Языковые средства выражения согласия и не согласия в русском языке.
Заказать уникальный реферат- 16 16 страниц
- 17 + 17 источников
- Добавлена 18.10.2014
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
Введение 3
1. Сущность русского речевого этикета 5
1.2. Формулы согласия в русском языке 9
1.3. Форма выражения несогласия 11
Заключение 14
Список литературы 15
Самое простое в данном случае – закончить фразу уверением того, что подобная ситуация больше не повторится. Проявляются такие отношения как в горизонтальном взаимодействии, когда сотрудники находятся на равных, так и во взаимодействии вертикальном, когда общение происходит в среде руководитель – подчиненный. И, если в первом случае возможно употребление общих для всех речевых конструкций, то официальное общение по вертикали будет во многом зависеть как от личности начальника, какой стиль он реализовывает при общении, так и от обстоятельств. Зачастую приходится использовать модели речевого поведения, которые свойственны для делового общения, а иногда извинения приходится приносить и в виде объяснительной записки – официального документа, который предполагает специфическое оформление и пояснение провинности человека, а также его причины. Следует обратить внимание и на тот факт, что лексема «Простите» находит свое воплощение в русском языке не всегда. Обычно это связано либо с серьезной провинностью человека, либо с особым типом отношений, когда люди связаны узами дружбы или любви. То же касается и лексемы виноват, которая в последнее время переходит в разряд официального выражения. Долгое время это лексема бытовала в высших кругах общества, однако, впоследствии, она начала использоваться в фамильярном значении. Употреблять ее необходимо осторожно, так как общество не всегда может понять данную фразу. Подводя итог в данном параграфе, необходимо сделать общую характеристику этикетных формул отказа. Очевидно, что все они выполняют одинаковые функции – осуществляют взаимодействие между людьми в обществе. Однако, распределение языковых единиц в зависимости от сферы общения неодинаково – в русской речевой картине мира преобладающими являются единицы, которые могут характеризоваться как нейтральные, в ту пору, как в китайском этикете больший упор делается на официальные отношения между людьми. Для студентов, обучающихся в российских ВУЗах, данный факт может иметь принципиальное значение. Ведь понимание того, что этикетные формулы во всех странах одинаковы, отличается только их произношение, существенно упрощают взаимодействие с другими людьми. Наиболее важными в свете данной работы могут быть признаны нейтральные формулы этикета, так как они употребляются практически во всех ситуацияхЗаключениеЯзыковая картина мира русского человека строится на большом количестве этикетных формул, которые находят свое воплощение в лексической стороне языка.Все этикетные формулы приветствия выполняют одинаковые функции – осуществляют взаимодействие между людьми в обществе. Однако, распределение языковых единиц в зависимости от сферы общения неодинаково – в русской речевой картине мира преобладающими являются единицы, которые могут характеризоваться как нейтральные, в ту пору, как в китайском этикете больший упор делается на официальные отношения между людьми. Для студентов, обучающихся в российских ВУЗах, данный факт может иметь принципиальное значение. Ведь понимание того, что этикетные формулы во всех странах одинаковы, отличается только их произношение, существенно упрощают взаимодействие с другими людьми. Наиболее важными в свете данной работы могут быть признаны нейтральные формулы этикета, так как они употребляются практически во всех ситуациях.Список литературыАбрамова, Т.В. Речевой этикет как предмет лингвистического изучения / Т.В. Абрамова // Язык, коммуникация и социальная среда. Вып.2. - Воронеж: ВГТУ, 2002. - С.94-98.Акишина, А.А. Русский речевой этикет / А.А. Акишина, Н.И. Формановская. – М., 1978. – 183 с.Алексеева, Л. В. Этикет и национальные особенности невербального общения / Л.В. Алексеева // Русский язык за рубежом. – 2000. – № 3-4. – С. 115-121.Алексикова, Ю. В. Формально-стилевой компонент в семантике английского глагола: автореф. дис. канд. филол. наук / Ю.В. Алексикова. - Волгоград, 1997. - 17с.Аристов, С.А. Социально-когнитивные аспекты мены коммуникативных ролей / С.А. Аристов. - Тверь: Тверской гос. ун-т. - Тверской лингвистический меридиан. – 1999. Вып. 2. – С. 25-32.Карасик, В.И. Семантика этикетного действия / В. И. Карасик // Действие. Лингвистические и логические модели: тезисы докладов. – М., 1991. – С. 45-46.Карасик, В.И. Этикетное действие: обозначение, характеристики, типы / В. И. Карасик // Ономасиологические аспекты семантики: сб. науч. тр. – Волгоград, 1993. – С. 24-33.Леонтьев, А.А. Языковое сознание и образ мира / А.А. Леонтьев // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. – М., 1993. – С. 16-21.Макаров, М.Л. Основы теории дискурса / М.Л. Макаров. – М.: ИТДГК “Гнозис”, 2003. – 280 с.Прохоров, Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев / Ю.Е. Прохоров. – М.: Едиториал УРСС, 2003. - 224 c.Седов, К. Ф. Жанры общения в речевом онтогенезе / К.Ф. Седов // Ребенок как партнер в диалоге. – СПб.: Союз, 2001. – С.189-200. Соловьева, И.В. Категория вежливости и концепт нормы в межкультурной коммуникации / И.В. Соловьева // V Житниковские чтения: Межкультурная коммуникация в когнитивном аспекте. – Челябинск, 2001. – С.184. Стернин, И.А. Коммуникативное поведение и национальная культура / И.А. Стернин // Дискурс: Новое в лингвистике. Вестник ВГУ. – Серия 1. - Гуманитарные науки, 1996. - № 2. – С.45-64. Стернин, И.А, Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры / И.А. Стернин // Этнокультурная специфика языкового сознания. – М., 1996. - С. 97-112. Федосюк, М.Ю. Нерешенные вопросы теории речевых жанров / М.Ю. Федосюк // Вопросы языкознания. № 5. 1997. – С. 98-109.Федосюк, М.Ю. Семантика существительных речевой деятельности и теория жанров речи / М.Ю. Федосюк // Русское слово в языке, тексте и культурной среде. – Екатеринбург, 1997. - С.60-73.Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. / Н. И. Формановская – М., 1989 – 159 с.
1. Абрамова, Т.В. Речевой этикет как предмет лингвистического изучения / Т.В. Абрамова // Язык, коммуникация и социальная среда. Вып.2. - Воронеж: ВГТУ, 2002. - С.94-98.
2. Акишина, А.А. Русский речевой этикет / А.А. Акишина, Н.И. Формановская. – М., 1978. – 183 с.
3. Алексеева, Л. В. Этикет и национальные особенности невербального общения / Л.В. Алексеева // Русский язык за рубежом. – 2000. – № 3-4. – С. 115-121.
4. Алексикова, Ю. В. Формально-стилевой компонент в семантике английского глагола: автореф. дис. канд. филол. наук / Ю.В. Алексикова. - Волгоград, 1997. - 17с.
5. Аристов, С.А. Социально-когнитивные аспекты мены коммуникативных ролей / С.А. Аристов. - Тверь: Тверской гос. ун-т. - Тверской лингвистический меридиан. – 1999. Вып. 2. – С. 25-32.
6. Карасик, В.И. Семантика этикетного действия / В. И. Карасик // Действие. Лингвистические и логические модели: тезисы докладов. – М., 1991. – С. 45-46.
7. Карасик, В.И. Этикетное действие: обозначение, характеристики, типы / В. И. Карасик // Ономасиологические аспекты семантики: сб. науч. тр. – Волгоград, 1993. – С. 24-33.
8. Леонтьев, А.А. Языковое сознание и образ мира / А.А. Леонтьев // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. – М., 1993. – С. 16-21.
9. Макаров, М.Л. Основы теории дискурса / М.Л. Макаров. – М.: ИТДГК “Гнозис”, 2003. – 280 с.
10. Прохоров, Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев / Ю.Е. Прохоров. – М.: Едиториал УРСС, 2003. - 224 c.
11. Седов, К. Ф. Жанры общения в речевом онтогенезе / К.Ф. Седов // Ребенок как партнер в диалоге. – СПб.: Союз, 2001. – С.189-200.
12. Соловьева, И.В. Категория вежливости и концепт нормы в межкультурной коммуникации / И.В. Соловьева // V Житниковские чтения: Межкультурная коммуникация в когнитивном аспекте. – Челябинск, 2001. – С.184.
13. Стернин, И.А. Коммуникативное поведение и национальная культура / И.А. Стернин // Дискурс: Новое в лингвистике. Вестник ВГУ. – Серия 1. - Гуманитарные науки, 1996. - № 2. – С.45-64.
14. Стернин, И.А, Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры / И.А. Стернин // Этнокультурная специфика языкового сознания. – М., 1996. - С. 97-112.
15. Федосюк, М.Ю. Нерешенные вопросы теории речевых жанров / М.Ю. Федосюк // Вопросы языкознания. № 5. 1997. – С. 98-109.
16. Федосюк, М.Ю. Семантика существительных речевой деятельности и теория жанров речи / М.Ю. Федосюк // Русское слово в языке, тексте и культурной среде. – Екатеринбург, 1997. - С.60-73.
17. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. / Н. И. Формановская – М., 1989 – 159 с.
Вопрос-ответ:
Какие языковые средства выражения согласия и несогласия существуют в русском языке?
В русском языке существуют различные языковые средства для выражения согласия и несогласия. Среди них можно выделить утверждения, вопросы, отрицания, различные формы глаголов, модальные слова и выражения, а также междометия. Они позволяют выразить свое согласие или несогласие с высказываемым мнением или предложением.
Что представляет собой речевой этикет в русском языке?
Речевой этикет в русском языке представляет собой совокупность правил и норм общения, которые оказывают влияние на выбор языковых средств выражения согласия и несогласия. Он определяет способы взаимодействия и общения с другими людьми, соблюдение которых помогает установить гармоничные и взаимовыгодные отношения.
Какие формулы согласия встречаются в русском языке?
В русском языке существует множество формул согласия. Некоторые из них включают фразы типа "Да, согласен", "Конечно", "Безусловно", "Разумеется", "Полностью поддерживаю", "С удовольствием", "Совершенно верно" и другие. Они выражают положительное отношение к высказываемому мнению или предложению.
Как можно выразить несогласие в русском языке?
В русском языке есть различные способы выражения несогласия. Это включает использование отрицательных формулировок, таких как "Нет, не согласен", "К сожалению, нет", "Не могу согласиться", "Это неверно", "Я не считаю так" и др. Также можно задавать вопросы, которые выражают несогласие или сомнение, например "Вы уверены?", "А может быть иначе?", "Можно подумать, что..." и прочие.
Где можно найти дополнительную информацию на эту тему?
Дополнительную информацию о языковых средствах выражения согласия и несогласия в русском языке вы можете найти в специальной литературе по теме. Рекомендуемые источники включают работы по русскому языку, лингвистике и коммуникации. Некоторые из них могут быть доступны в библиотеке или в Интернете.
Какие языковые средства выражения согласия и несогласия существуют в русском языке?
В русском языке существуют различные языковые средства выражения согласия и несогласия, такие как утверждение, соглашение, согласие, одобрение, согласованность, аналогии. Несогласие можно выражать с помощью отрицания, возражений, отрицательных выражений и так далее.
Какова сущность русского речевого этикета?
Сущность русского речевого этикета состоит в установленных нормах и правилах, которые определяют правильное и вежливое общение на русском языке. Речевой этикет включает в себя правила речевого поведения, правила обращения друг к другу, формулы вежливости, правила речевого обмена мнениями и выражения согласия или несогласия.
Какие формулы согласия существуют в русском языке?
В русском языке существует множество формул выражения согласия. Некоторые из них включают фразы "Да, согласен", "Конечно", "Совершенно верно", "Точно", "Абсолютно согласен" и многие другие. Формулы согласия используются для выражения согласия с мнением, предложением или утверждением другого человека.
Как можно выразить несогласие в русском языке?
Несогласие можно выражать различными способами. Например, можно использовать фразы "Нет, не согласен", "Я думаю иначе", "Не могу согласиться", "Не согласен с этим утверждением". Также можно использовать отрицательные конструкции и возражения для выражения своего несогласия.
Какие языковые средства выражают согласие в русском языке?
В русском языке согласие можно выражать различными способами, например, с помощью фраз "да", "согласен", "естественно", "безусловно" и других.