать научные, а также церковные книги на латинском языке перед составителями глоссариев вставала постепенно более ответственная задача. Возникала не только необходимость объяснять трудные латинские слова в различных рукописях, а развивалась потребность делать английские переводы к растущему числу используемых латинских слов. Уже к VIII веку в английской лексикографической традиции формируется особый тип справочника, который семантизировал трудные иноязычные лексемы при помощи средств родного языка, также начали появляться двуязычные глоссарии. Порядок лексем в данных глоссариях обычно варьировался трояко, что мы и видим в произведениях данного автора. Таким образом, можно увидеть, что в произведении Джеффи Чосера «Кентерберийские рассказы» можно увидеть все типы и виды исконно английской лексики.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Лингвистическая ситуация эпохи Чосера характеризуется двумя основными тенденциями: иноязычным влиянием на всех уровнях английского языка и формированием диалектной базы будущего стандартного английского языка, происходящего на фоне языковой вариативности.
Оба процесса отражены в языке Чосера в виде значительного числа:
заимствований, составивших ~ 52,7 % от общего словарного состава языка Чосера (~ 9 117 лексических единиц) (Cannon, 2005). Иноязычная лексика активно входит в язык Чосера в процессе его профессиональной и переводческой деятельности (Butterfield, 2003; Horobin, 2012).
диалектизмов – лексикой, являющейся маркерами различных диалектов среднеанглийского языка у Чосера, впоследствии вышедших из употребления в английском языковом стандарте. Появление подобных лексических единиц объясняется вариативностью языка писателя, сформировавшейся вследствие переориентации Лондонского диалекта с южных на восточно-центральные формы в процессе становления английского языкового стандарта во второй половине XIV в.
Показателями вариативности у Чосера выступает ряд диалектных маркеров: фонографических (разное развитие древнеанглийских корневых гласных y и a; палатального y в начале слова); морфологических (разные способы образования множественного числа существительных, третьего лица единственного числа глаголов, причастия первого и второго, третьего лица множественного числа местоимений и др.), лексических (использование разных слов с синонимичным значением в южных и северных диалектах) и семантических (диатопическая дифференциация значения слова, т. е. обособленное семантическое развитие лексической единицы в разных диалектных ареалах).
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Амосова Н.Н. «Этимологические основы словарного состава современного английского языка» М.: Издательство литературы на иностранных языках;-1956.
Берков В. П. Двуязычная лексикография. СПб. 1996.
Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков М., 1999.
Горбунов А. Н. Чосер средневековый. — Лабиринт, 2010.
Иванова И.А. «Этимология английских слов» М.: 2000
Иванова Е.В. Лексикология и фразеология современного английского языка. М. 1998 .
Елисеева В.В. «Лексикология английского языка» СПбГУ, 2003
Карпова О.М. «Роль писательских словарей в формировании английской национальной лексикографии». Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04 – Ив., - 2008
9. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - Волгоград, 2002.
Кашкин И. А. Джефри Чосер // Джефри Чосер. Кентерберийские рассказы. М., 2007.
Кирпичникова О. А. Чосер, Джефри // Большая советская энциклопедия Т. 29., 3-е изд.— М.: Советская энциклопедия, 1978
Мелентьева О.В. «Словари языка Чосера в парадигме английской писательской лексикографии» Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04 – Ив., - 2014
Ступин Л.П. Теория и практика английской лексикографии. Л.: Ленинград. ун-т, 1985 г.
Шилихина К.М. Теоретическая и Практическая лексикография, 2006.
Словари
Большой Оксфордский словарь
BAUGH A.A. A history of the English Language L.: 1978
http://dictionary.cambridge.org/dictionary
Hartmann R.R.K., James G. Dictionary of Lexicography. — L.; N. Y., 1998.
2
2. Берков В. П. Двуязычная лексикография. СПб. 1996.
3. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков М., 1999.
4. Горбунов А. Н. Чосер средневековый. — Лабиринт, 2010.
5. Иванова И.А. «Этимология английских слов» М.: 2000
6. Иванова Е.В. Лексикология и фразеология современного английского языка. М. 1998 .
7. Елисеева В.В. «Лексикология английского языка» СПбГУ, 2003
8. Карпова О.М. «Роль писательских словарей в формировании английской национальной лексикографии». Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04 – Ив., - 2008
9. 9. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - Волгоград, 2002.
10. Кашкин И. А. Джефри Чосер // Джефри Чосер. Кентерберийские рассказы. М., 2007.
11. Кирпичникова О. А. Чосер, Джефри // Большая советская энциклопедия Т. 29., 3-е изд.— М.: Советская энциклопедия, 1978
12. Мелентьева О.В. «Словари языка Чосера в парадигме английской писательской лексикографии» Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04 – Ив., - 2014
13. Ступин Л.П. Теория и практика английской лексикографии. Л.: Ленинград. ун-т, 1985 г.
14. Шилихина К.М. Теоретическая и Практическая лексикография, 2006.
Словари
15. Большой Оксфордский словарь
16. BAUGH A.A. A history of the English Language L.: 1978
17. http://dictionary.cambridge.org/dictionary
18. Hartmann R.R.K., James G. Dictionary of Lexicography. — L.; N. Y., 1998.
Вопрос-ответ:
Какое понятие имеет исконно английское слово?
Исконно английское слово - это слово, которое родилось и развивалось в английском языке без влияния других языков.
Что такое группы происхождения исконно английских слов?
Группы происхождения исконно английских слов описывают их источники и связи с другими языками. В данной статье рассматриваются индоевропейский источник происхождения, общегерманский источник происхождения и английская комбинация различных по происхождению морфем.
Какие выводы можно сделать по первой главе статьи?
Основные выводы первой главы статьи сводятся к понятию исконно английского слова и его группам происхождения. Исконно английское слово - это слово, которое развивалось в английском языке без иноязычных влияний. Группы происхождения исконно английских слов включают индоевропейский источник происхождения, общегерманский источник происхождения и английскую комбинацию различных по происхождению морфем.
Какие источники происхождения исконно английских слов рассматриваются во второй главе статьи?
Во второй главе статьи рассматриваются индоевропейский источник происхождения, общегерманский источник происхождения и английская комбинация различных по происхождению морфем.
Какие выводы можно сделать по второй главе статьи?
Основные выводы второй главы статьи заключаются в анализе исконно английских слов на примере произведений Чосера. Рассматриваются их источники происхождения, такие как индоевропейский и общегерманский, а также английская комбинация различных по происхождению морфем.
Что такое исконно английское слово?
Исконно английское слово - это слово, которое имеет своё происхождение непосредственно в английском языке, а не является заимствованным из других языков.
Какие группы происхождения есть у исконно английских слов?
Исконно английские слова могут происходить из индоевропейского, общегерманского и других источников. Они также могут быть образованы путем комбинации различных по происхождению морфем.
Какие выводы можно сделать по главе о понятии исконно английского слова?
По главе о понятии исконно английского слова можно сделать вывод, что исконно английские слова имеют свое происхождение непосредственно в английском языке и являются важной частью его лексики. Они могут происходить из различных источников, таких как индоевропейский и общегерманский, и быть образованы разными способами. Изучение исконно английских слов помогает понять историю развития английского языка и его связь с другими языками.