Фрагмент речевого портрета футбольного болельщика в России и Англии
Заказать уникальную дипломную работу- 66 66 страниц
- 50 + 50 источников
- Добавлена 06.05.2015
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
Введение 3
Глава 1. Теоретические предпосылки исследования портрета болельщика 6
1.1 Болельщики в психологии спорта 6
1.1.1 Футбольные болельщики как большие социальные группы 13
1.2 Общий портрет болельщиков России и Англии 17
1.3 Понятие речевого портрета в современных лингвистических исследованиях 21
Выводы к главе 1 33
Глава 2. общий Речевой портрет болельщиков России и Англии 35
2.1 Речевой портрет российских болельщиков 35
2.2. Речевой портрет английских болельщиков 44
2.3. Сопоставительный анализ 52
Выводы к главе 2 56
Заключение 59
Список использованной литературы 61
Приложения……………………………………………………………………...66
Это, в нашем понимании, яркий пример очень своеобразной, завуалированной самопохвалы с целью солидаризации болельщиков и любимой команды и укрепления своего имиджа в глазах болельщиков других команд.
Таким образом, проанализировав вышеуказанный материал, можем сделать вывод, что речевой портрет русских болельщиков представлен широким использованием жаргонных слов, которые строятся, чаще всего, на метафорическом переносе, и выражают свое отношение как к своей команде, так и к команде и болельщикам соперников.
2.2. Речевой портрет английских болельщиков
Прежде всего, лексика футбольных болельщиков в Англии также характеризуется использованием большого количества жаргонизмов. Наша выборка содержит 290 единиц (см. Приложение Б).
Проанализировав отобранные жаргонизмы с точки зрения семантики, можем выделить следующие их тематические группы:
1. группа «люди, связанные с футболом», может быть разделена на 4 подгруппы:
футболисты. В группу были включены 23 примера:
pigskin – футболист;
Midfield anchor – A midfield player positioned at the middle with the primary task is of breaking the attacks of opponents;
kick – футболист;
Hard man – A player who has the reputation for playing a very physical and, often, injury-inflicting defense;
болельщики и зрители, в которую входят 6 единиц. Примерами здесь могут быть:
rooter – болельщик;
Gunner – A supporter of Arsenal FC;
booster – выпускник школы, колледжа, университета, который поддерживает свою команду;
cartoon army – болельщики футбольной команды «Newcastle Utd»;
спортивные команды и клубы, в которую входят 180 единиц;
Albiceleste – “White and blue”, the nickname of the Argentine national football team;
(Les) Aigles de Carthage – (the) Eagles of Carthage, nickname of the Tunisian national football team;
Woolwich Wanderers – Arsenal;
Yellows – Cambridge United;
U's – Cambridge United;
Skunks – Newcastle;
The Blues – Chelsea;
Hammers – West Ham United;
Foxes – Leicester City;
Dolly Blues – Lancaster City;
2. группа «действия» включает в себя следующие подгруппы:
действия футболистов, которая насчитывает 59 примеров:
lose possession – let the other team get the ball;
Kill the ball – To stop the ball with the foot;
Hospital ball – A lazy pass that gets a teammate in danger of being tackled heavily once he receives it;
Scissors kick – Alternate term for bicycle kick, a move done by throwing one’s body in midair and striking the ball with the foot;
Shin splints – The most common injury of football players, characterized by pain at the lower legs;
take someone downtown – to win;
действия людей, связанных со спортом. В эту группу отнесено 8 примеров:
Fair charging – A shoulder-to-shoulder contact made against an opponent to gain advantage over the ball; it is “fair charging” if it is not too forceful or does not put the opponent in danger; also called shoulder charge;
действия болельщиков, куда входят 2 единиц:
Mexican wave – синхронное движение руками и вставание зрителей для поддержки своей команды;
spare – яркое проявление сильных (положительный или отрицательных) эмоций болельщиков;
3. группа «характеристика человека» состоит из следующих подгрупп:
внешнее и физическое состояние футболистов, в которую входят 8 примеров:
Maestro – A skillful player who directs the movement of a team;
giant, warrior, key-cog, architect – лексические единицы, номинирующие определенные качества игроков;
4. место проведения игры или просмотра игры. В данную группу нами отнесены 4 примеров:
Neutral venue – When a game takes place in a stadium that is not home to either of the competitors, then it is staged in a neutral venue;
pitch – футбольное поле.
Результаты приведенного тематического исследования также можно представить в виде диаграммы (см. Рис.2).
Рисунок 2 – Процентное соотношение тематических групп болельщиковт в английском языке
Как видим из диаграммы, в английском языке речевой портрет болельщиков по тематическому признаку содержит большее количество слов, описывающих спортивные клубы (62,1%) и действия футболистов (20,3%).
Как и в предыдущем случае, наиболее характерным для рассматриваемого фрагмента речевого портрета является процесс дисфемизации. Выбор лексемы для реализации дисфемизма также основан на ее семантической валентности, способности вызывать отрицательные ассоциации и аллюзии, акцептировании низкого качества денотата. Например:
gun-shy – излишне осторожный игрок, особенно после травмы;
pigskin – футболист.
Приведенные примеры указывают также, что отношение субъекта, его оценочная квалификация носит разный характер и варьируется от простой констатации наличия данных свойств у объекта до положительного/отрицательного отношения к ним.
Рассмотрим примеры, которые обладают положительной коннотацией. Например, семантика таких компонентов, как:
ardent – very enthusiastic and showing strong feelings about something/somebody,
avid – very enthusiastic about something (often a hobby),
adherent – a person who supports a set of ideas,
proud – feeling pleased and satisfied about something that you own or have done, or are connected with,
enthusiastic – feeling or showing a lot of excitement and interest about somebody/ something).
Тем не менее, номинации спортивных болельщиков могут заключать в себе и пейоративную оценку. Отрицательный смысл отдельных единиц иногда можно понять, приняв во внимание следующие моменты.
В неологизме bandwagoneer (n) – a person who always roots for the top ranked team and turns on their backs on said team when they lose (человек, который является поклонником ведущей команды, перестает им быть в случае неудачи) идиома turn your back on – to reject somebody/something that you have previously been connected with подчеркивает негативное отношение.
Отметим также и единицу neekers (n):
1) a girl who loves soccer (поклонница футбола);
2) any child with an obsession for sports (ребенок со страстью к спорту).
В данном случае слово “obsession” (the state in which a person's mind is completely filled with thoughts of one particular thing or person in a way that is not normal) – наваждение, болезненное увлечение заставляет нас полагать, что “neekers” является словом с отрицательной коннотацией. И хотя в первой дефиниции оно отсутствует, тем не менее, зная оба толкования, можно предположить, что второе создает негативный оттенок для поклонницы футбола, тем более, что проблема гендерного неравноправия в спортивной лексике достаточно очевидна.
Отметим здесь также, что большая часть рассмотренных нами примеров основана на метафорическом переносе. Нами были выделены следующие сферы-источники:
1. Исходная понятийная область «обозначение людей по образу жизни, роду деятельности или характеру».
Iron – Scunthorpe United – Local links to the iron industry;
Anchorman – A midfield player positioned in front of the center-backs, whose primarily responsibility is to break up the opponent’s attacks; also known as defensive midfielder, holding midfielder, midfield anchor;
a la Piola – To score a goal with a bicycle kick, from Italian player Silvio Piola who is credited for the “invention” of the bicycle kick;
2. Исходная понятийная область – «мебель»,
Bench – (a) The substitute players of a team;
3. Исходная понятийная область «цвет атрибутики». Например:
Blues – Grays Athletic – Colour of home football kit;
Blues – Shrewsbury Town – Colour of home football kit;
Blues – Southend United – Colour of home football kit;
Reds – Liverpool – Colour of home kit;
Barbie Dolls – Nickname of the Romanian national football team (Romania football) at World Cup 1998: the whole team sported a blonde hairdo, which fans associated with Barbie’s hair color;
Yellows – Mansfield Town – Colour of home kit;
4. Исходная понятийная область «постройки», например:
Addicks – Charlton Athletic – A corruption of the word 'haddocks', named after a local fish and chip shop;
the wall – a line of players trying to block the way to the goal;
5. Исходная понятийная область «животный мир» также широко распространена среди английских болельщиков. Приведем несколько примеров:
Bees – Barnet – Based on colour of home strip;
Foxes – Leicester City – Outline of Leicestershire on a map resembles a fox's head, Hunting tradition of the county;
Lambs – Tamworth – Team plays at The Lamb Ground, named after a local pub;
Lions – Aston Villa – Featured on badge;
Owls – Sheffield Wednesday – Based on name of local area (Owlerton), after a visitor to the city drew a cartoon depicting Sheffield Wednesday as an owl
Skunks – Newcastle – From black and white home strip;
6. Близкой к предыдущей является понятийная область «растительный мир и ягоды»:
Ash Trees – Ashford Town (Middlesex) – The emblem of the town, derived both from the name of the town and from the large tree that stood in the centre of the town for many years;
Cherries – Bournemouth – Stadium built on a cherry tree orchard;
Таким образом, метафорический перенос также является одним из особенностей английского жаргона футбольных болельщиков.
Отметим, что английские болельщики также используют речевки и кричалки, которые переполнены ироническими высказываниями в адрес команды-противника и воспеванием своей команды. Приведем несколько примеров:
Одна из известных песенок принадлежит фанатам клуба – West Ham United:
I’m forever blowing bubbles, pretty bubbles in the air
They fly so high,
Nearly reach the sky,
Then like my dreams they fade and die
Fortune’s always hiding,
I’ve looked everywhere
I’m forever blowing bubbles, pretty bubbles in the air
United! United!
Я всегда пускаю пузыри, прекрасные пузыри в воздух
Они летают так высоко,
Почти до неба,
Они как мои мечты – исчезают и умирают
Удача всегда прячется,
Я искал ее везде
Но я всегда пускаю пузыри, прекрасные пузыри в воздух
Юнайтед! Юнайтед!
В данной песенке наблюдается поетическое описание удачи, которая может помочь достигнуть цели (выиграша), а может лопнуть как мыльный пузырь.
Следующая кричалка составлена болельщиками Фулхэма, чтобы указать на плохую игру форварда команды:
"When you're sat in row Z, and the ball hits your head, that's Zamora, that's Zamora" - "Если ты на трибунах, и мяч попал тебе в голову - знай, что это Замора!"
"Sit down Pinocchio, sit down Pinocchio" - "Сядь, Пиноккио!"
Следующую песенку болельщики разных клубов поют в адрес бывшего тренера Ливерпуля Фила Томпсона, намекая на его форму носа.
"Who let the frogs out, who? who? who? who?" - "Кто выпустил этих лягушонков, кто? Кто?"
Болельщики Лестера приветствуют как всегда молодую команду Арсенала на мотив известной песни 'Who Let the Dogs Out' ("Кто выпустил собак?") перед выходом на поле.
"We all agree, Jaap Stam is harder than Arnie!" - "Мы все солидарны - Йаап Стам круче Арни!"
Болельщики МЮ об экс-защитнике команды на матче против австрийского Штурма, стадион которого назван в честь Арнольда Шварценеггера.
Таким образом, проанализировав вышеуказанный материал, можем сделать вывод, что речевой портрет английских болельщиков представлен также широким использованием жаргонных слов, которые лишь иногда строятся на метафорическом переносе, и выражают свое отношение как к своей команде, так и к команде и болельщикам соперников.
2.3. Сопоставительный анализ
Вобщем анализ речевого портрета футбольных болельщиков указывает на то, что язык футбола, футбольных болельщиков, их комментариев на форумах и в чатах очень идиоматичен, богат на метафоры.
Системные параметры организации лексики в русском и английском вариантах спортивного подъязыка обнаруживают значительные сходства. Тематические группы, при общем сходстве покрываемых ими понятий (Человек), демонстрируют различную степень наполняемости и градуации номинаций.
Так, среди многочисленных тематических групп, как русских, так и английских болельщиков, отмечается их общение друг с другом «вживую» и в интернет-чатах, на форумах и т.д.; их общение с игроками любимых футбольных клубов, с тренерами и руководителями клубов; речевки и песни, исполняемые до, во время и после матча; диалоги с диктором во время матча; тексты транспарантов, баннеров и плакатов; тексты о болельщиках во внешних дискурсах (научном, художественном, медийном и т.д.).
Результат сопоставительного анализа по тематическим группам можно представить в виде следующей диаграммы (см. Рис. 3).
Рисунок 3 – Сопоставительный анализ тематических групп речи футбольных болельщиков в английском и русском языках
Как видим из представленной диаграммы, фрагмент речевого портрета русских болельщиков по тематическому признаку включает единицы, описывающие болельщиков, футболистов и действий футболистов. В то время как фрагмент речевого портрета английских болельщиков по тематическому признаку включает описание спортивной команды и клуба, а также действий футболистов. Таким результаты, на наш взгляд, объясняются различными отношениями к команде-противнику и болельщикам противоположного клуба в русском и английском языках.
В обоих языках показательно ироническое и отрицательное отношение болельщиков спортивных команд при автономинации. Например, мясо болельщик футбольного клуба «Спартак», рыло один фанат, жаба фанат, поменявший клуб; arena rat болельщик, booster выпускник школы, колледжа, университета, который поддерживает свою команду. Очевидно, что базовый слой рассматриваемых примеров в обоих языках сформирован на основании неприятных, вражеских взаимоотношений между болельщиками различных спортивных команд.
По нашему мнению, значительный интерес в плане анализа проявления потенциального речевого поведения, а также в плане определения групповой идентичности болельщиков того или иного клуба, дифференциации их по клубным пристрастиям представляют футбольные песни и речевки (кричалки). Некоторые исследователи считают, что эти речевые произведения несут на себе печать намеренной грубости (aggravated impoliteness/rudeness), другие – что их можно отнести к категории «мнимой, притворной невежливости» (mock impoliteness). Слоняемся все к мнению, что все зависит от исхода игры, команды-противника и самого состава болельщиков. Агресивне речовки в основном используют фанаты и ультрасы. В то время как речевки, поддерживающие свою команду и восхваляющие ее, используют болельщики средней возрастной группы.
Это объясняется на наш взгляд, различным возрастным и социальным составом болельщиков.
Исполнение болельщиками песен – это своеобразный обязательный ритуал, соревнование двух сторон в мастерстве поддержания своей любимой команды, соревнование двух сторон посредством очень своеобразной вербальной дуэли.
Часто болельщики, как России, так и Англии, называют команды своих противников, используя специальный футбольный сленг.
Языковой материал подтверждает вывод исследователей социальных диалектов и просторечия о том, что носители этих подсистем склонны не только прямо называть объекты и действия, но стремиться к некоторой уничижительности номинирования. Например, ряха / ряшка спортсмен; сачок слабый противник; зубастик Pouaibdo (центра 1ьный нападающий футбольного клуба «Реал Мадрид» Испания с 2004 г), Лоррсг вратарь, который часто падает на лед, чтобы поймать шайбу, puppy начинающий спортсмен.
Выводы к главе 2
Рассмотрев практический материал, можем сделать следующие выводы:
1) Лексика футбольных болельщиков в России характеризуется использованием большого количества жаргонизмов.
Проанализировав отобранные жаргонизмы с точки зрения семантики, можем выделить следующие их тематические группы:
1. группа «люди, связанные с футболом», может быть разделена на 4 подгруппы:
футболисты;
болельщики и зрители;
спортивные команды и клубы;
тренеры, судьи и лица, окружающие и сопровождающие спортивные мероприятия;
2. группа «действия» включает в себя следующие подгруппы:
действия футболистов;
действия людей, связанных со спортом;
действия болельщиков;
3. группа «характеристика человека» состоит из следующих подгрупп:
внешнее и физическое состояние футболистов;
внешнее и физическое состояние болельщиков;
4. место проведения игры или просмотра игры.
2) Отметим также, что большая часть рассмотренных нами примеров основана на метафорическом переносе. Соответственно, нами были выделены следующие сферы-источники:
Исходная понятийная область «обозначение людей по образу жизни, роду деятельности или характеру».
Исходная понятийная область «этнонимы».
Исходная понятийная область «военные прошлых эпох».
Исходная понятийная область «части тела».
Исходная понятийная область «кухонная утварь».
Исходная понятийная область – «продукты питания».
Исходная понятийная область «промышленные объекты».
Исходная понятийная область «сельскохозяйственные приспособления/постройки».
Исходная понятийная область «наименования документов и надписей (элементов информации)».
Исходная понятийная область «животный мир».
Близкой к предыдущей является понятийная область «артефакты, связанные с фауной».
Следующей исходной понятийной областью является «мифологические существа».
3) Анализ указанного материала позволил также выделить использование болельщиками речевок (кричалок), которые характеризуются широким использоанием жаргона и иронии.
4) Проанализировав отобранные английские жаргонизмы с точки зрения семантики, можем выделить следующие их тематические группы:
1. группа «люди, связанные с футболом», может быть разделена на 4 подгруппы:
футболисты;
болельщики и зрители;
спортивные команды и клубы;
2. группа «действия» включает в себя следующие подгруппы:
действия футболистов;
действия людей, связанных со спортом;
действия болельщиков;
3. группа «характеристика человека» состоит из следующих подгрупп:
внешнее и физическое состояние футболистов;
4. место проведения игры или просмотра игры.
5) Отметим здесь также, что большая часть рассмотренных нами примеров основана на метафорическом переносе. Нами были выделены следующие сферы-источники:
1. Исходная понятийная область «обозначение людей по образу жизни, роду деятельности или характеру».
2. Исходная понятийная область – «мебель».
3. Исходная понятийная область «цвет атрибутики».
4. Исходная понятийная область «постройки».
5. Исходная понятийная область «животный мир».
6. Близкой к предыдущей является понятийная область «растительный мир и ягоды».
Заключение
Целью выпускной квалификационной работы было сопоставить речевой портрет футбольных болельщиков России и Англии.
Анализ теоретических предпосылок исследования речевого портрета футбольного болельщика, позволил определить основные понятия. Так, под болельщиком понимают большую по количеству, реальную, локализованную в определенном месте, случайно возникшую, достаточно кратковременно существующую, малоорганизованную общность. Данная субкультура в основе своей состоит из представителей разных возрастных групп.
Представители футбольной субкультуры придерживаются определенных норм, ценностей, участвуют в специфических действиях, используют определенную символику и пр.
Поскольку они являются определенным социальным явлением, то существует и возможность составить их речевой портрет, под которым понимаем набор речевых предпочтений говорящего в конкретных обстоятельствах для актуализации определенных намерений и стратегий воздействия на слушающего.
Анализ практического материала позволил сделать вывод, что язык футбола, футбольных болельщиков, их комментариев на форумах и в чатах очень идиоматичен, богат на метафоры.
Среди многочисленных тематических групп, как русских, так и английских болельщиков, отмечается их общение друг с другом «вживую» и в интернет-чатах, на форумах и т.д.; их общение с игроками любимых футбольных клубов, с тренерами и руководителями клубов; речевки и песни, исполняемые до, во время и после матча; диалоги с диктором во время матча; тексты транспарантов, баннеров и плакатов; тексты о болельщиках во внешних дискурсах (научном, художественном, медийном и т.д.).
Системные параметры организации лексики в русском и английском вариантах спортивного подъязыка обнаруживают значительные сходства. Тематические группы, при общем сходстве покрываемых ими понятий (Человек), демонстрируют различную степень наполняемости и градуации номинаций.
Судя по статистическому анализу тематических групп футбольного жаргона, в английском языке шире представлена группа, описывающая спортивные клубы (62,1%) и действия футболистов (20,3%). В русском же языке речевой портрет болельщиков по тематическому признаку содержит большее количество слов, описывающих болельщиков (25,8%), футболистов и действий футболистов, соответственно составляя по 15,6 % от всей выборки. Таким результаты, на наш взгляд, объясняются различными отношениями к команде-противнику и болельщикам противоположного клуба в русском и английском языках.
По нашему мнению, значительный интерес в плане анализа проявления потенциального речевого портрета, а также в плане определения групповой идентичности болельщиков того или иного клуба, дифференциации их по клубным пристрастиям представляют футбольные песни и речевки (кричалки).
Список использованной литературы
Бойко Б.Л. Принципы моделирования речевого портрета носителя социально-группового диалекта (к проблеме создания речевого портрета человека на войне // Армия и общество. Изд-во Научно-исслед. центра Наука XXI. – 2008. – № 2. – С. 114–121.
Бурухин С.В., Бурухина Л.В. Спортивные болельщики как социокультурное явление информационного общества // Вестник ТвГУ. Серия "ФИЛОСОФИЯ". – 2014. – Выпуск 2. – С. 160–164.
Виноградов В.В. Опыты риторического анализа // Виноградов В.В. О языке художественной прозы. – М., 1980.
Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. – 2001. – № 1.
Гордеева Н.М. Речевой портрет и способы его описания. [Электронный ресурс]. URL: http://www.hqlib.ru/st.php?n=101 (дата обращения 14.03.2015)
Зуев В.Н. Социально-экономические условия формирования типологии болельщиков при проведении соревнований на спортивных сооружениях // Теория и практика физической культуры. – 2007. № 3. – С. 18–23.
Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. – М.: Наука, 1987.
Китайгородская M.B., Розанова К.Н. Речь москвичей: коммуникативно-культурологический аспект. – М., 1999.
Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Русский речевой портрет: Фонохрестоматия. – М., 1995. – 114 с.
Козлова В.С. Феномен околоспортивной борьбы. – М.: Изд-во РАГС, 2002. – 209 с.
Кочеткова Т.В. Языковая личность в лекционном тексте. – Саратов, 1998.
Крысин Л.П. Речевой портрет представителя интеллигенции / Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация. – М.: «Языки славянской культуры», 2003.
Крысин Л.П. Современный русский интеллегент: попытка речевого портрета // Русский язык в научном освещении. – М., 2001. – № 1. – С. 90-106.
Леонтьев В.В. Агональная вербальная грубость в речевом поведении футбольных болельщиков // Экология языка и коммуникативная практика. – 2014. – № 2. – С. 255–268.
Леорда С.В. Речевой портрет современного студента: дисс. … канд. филолог. наук. – Саратов, 2006. – 164 с.
Литвин Ф.А. Тезаурус языковой личности как условие и мера стенени понимания речевого сообщения // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания. – Волгоград: «Перемена», 1997.
Макеева С.О. Речевой портрет: проблема создателя, проблема материала // Профессиональный проект: идеи, технологии, результаты: науч. журнал. – Москва – Челябинск: АНО НОЦ «Со – Действие», 2013. – № 3. – С. 136 – 142.
Макеева С.О. Речевой портрет в круге смежных понятий. [Электронный ресурс]. URL: http://elar.uspu.ru/handle/123456789/11 (дата обращения 14.03.2015)
Никандров В.В., Новочадов В.В., Шапырина Ю.С. Особенности психологии спортивных болельщиков. [Электронный ресурс]. URL: http://www.psyhodic.ru/arc.php?page=3125 (дата обращения 14.03.2015)
Николаева Т.М. «Социолингвистический портрет» и методы его описания // Русский язык и современность: Проблемы и перспективы развития русистики. – М., 1991. – Ч. 2. – С. 69–74.
Осетрова Е.В. Речевой портрет политического деятеля: содержательные и коммуникативные основания. [Электронный ресурс]. URL: http://library.krasu.ru/ft/ft/_articles/0088435.pdf (088) (дата обращения 14.03.2015)
Панов М.В. История русского литературного произношения XVIII-XX вв. – M., 1990.
Пикулева Ю.В. Нрецедентный культурный знак в современной телевизионной рекламе: лингвокультурологический анализ: автореф. дисс. ... канд. филолог. наук. – Екатеринбург, 2003.
Пономарчук В.А. Спортивное зрелище и личность: социальный портрет болельщика / Пономарчук В. А., Платонов С. И. // Нравственный потенциал современного спорта. — 1989. — С. 39—44.
Психология спортивного болельщика: больше чем игра! [Электронный ресурс]. URL: http://eosof.ru/publ/2-1-0-2 (дата обращения 14.03.2015)
Реформатская М.А. Как говорили дома // Язык и личность. – М., 1989.
Седов К.Ф Портреты языковых личностей в аспекте их становления (принципы классификации и условия формирования) // Вопросы стилистики. – Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1999. – Вып. 28.
Селютин Ал. А. Проблемы описания речевого портрета онлайновой личности // Вестник Челябинского государственного университета. – 2010. – № 34 (215).Филология. Искусствоведение. Вып. 49. – С. 117–120.
Сиротинина О.Б. Языковая личность и факторы, влияющие на ее становление // Термин и слово. – Нижний Повгород, 1997.
Склярова Т.В. Возрастная педагогика и психология. [Электронный ресурс]. URL: http://www.pravoslavie.by/page_book/vozrastnaja-pedagogika-i-psihologija (дата обращения 14.03.2015)
Сомова А.Е. Характеристика адресата спортивного телерепортажа // Вектор науки ТГУ. – 2011. – № 2(16). – С. 282-285.
Тугуз Э.А. Номинации болельщиков в спортивном дискурсе (на материале английских спортивных неологизмов) // Вестник Северо-Осетинского государственного университета им. К. Л. Хетагурова Общественные науки. – 2013. – № 3. – С. 121-125.
Фефелов М.Б. Социально-психологические детерминанты асоциального поведения футбольных болельщиков // Социальная политика и социология. – 2010. – №11.
Фефелов М.Б. Социально-психологические факторы футбольной субкультуры // Ученые записки. – 2009. – № 10. – С. 188-193.
Шабанов Л. В. Социально-психологические характеристики молодежных субкультур: социальный протест или вынужденная маргинальность: Моногорафия. — Томск, 2005. — 399 с.
Шильникова И.С. Когнитивное моделирование лингвокультурного типажа The Man of Property (на материале цикла Д.Голсуорси): дис. … канд. филол. наук. – Иркутск, 2010. – 245 с.
Шмелева Т.В. Портретирование как исследовательская стратегия. [Электронный ресурс]. URL: http://www.novsu.ru/npe/files/um/1588617/portrait/Data/portretirovanie.html (дата обращения 14.03.2015)
Щепанская Т.Б. Традиции городских субкультур // Современный городской фольклор. — М., 2003. — С. 27—33.
Щитова Н.Г. Общение в малой социальной группе: дис. … канд. филол. наук. – Таганрог, 2007. – 386 с.
Эльзессер А. Классификация футбольных болельщиков. [Электронный ресурс]. URL: http://www.reakcia.ru/article/?48. (дата обращения 14.03.2015)
Ashish Dev. Sports Fan Psychology: It's More Than Just a Game. [Электронный ресурс]. URL: bleacherreport.com/articles/61709-sports-fan-psychology-its-more-than-just-a-game (дата обращения 14.03.2015)
Материалы исследования
Словарь фанатов. [Электронный ресурс]. URL: http://cskamoskva.ru/menu_02/cska_049.html (дата обращения 14.03.2015)
Фанатский футбольный словарь! [Электронный ресурс]. URL: http://severs.sitecity.ru/ltext_0804002943.phtml?p_ident=ltext_0804002943.p_2603014114 (дата обращения 14.03.2015)
Football Glossary. [Электронный ресурс]. URL: http://languagecaster.com/football-language-resources/football-glossary/ (дата обращения 14.03.2015)
Football Glossary. [Электронный ресурс]. URL: http://www.football-bible.com/soccer-glossary/letterb.html (дата обращения 14.03.2015)
Jellis S. An exploration of English football jargon by. [Электронный ресурс]. URL: www.macmillandictionaries.com/MED-Magazine/April2006/37-Feature-Football-Jargon.htm#5 (дата обращения 14.03.2015)
List of football club nicknames in the United Kingdom. [Электронный ресурс]. URL: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_football_club_nicknames_in_the_United_Kingdom (дата обращения 14.03.2015)
[Электронный ресурс]. URL: www.geocities.com/Pentagon/2739/flynty.html (дата обращения 14.03.2015)
[Электронный ресурс]. URL: www.kulichki/rambler.ru/rotor (дата обращения 14.03.2015)
[Электронный ресурс]. URL: www.server6.hupermart.net/zenit/guestbook.html (дата обращения 14.03.2015)
5
1. Бойко Б.Л. Принципы моделирования речевого портрета носителя социально-группового диалекта (к проблеме создания речевого портрета человека на войне // Армия и общество. Изд-во Научно-исслед. центра Наука XXI. – 2008. – № 2. – С. 114–121.
2. Бурухин С.В., Бурухина Л.В. Спортивные болельщики как социокультурное явление информационного общества // Вестник ТвГУ. Серия "ФИЛОСОФИЯ". – 2014. – Выпуск 2. – С. 160–164.
3. Виноградов В.В. Опыты риторического анализа // Виноградов В.В. О языке художественной прозы. – М., 1980.
4. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. – 2001. – № 1.
5. Гордеева Н.М. Речевой портрет и способы его описания. [Электронный ресурс]. URL: http://www.hqlib.ru/st.php?n=101 (дата обращения 14.03.2015)
6. Зуев В.Н. Социально-экономические условия формирования типологии болельщиков при проведении соревнований на спортивных сооружениях // Теория и практика физической культуры. – 2007. № 3. – С. 18–23.
7. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. – М.: Наука, 1987.
8. Китайгородская M.B., Розанова К.Н. Речь москвичей: коммуникативно-культурологический аспект. – М., 1999.
9. Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Русский речевой портрет: Фонохрестоматия. – М., 1995. – 114 с.
10. Козлова В.С. Феномен околоспортивной борьбы. – М.: Изд-во РАГС, 2002. – 209 с.
11. Кочеткова Т.В. Языковая личность в лекционном тексте. – Саратов, 1998.
12. Крысин Л.П. Речевой портрет представителя интеллигенции / Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация. – М.: «Языки славянской культуры», 2003.
13. Крысин Л.П. Современный русский интеллегент: попытка речевого портрета // Русский язык в научном освещении. – М., 2001. – № 1. – С. 90-106.
14. Леонтьев В.В. Агональная вербальная грубость в речевом поведении футбольных болельщиков // Экология языка и коммуникативная практика. – 2014. – № 2. – С. 255–268.
15. Леорда С.В. Речевой портрет современного студента: дисс. … канд. филолог. наук. – Саратов, 2006. – 164 с.
16. Литвин Ф.А. Тезаурус языковой личности как условие и мера стенени понимания речевого сообщения // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания. – Волгоград: «Перемена», 1997.
17. Макеева С.О. Речевой портрет: проблема создателя, проблема материала // Профессиональный проект: идеи, технологии, результаты: науч. журнал. – Москва – Челябинск: АНО НОЦ «Со – Действие», 2013. – № 3. – С. 136 – 142.
18. Макеева С.О. Речевой портрет в круге смежных понятий. [Электронный ресурс]. URL: http://elar.uspu.ru/handle/123456789/11 (дата обращения 14.03.2015)
19. Никандров В.В., Новочадов В.В., Шапырина Ю.С. Особенности психологии спортивных болельщиков. [Электронный ресурс]. URL: http://www.psyhodic.ru/arc.php?page=3125 (дата обращения 14.03.2015)
20. Николаева Т.М. «Социолингвистический портрет» и методы его описания // Русский язык и современность: Проблемы и перспективы развития русистики. – М., 1991. – Ч. 2. – С. 69–74.
21. Осетрова Е.В. Речевой портрет политического деятеля: содержательные и коммуникативные основания. [Электронный ресурс]. URL: http://library.krasu.ru/ft/ft/_articles/0088435.pdf (088) (дата обращения 14.03.2015)
22. Панов М.В. История русского литературного произношения XVIII-XX вв. – M., 1990.
23. Пикулева Ю.В. Нрецедентный культурный знак в современной телевизионной рекламе: лингвокультурологический анализ: автореф. дисс. ... канд. филолог. наук. – Екатеринбург, 2003.
24. Пономарчук В.А. Спортивное зрелище и личность: социальный портрет болельщика / Пономарчук В. А., Платонов С. И. // Нравственный потенциал современного спорта. — 1989. — С. 39—44.
25. Психология спортивного болельщика: больше чем игра! [Электронный ресурс]. URL: http://eosof.ru/publ/2-1-0-2 (дата обращения 14.03.2015)
26. Реформатская М.А. Как говорили дома // Язык и личность. – М., 1989.
27. Седов К.Ф Портреты языковых личностей в аспекте их становления (принципы классификации и условия формирования) // Вопросы стилистики. – Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1999. – Вып. 28.
28. Селютин Ал. А. Проблемы описания речевого портрета онлайновой личности // Вестник Челябинского государственного университета. – 2010. – № 34 (215).Филология. Искусствоведение. Вып. 49. – С. 117–120.
29. Сиротинина О.Б. Языковая личность и факторы, влияющие на ее становление // Термин и слово. – Нижний Повгород, 1997.
30. Склярова Т.В. Возрастная педагогика и психология. [Электронный ресурс]. URL: http://www.pravoslavie.by/page_book/vozrastnaja-pedagogika-i-psihologija (дата обращения 14.03.2015)
31. Сомова А.Е. Характеристика адресата спортивного телерепортажа // Вектор науки ТГУ. – 2011. – № 2(16). – С. 282-285.
32. Тугуз Э.А. Номинации болельщиков в спортивном дискурсе (на материале английских спортивных неологизмов) // Вестник Северо-Осетинского государственного университета им. К. Л. Хетагурова Общественные науки. – 2013. – № 3. – С. 121-125.
33. Фефелов М.Б. Социально-психологические детерминанты асоциального поведения футбольных болельщиков // Социальная политика и социология. – 2010. – №11.
34. Фефелов М.Б. Социально-психологические факторы футбольной субкультуры // Ученые записки. – 2009. – № 10. – С. 188-193.
35. Шабанов Л. В. Социально-психологические характеристики молодежных субкультур: социальный протест или вынужденная маргинальность: Моногорафия. — Томск, 2005. — 399 с.
36. Шильникова И.С. Когнитивное моделирование лингвокультурного типажа The Man of Property (на материале цикла Д.Голсуорси): дис. … канд. филол. наук. – Иркутск, 2010. – 245 с.
37. Шмелева Т.В. Портретирование как исследовательская стратегия. [Электронный ресурс]. URL: http://www.novsu.ru/npe/files/um/1588617/portrait/Data/portretirovanie.html (дата обращения 14.03.2015)
38. Щепанская Т.Б. Традиции городских субкультур // Современный городской фольклор. — М., 2003. — С. 27—33.
39. Щитова Н.Г. Общение в малой социальной группе: дис. … канд. филол. наук. – Таганрог, 2007. – 386 с.
40. Эльзессер А. Классификация футбольных болельщиков. [Электронный ресурс]. URL: http://www.reakcia.ru/article/?48. (дата обращения 14.03.2015)
41. Ashish Dev. Sports Fan Psychology: It's More Than Just a Game. [Электронный ресурс]. URL: bleacherreport.com/articles/61709-sports-fan-psychology-its-more-than-just-a-game (дата обращения 14.03.2015)
Материалы исследования
42. Словарь фанатов. [Электронный ресурс]. URL: http://cskamoskva.ru/menu_02/cska_049.html (дата обращения 14.03.2015)
43. Фанатский футбольный словарь! [Электронный ресурс]. URL: http://severs.sitecity.ru/ltext_0804002943.phtml?p_ident=ltext_0804002943.p_2603014114 (дата обращения 14.03.2015)
44. Football Glossary. [Электронный ресурс]. URL: http://languagecaster.com/football-language-resources/football-glossary/ (дата обращения 14.03.2015)
45. Football Glossary. [Электронный ресурс]. URL: http://www.football-bible.com/soccer-glossary/letterb.html (дата обращения 14.03.2015)
46. Jellis S. An exploration of English football jargon by. [Электронный ресурс]. URL: www.macmillandictionaries.com/MED-Magazine/April2006/37-Feature-Football-Jargon.htm#5 (дата обращения 14.03.2015)
47. List of football club nicknames in the United Kingdom. [Электронный ресурс]. URL: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_football_club_nicknames_in_the_United_Kingdom (дата обращения 14.03.2015)
48. [Электронный ресурс]. URL: www.geocities.com/Pentagon/2739/flynty.html (дата обращения 14.03.2015)
49. [Электронный ресурс]. URL: www.kulichki/rambler.ru/rotor (дата обращения 14.03.2015)
50. [Электронный ресурс]. URL: www.server6.hupermart.net/zenit/guestbook.html (дата обращения 14.03.2015)
Вопрос-ответ:
Какие теоретические предпосылки рассматривает данная статья?
Данная статья рассматривает теоретические предпосылки исследования портрета болельщика, а именно влияние болельщиков на психологию спорта и футбольных болельщиков как социальных групп. Также рассматривается понятие речевого портрета в современных лингвистических исследованиях.
Какие социальные группы рассматриваются в статье?
В статье рассматриваются большие социальные группы футбольных болельщиков в России и Англии.
Какими особенностями обладает речевой портрет российских болельщиков?
Речевой портрет российских болельщиков включает в себя определенные характеристики, которые отличают их от болельщиков из других стран. Например, это может быть использование определенной лексики, выражений и оборотов речи, специфическая интонация или жесты.
С чем связана разница в речевых портретах болельщиков России и Англии?
Разница в речевых портретах болельщиков России и Англии может быть связана с культурными особенностями этих стран, историческими и социальными факторами, а также спецификой футбольной культуры в каждой из стран.
Какие выводы можно сделать на основе исследования речевого портрета болельщиков?
На основе исследования речевого портрета болельщиков можно сделать выводы о том, какие специфические особенности присутствуют в речи и коммуникации футбольных болельщиков, какие тенденции можно выделить, а также как эти особенности могут влиять на формирование и поддержание групповой идентичности и коллективного энтузиазма.
Какие предметы изучает статья о футбольных болельщиках?
Статья исследует фрагмент речевого портрета футбольных болельщиков в России и Англии. В ней рассматриваются такие темы, как болельщики в психологии спорта, футбольные болельщики как большие социальные группы, общий портрет болельщиков в России и Англии, а также понятие речевого портрета в современных лингвистических исследованиях.
Какие аспекты российских и английских болельщиков рассматриваются в статье?
Статья рассматривает общий речевой портрет болельщиков России и Англии. В ней анализируются особенности речи российских болельщиков, исследуется их психологический подход к спорту, а также рассматриваются особенности коммуникации и общения болельщиков в России и Англии.
Что такое речевой портрет и как он изучается в лингвистике?
Речевой портрет - это совокупность особенностей речи и коммуникации определенной группы людей. В лингвистике речевой портрет изучается через анализ языковых единиц, структур и стилей речи, используемых в определенной социальной группе. Он позволяет понять особенности коммуникации и общения этой группы людей.
Почему футбольные болельщики являются большими социальными группами?
Футбольные болельщики объединены общим интересом к футболу и определенной команде. Они формируют большие социальные группы, так как активно участвуют в жизни клубов, организуют собственные сообщества, общаются между собой на матчах и в интернете. Болельщики создают свою субкультуру и формируют своеобразную речь и коммуникацию.
Какие теоретические предпосылки рассматривает глава 1 статьи?
Глава 1 статьи рассматривает теоретические предпосылки исследования портрета болельщика. В частности, она анализирует понятие болельщика в психологии спорта, рассматривает футбольных болельщиков как большие социальные группы и рассматривает общий портрет болельщиков России и Англии.
Какое понятие рассматривается в современных лингвистических исследованиях?
В современных лингвистических исследованиях рассматривается понятие речевого портрета. Это описание речевых характеристик человека, в данном случае футбольного болельщика, которые позволяют лучше понять его психологический мир и особенности общения.