Проблема полисемии и омонимии английских технических терминов

Заказать уникальную курсовую работу
Тип работы: Курсовая работа
Предмет: Лингвистика
  • 28 28 страниц
  • 22 + 22 источника
  • Добавлена 11.06.2015
1 000 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
СОДЕРЖАНИЕ


ВВЕДЕНИЕ 3
1 Лексикологические процессы в терминологии 5
1.1 Понятие термина и его характеристики 5
1.2 Полисемия в терминологии 7
1.3 Омонимия в терминологии 10
1.4 Разграничение полисемии и омонимии 12
1.5 Другие виды лексикологических процессов в терминологии 14
2 Полисемия и омонимия терминологии в научно-технической среде 16
2.1 Анализ английских терминов в сфере строительства 16
2.2 Анализ английских терминов в сфере информационных технологий 19
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 22
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 24
ПРИЛОЖЕНИЕ А Статистика полисемии в строительных терминах 27
ПРИЛОЖЕНИЕ Б Статистика полисемии в компьютерных терминах 28

Фрагмент для ознакомления

Было обнаружено, что явление полисемии и омонимии в компьютерной терминологии встречается гораздо реже, чем в вышеописанной инженерно-строительной терминологии. Это можно объяснить двумя причинами. Во-первых, в компьютерной терминологии преобладают аббревиатуры, которые либо вообще не переводятся, либо обозначены конкретным набором слов, а, следовательно, исключают появление полисемии и омонимии. Во-вторых, большая часть компьютерной лексики представляет собой четко заданные команды, или же названия деталей самой машины и инструментов системы. Разумеется, если сравнивать количество деталей и инструментов в компьютере с количеством оных в строительно-технической среде, очевидно, что в первом случае наименований намного меньше. Следовательно, нет нужды в дополнительных значениях, если можно обойтись одним для каждого термина.Тем не менее, полисемия и омонимия все же присутствуют в данной терминологии. Было выявлено, что полисемия в большей степени развита у терминов, имеющих широкую направленность, например, общие команды, часто встречающиеся явления в системе. Так слово enable имеет значения включить, разрешить, разблокировать, как глагол, и разрешающий сигнал, разрежающий вход, как существительное [8][22]. В качестве другого примера можно взять термин field: поле (ввода), область, пространство, группа разрядов, устройство нижнего уровня (здесь явление омонимии). Еще один часто употребляемый термин layout обозначает размещение, формат, компоновку, раскладку, верстку, схему расположения, формирование топологии и разбивку программы на модули. Это лишь некоторые примеры полисемии, однако, как можно видеть, все три имеют частое широкое употребление в компьютерном дискурсе, что и привело к подобной многозначности.Что касается омонимии, то по сравнению со строительными терминами, в компьютерной терминологии это явление встречается чаще. Было обнаружено, что практически во всех случаях полисемантичности термина имела место быть и омонимичность. Для примера возьмем термин key. Он может обозначать ключ или код, равно как и клавишу. Но словарь ABBYYLingvo помимо этого выдал значения навесной проводник, перемычка[22]. Бесспорно, эти значения не имеют семантической связи, а значит, являются омонимами. Другим примером можно считать термин letter. Среди его значений выделяются такие, как буква, символ, шрифт, письмо, лист бумаги формата letter[8].Наконец, термин applicationв компьютерной терминологии имеет значения применение, прикладная задача, наложение, наряду со значением программа или приложение (в этом смысле), а также заявление [22].Таким образом, можно отметить, что в обеих рассмотренных терминологиях присутствуют явления полисемии и омонимии. Омонимия по отношению к многозначности встречается существенно реже. Оба явления в основном присущи терминам с частым широким употреблением и могут проявляться как в умеренной степени (2 – 3 значения), так и в достаточно большой степени (до 7 – 8 значений). Омонимия, судя по проанализированным примерам, не мешает восприятию понятия, так как контексты употребления этих слов разные, а следовательно, ничего не мешает читателю или переводчику определиться с выбором нужного значения. Что касается полисемии, то ее чрезмерное проявление может затруднить обмен информацией, нарушить восприятие текста и привести к практическим ошибкам. Таким образом, можно предположить, что от полисемии в технической терминологии следует уходить, а уже существующие второстепенные значения заменять другими терминами. Это сможет облегчить как работу читателя или переводчика с аутентичным научно-техническим текстом, так и позволит избежать недопонимания технического руководства по эксплуатации, а, следовательно, уменьшит количество совершаемых на практике ошибок и недочетов.ЗАКЛЮЧЕНИЕТаким образом, в ходе данного исследования была реализована цель работы. Были проанализированы технические термины английского языка с точки зрения наличия у них полисемии и омонимии.Были выполнены следующие задачи:- Изучена литература по вопросам терминоведения;- Даны характеристики понятия термин;- Даны характеристики полисемии, изучены причины ее возникновения, виды полисемии;- Даны характеристики омонимии, изучены ее свойства и виды;- Изучены подходы к разграничению понятий омонимия и полисемия;- Рассмотрены и изучены прочие виды лексикологических процессов в терминологии, такие как синонимия и антонимия, заимствование, метафоризация и метонимизация терминов;Была проведена практическая работа, в ходе которой были исследованы терминологические единицы в двух печатных и девяти электронных словарях (встроенных в пакет программы ABBYYLingvox3) на предмет распространенности в них явлений полисемии и омонимии.Было выявлено, что полисемия является более частотной, чем омонимия и чаще наблюдается у терминов в сфере строительства, тогда как омонимия более частотна в словарях компьютерной терминологии. Было также отмечено, что полисемия и омонимия присущи малой доли терминов, как в строительной, так и в компьютерной терминологии.Был сделан вывод, что омонимия терминов не приносит особого вреда, так как контексты употребления существенно отличаются друг от друга, так что наличие у термина омонимов не принесет диссонанса в понимании текста. В то же время, полисемия в большинстве случаев несет негативный эффект на восприятие информации и может привести к ее неправильной интерпретации реципиентом, а также к практическим ошибкам. Таким образом, полисемию в терминологии следует минимизировать, насколько это представляется возможным.Напоследок, стоит сказать, что вопрос о явлениях полисемии и омонимии остается открытым, поскольку, несмотря на определенность понятий, видов и свойств, а также осведомленности о проблеме, действенного способа ее решения до сих пор не удалось найти. Однако вопрос терминологии затрагивает не только лингвистов и переводчиков, но и пользователей справочников, которые могут быть как профессионалами, так и простыми гражданами, желающими решить техническую проблему. Четкость терминов важна для успешного проведения требуемой операции и избегания практических ошибок, а, следовательно, технических поломок и ущерба здоровью. Поэтому тема продолжает быть актуальной и требует скорейшего решения.СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВАнтимирова, В.В. Семантическая полиаспектность лингвистического термина / В.В. Антимирова// Вестн. Адыгейского государственного университета/ Филология и искусствоведение – Вып. № 2, 2009.Великода, Т.Н. Семантическое терминообразование: полисемия vs. омонимия (на примере английского геологического термина fault)/ Т.Н. Великода// Вестн. НГУ/ Лингвистика и межкультурная коммуникация – Вып. № 1, 2012.Даниленко, В. П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания [Текст] / В. П. Даниленко/ М.: Издательство «Наука», 1977. Дюженко, Г.А. Документальная лингвистика/ Г.А. Дюженко/ М., 1975.Иванова, О.Б. Полисемия в английской терминологии нанотехнологии/О.Б. Иванова // Вестн. МГОУ/ Лингвистика – Вып. № 3, 2010.Качурин, Д.В. Проблема разграничения омонимии и полисемии применительно к практике составления толковых словарей / Д.В. Качурин/ диссертация к.ф.н./ М., 2013.Клепиковская, Н.В. Семантические исследования в терминологии/ Н.В. Клепиковская// Альманах современной науки и образования – Вып. №2, 2008.Колисниченко, Д.Н. Англо-русский толковый словарь компьютерных терминов/ Д.Н. Колисниченко/ Спб., 2009.Коркин, В.Д. Англо-русский и русско-английский словарь технических терминов и словосочетаний по отоплению, вентиляции, охлаждению, кондиционированию, теплоснабжению и строительной теплофизике/ В.Д. Коркин, Ю.А. Табунщиков, М.М. Бродач/ М., 2001.Корнейчук Ю. В. Лексикологические процессы в терминологии [Текст] / Ю. В. Корнейчук, Г. Г. Корнейчук // Филология и лингвистика в современном обществе: материалы III междунар. науч. конф./ М., 2014.Лантюхова, Н.Н. Термин: определение понятия и его сущностные признаки/ Н.Н. Лантюхова, О.В. Загоровская, Т.А. Литвинова/ Вестн. Воронежского института ГПС МЧС России – Вып. №1, 2013.Лицзюнь, Го, Ичжи, Ню Соотношения между полисемией и омонимией и проблема их разграничения / Го Лицзюнь, Ню Ичжи// Язык. Словесность. Культура – Вып. № 3, 2014.Лотте, Д.С. Некоторые принципиальные вопросы отбора и построения научно-технических терминов/ Д.С. Лотте/М., 1941.Матвеева, Т.В. Полный словарь лингвистических терминов/ Т.В. Матвеева/ Ростов, 2010.Розенталь, Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов/ Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова/ М., 1985.Тененёва, И.В. Полисемические и омонимические связи фототехнических терминов (на материале английского и русского языков) /И.В. Тененёва// Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Вып. № 7, 2014.Федюнина, Л.А. Омонимия и полисемия английских существительных на основе железнодорожной лексики/ Л.А. Федюнина//Молодой ученый/ Филология – Вып.№ 6, 2012.Ходакова, А.Г. Полисемия термина как следствие полисемии его общеупотребительного источника/ А.Г. Ходакова// Научный Вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета/ Современные лингвистические и методико-дидактические исследования – Вып. № 2, 2009.Челнокова, Ю.А., Шибунько, Л.Г. Научно-технические и медицинские термины: проблемы перевода / Ю. А. Челнокова, Л.Г. Шибунько/ Электронный ресурс – Российская библиотека интеллектуальной собственности - http://rbis.su/article.php?article=392 – Дата просмотра: 19.04.2015Чистюхина, С.Н. Межотраслевая полисемия в терминологической системе современного английского языка/ С.Н. Чистюхина// Вестн. Университета Российской академии образования/ Филология и журналистика – Вып. № 1, 2011.Шуйцева, И.А. Полисемия как способ образования английских терминов транспортировки и хранения нефти, газа и нефтепродуктов / И.А. Шуйцева// Омский научный вестник/ Филологические науки – Вып. № 5, 2014.ABBYYLingvox3/ Электронный словарь/ ABBYYSoftwareLtd., 2008.ПРИЛОЖЕНИЕ АСтатистика полисемии в строительных терминахТаблица 1ПРИЛОЖЕНИЕ БСтатистика полисемии в компьютерных терминахТаблица 2

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

1. Антимирова, В.В. Семантическая полиаспектность лингвистического термина / В.В. Антимирова// Вестн. Адыгейского государственного университета/ Филология и искусствоведение – Вып. № 2, 2009.
2. Великода, Т.Н. Семантическое терминообразование: полисемия vs. омонимия (на примере английского геологического термина fault)/ Т.Н. Великода// Вестн. НГУ/ Лингвистика и межкультурная коммуникация – Вып. № 1, 2012.
3. Даниленко, В. П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания [Текст] / В. П. Даниленко/ М.: Издательство «Наука», 1977.
4. Дюженко, Г.А. Документальная лингвистика/ Г.А. Дюженко/ М., 1975.
5. Иванова, О.Б. Полисемия в английской терминологии нанотехнологии/О.Б. Иванова // Вестн. МГОУ/ Лингвистика – Вып. № 3, 2010.
6. Качурин, Д.В. Проблема разграничения омонимии и полисемии применительно к практике составления толковых словарей / Д.В. Качурин/ диссертация к.ф.н./ М., 2013.
7. Клепиковская, Н.В. Семантические исследования в терминологии/ Н.В. Клепиковская// Альманах современной науки и образования – Вып. №2, 2008.
8. Колисниченко, Д.Н. Англо-русский толковый словарь компьютерных терминов/ Д.Н. Колисниченко/ Спб., 2009.
9. Коркин, В.Д. Англо-русский и русско-английский словарь технических терминов и словосочетаний по отоплению, вентиляции, охлаждению, кондиционированию, теплоснабжению и строительной теплофизике/ В.Д. Коркин, Ю.А. Табунщиков, М.М. Бродач/ М., 2001.
10. Корнейчук Ю. В. Лексикологические процессы в терминологии [Текст] / Ю. В. Корнейчук, Г. Г. Корнейчук // Филология и лингвистика в современном обществе: материалы III междунар. науч. конф./ М., 2014.
11. Лантюхова, Н.Н. Термин: определение понятия и его сущностные признаки/ Н.Н. Лантюхова, О.В. Загоровская, Т.А. Литвинова/ Вестн. Воронежского института ГПС МЧС России – Вып. №1, 2013.
12. Лицзюнь, Го, Ичжи, Ню Соотношения между полисемией и омонимией и проблема их разграничения / Го Лицзюнь, Ню Ичжи// Язык. Словесность. Культура – Вып. № 3, 2014.
13. Лотте, Д.С. Некоторые принципиальные вопросы отбора и построения научно-технических терминов/ Д.С. Лотте/М., 1941.
14. Матвеева, Т.В. Полный словарь лингвистических терминов/ Т.В. Матвеева/ Ростов, 2010.
15. Розенталь, Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов/ Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова/ М., 1985.
16. Тененёва, И.В. Полисемические и омонимические связи фототехнических терминов (на материале английского и русского языков) /И.В. Тененёва// Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Вып. № 7, 2014.
17. Федюнина, Л.А. Омонимия и полисемия английских существительных на основе железнодорожной лексики/ Л.А. Федюнина//Молодой ученый/ Филология – Вып.№ 6, 2012.
18. Ходакова, А.Г. Полисемия термина как следствие полисемии его общеупотребительного источника/ А.Г. Ходакова// Научный Вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета/ Современные лингвистические и методико-дидактические исследования – Вып. № 2, 2009.
19. Челнокова, Ю.А., Шибунько, Л.Г. Научно-технические и медицинские термины: проблемы перевода / Ю. А. Челнокова, Л.Г. Шибунько/ Электронный ресурс – Российская библиотека интеллектуальной собственности - http://rbis.su/article.php?article=392 – Дата просмотра: 19.04.2015
20. Чистюхина, С.Н. Межотраслевая полисемия в терминологической системе современного английского языка/ С.Н. Чистюхина// Вестн. Университета Российской академии образования/ Филология и журналистика – Вып. № 1, 2011.
21. Шуйцева, И.А. Полисемия как способ образования английских терминов транспортировки и хранения нефти, газа и нефтепродуктов / И.А. Шуйцева// Омский научный вестник/ Филологические науки – Вып. № 5, 2014.
22. ABBYY Lingvo x3/ Электронный словарь/ ABBYY Software Ltd., 2008.

Вопрос-ответ:

Что такое полисемия и омонимия в терминологии?

Полисемия в терминологии - это явление, при котором один термин имеет несколько различных значений. Омонимия в терминологии - это явление, при котором разные термины звучат одинаково или имеют сходные написания.

Какие есть характеристики термина?

Термин имеет следующие характеристики: специальное значение, устойчивость, однозначность, четкость, языковую фиксацию, наличие определенного лексико-грамматического строя.

Как различить полисемию и омонимию в терминологии?

Полисемия в терминологии - это явление, при котором один термин имеет несколько значений, связанных между собой определенной лексической семой. Омонимия в терминологии - это явление, при котором разные термины имеют одинаковые звучания или сходные написания, но различные значения.

Какие еще лексикологические процессы встречаются в терминологии?

Помимо полисемии и омонимии, в терминологии также можно встретить такие лексикологические процессы, как синонимия, антонимия, гиперонимия, гипонимия, а также процессы образования новых терминов (словообразование) и изменения значения существующих терминов (семантические процессы).

Как проявляется полисемия и омонимия в терминологии научно-технической среды?

В научно-технической среде полисемия и омонимия могут проявляться в различных областях, например, в сфере строительства или информационных технологий. В этих областях могут быть термины, имеющие несколько значений или разные термины с одинаковыми звучаниями или написаниями.

Что такое термины?

Термины - это специальные слова или выражения, которые используются в определенной области или науке и имеют строго определенное значение.

Что такое полисемия в терминологии?

Полисемия - это явление, когда один термин имеет несколько значений или смысловых вариантов в пределах одной области знания.

Что такое омонимия в терминологии?

Омонимия - это явление, когда разные термины или понятия звучат одинаково или похоже, но имеют разные значения и принадлежат к разным областям знания.

Как различить полисемию и омонимию в терминологии?

Полисемия отличается от омонимии тем, что в полисемичных терминах существует внутренняя связь между значениями, а в омонимичных терминах это связь отсутствует.