Своеобразие звукоподражательных слов в испанском языке
Заказать уникальную курсовую работу- 39 39 страниц
- 57 + 57 источников
- Добавлена 17.06.2015
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
Глава 1. Теоретические основания изучения звукоподражания 6
1.1 Понятие и структура языкового знака 6
1.2 Понятие звукоподражания 11
Выводы по первой главе 16
Глава 2. Исследование звукоподражательной лексики в испанском языке 17
2.1 Основные способы номинации в испанском языке. 17
2.2 Звукоподражательная лексика испанского языка 20
Выводы по второй главе 32
Заключение 33
Библиографический список 35
Когда речь идет о человеке, данные глаголы приобретают деривационное значение речепроизводства. Для них характерна эмоциональная оценка исходной ситуации. В сознании человека существуют различные ассоциации, связанные с тем или иным животным, со звуком, которые эти животные производят. И когда речь человека ассоциативно напоминает тот или иной звук, характерный для зоосферы, то вполне естественно, что это продуцирует соответствующую положительную или отрицательную оценку той или иной коммуникативной ситуации. Если с животными, издающими соответствующие звуки, ассоциируются отрицательные качества, данный глагол употребляется для придания отрицательной оценки ситуации.1.Bramó de rabiaporquetodo lo habíasalido mal.2.No gruñastanto y ponbuenacara3.Se fuebufandodel taller porque no le habíaarreglado el coche4.No déjá de cacarear lo buenoqueessuhijoПереносимый лексико-семантический вариант слова в последнем предложении приобретает отрицательный оценочный компонент и в результате идет сравнение человеческой речи с кудахтаньем курицы. Перенос наименования животного на человека при образовании глагольной метафоры осуществляется на основе некоторой схожести сигнификативных признаков первичного и вторичного денотатов, проявляющейся на уровне акустического подобия, а также психологического подобия производимых животным звуков. В результате метафоризации основного значения у глаголов образуется лексико-семантический вариант слова, который предполагает, как отражение разновидности говорения, так и выражение крайне отрицательного отношения, говорящего к собеседнику. Метафорический перенос в испанском языке может быть представлен и оппозицией человек-природа, которая охватывает только глаголы говорения. Возникшее в результате переноса вторичное значение приобретает коннотативный компонент, содержащий информацию, которая передает артикуляционные особенности и содержание речи: balbucir, susurrar, alborotarПри этом тяготение эмоционально-оценочного компонента в сторону отрицательной оценки характерно для подавляющего большинства звукоизобразительных глаголов испанского языка. Случаи употребления глаголов с положительной оценкой крайне редки, например: Mientrasbailabanabrazadoslosnoviossearrullaban. В данном предложении мы видим употребление глагола arrullar/ворковать в значении «мило беседовать». В приведенном примере поведение птиц, сопровождаемое соответствующими гортанными звуками в момент удовольствия, сравнивается с поведением людей во время любезной беседы. Звук в данном случае уступает место скорее психологическому настроению субъектов.Таким образом, семантика звукоподражательных глаголов в полной мере реализуется только в контексте. Употребление данных глаголов в сочетании с определенными словами, т.е. в определенном лексическом окружении и синтаксическом контексте оказывает непосредственное влияние на семантику слова. Контекст для определения семантики звукоподражательных слов в испанском языке необходим еще и потому, что объем звукоподражательных слов ограничен, а необходимость выражения звуков неузуального характера находит выход в употреблении ономатопов, относящихся к другим субъектам. Особенно это касается звуков резких, громких: gruñir (cerdo, jabalí, oso), chilliar (ratón, mono, liebre, conejo).Выводы по второй главеТаким образом, в данном разделе нами установлено:1. Лексическое значение - это информативное содержание слова, сформированное на основе понятия, которое отражает в сознании носителей языка объекты определенного класса и различные эмоционально-экспрессивные оттенки-коннотации. Лексическое значение слова может быть мотивированным и немотивированным.2. Основные способы номинации в современном испанском языке: метафора, метонимия, синекдоха.3. Состав звукоподражаний, характерных для одного языка, будет отличаться от звукоподражаний другого языка. Это зависит как от сугубо лингвистических особенностей, так и от социокультурных особенностей народа и даже специфики его географического обитания.4. Звукоизобразительная лексика современного испанского языка представляет собой достаточно многочисленную группу слов, в которую попадают как лексические единицы, референтом которых изначально выступает звук, так и слова, этимологически не являющиеся звукоизобразительной лексикой, но также обозначающие звуковые явления.ЗаключениеВопрос о соотношении звучаний и значений языковых единиц и связанная с ним проблема звукосмыслового соответствия обладают долгой историей изучения: от античности до наших дней. Опыт научного осмысления указанной проблематики позволяет говорить о том, что весьма представительная часть лексического запаса большинства языков мира (согласно данным С.В. Воронина - до 30%) имеет звукоизобразительную основу. Иными словами, форма и содержание таких лексических единиц мотивированы, либо акустическими (звукоподражание), либо неакустическими (звукосимволизм) свойствами денотата.Стремление человека находить гармонию между словом и означаемымим предметом распространено повсюду, и повседневная жизнь часто позволяет это наблюдать. Любой говорящий человек подмечает тотфакт, что слово окрашивает своими фонетическими свойствами обозначаемый им предмет, и зачастую достаточно минимальных звуковых средств длятого, чтобы донести до слушающего содержание, богатое в семантическом иэмоциональном плане. В настоящее время в лингвистике придается огромноезначение выявлению скрытых, нерефлексируемых компонентов смысла, рационально не характеризуемых, но устойчиво ассоциируемых на уровне подсознания с определенным словом.Современные исследования фокусируют свое внимание наведущей роли данного явления в вопросах познания процессов эволюции иосвоения языка. В работах подобного рода на первый план выходит определенная точка зрения о сущности языкового знака, которая в течение долгоговремени находилась в тени соссюровского положения об условности знака.Речь идет о мотивированности плана выражения планом содержания. Теориизнаковости, предложенные Ч. Пирсом и Ч. Моррисом, рассматривают «похожесть» между формой и значением не просто как отражение объекта кактакового, но и то, как он воспринимается человеком и в каком контексте, темсамым введя в науку понятия интерпретанты и интерпретатора. Именното, как человек видит мир, способствует в конечном итоге формированиюобраза, который при восприятии будет необходимым условием для опознавания похожести.Звукоподражание не может стать идентичным звуку. И даже если бы звукоподражание физически соответствовало естественному звуку, то и тогда это не были бы тождественные явления, поскольку оба они принадлежат разным системам и играют в них разную роль.Звукоподражание успешно применяется в различных сферах человеческой жизни, где изучается звуковая система языка. Звукоподражательные слова являются «драгоценным языковым материалом» и важным пластом лексики языка.Из рассмотренный в данной работе примеров следует, что изучение звуковой формы слова, а именно звукоподражательных слов, не только мотивирует изучать испанский язык, но и способствует успешному усвоению фонетических явлений в испанском языке и приводит к способности дифференцировать звуковую форму родного и иностранного языков. Введение в речь звукоподражательных слов может оказать посильную помощь при отработке фонетических элементов и лексико-грамматических конструкций.Библиографический списокАветян, Э. Г. Природа лингвистического знака / Э. Г. Аветян. — Ереван: Изд-во «МИТК», 1968. — 223 с.Азимов, Э.Г. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам / Э.Г. Азимов, Щукин, А.Н. – М.: Издательство ИКАР, 2009. – 448 с.Алпатов, В. М. История лингвистических учений / В. М. Алпатов. 4-е изд., испр. и доп. — М.: Языки славянской культуры, 2005. — 368 с.Артемов, В. А. Психология обучения иностранным языкам / В. А. Артемов. — М.: Просвещение, 1969. — 279 с.Арутюнова, Н.Д. Проблемы морфологии и словообразования: На материале испанского языка / Н. Д. Арутюнова. – М.: Языки славянских культур, 2007. – 288 с.Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. — 2-е изд. — М: УРСС: Едиториал УРСС, 2004. — С. 571.Бабинская Т.К., Маслыко Е.А. Настольная книга учителя иностранного языка/ Т.К.Бабинская – М.: Высшая школа, 1998. – 522с.Белоусов, К. И. Введение в экспериментальную лингвистику / К. И. Белоусов, Н. А. Блазнова. — Бийск: НИЦ БПГУ им. В. М. Шукшина, 2004. — 139 с.Белоусова, В.А. Испанский язык: учеб. пособие / общеобразоват. учреждений / В.А. Белоусова, Э.И. Соловцова. – М.: Просвещение, 2000. – 238 с.Бенвенист, Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. — М.: Прогресс, 1974. — 446 с.Бердникова, Д. В. Языковая картина мира как часть концептуальной картины мира / Д. В. Бердникова // Актуальные проблемы преподавания иностранных языков в неязыковых вузах. — М.: Издательский дом НИУ ВШЭ, 2012. — С. 271-278.Березин, Ф. М. История лингвистических учений / Ф. М. Березин. — М.: «Высшая школа», 1984. — 319 с.Болотов, В. И. А. А. Потебня и когнитивная лингвистика / В. И. Болотов // Вопросы языкознания. — 2008. — №2. — С. 82-96.Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 685 с.Буряк, Н. Ю. Культурообразующий потенциал и социокультурная сущность языка: особенности этносемантичекой интерпретации / Н. Ю. Буряк // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия Регионоведение: философия, история, социология, юриспруденция, политология, культурология, 2001. — Вып. 3. — С. 303-310.Васильев, Л.М. Современная лингвистическая семантика: учеб. пособие для вузов / Л.М. Васильев. - М.: Либроком, 2012. - 192 с.Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. — М.: Русские словари. 1996. — 416 с.Венцов, А. В. Проблемы восприятия речи / А. В. Венцов, В. Б. Касевич. — М.: УРСС, 2003. —240 с.Ветров, А. А. Семиотика и ее основные проблемы / А. А. Ветров. — М.: Изд-во политической литературы, 1968. — 263 с.Виноградов В.С. Грамматикаиспанскогоязыка. Практическийкурс. 4-е изд. — М.: Книжный дом «Университет», 2000. — 432 с.Виноградов В.С., Милославский И.Г. Сопоставительнаяморфологиярусского и испанскогоязыков,- М.: Русскийязык, 1986. - 161 с.Виноградов, В. В. Русский язык: грамматическое учение о слове / В. В. Виноградов. — М.: Учпедгиз, 1947. — 784 с.Воронин, С. В. Английские ономатопы (типы и строение): автореф. дис. … канд. филол. наук / С. В. Воронин. — Л.: ЛГУ, 1969. — 15 с. Воронин, С. В. Основы фоносемантики / С. В. Воронин. — М.: Ленанд, 2006. — 248 с.Воронин, С. В. Синестезия и звукосимволизм / С. В. Воронин // Психолингвистические проблемы семантики. — М.: Наука, 1983. — С. 120-131.Галльская Н.Д. Современные методики обучения иностранным языкам / Н.Д.Галльская – М.: Аркти-Глосса, 2004. – 165 с.Гальскова, Н.Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. – М.: Академия, 2006. – 336 с.Гачев, Г. Ментальности народов мира / Г. Гачев. — М.: «Эксмо», 2008. — 544 с.Германович, А. И. Звукоподражания и звукоподражательные слова русского языка: [извлечения из работы о междометиях русского языка] [Текст] / А. И. Германович. — Изд-во Крым. Пед. Ин-та , 1947. — Т. 12. — С. 187-218.Глухов, В. А. Психолингвистика. Теория речевой деятельности / В. А. Глухов. — М.: Изд-во АСТ, Астрель, 2007. — 320 с.Головин, Б. Н. Введение в языкознание/ Б. Н. Головин. — М.: «Высшая школа», 1977. — 312 с.Гончарова, Н. Н. Языковая картина мира как объект лингвистического описания / Н. Н. Гончарова // Известия Тульского государственного университета. Гуманитарные науки, 2012. — Вып. 3. — C. 396-405.Горелов, И. Н. О вербальных и невербальных составляющих речевого поведения / И. Н. Горелов // Вопросы психолингвистики. — 2003. — №1. — С. 13-18.Горохова, Л. А. О некоторых закономерностях перевода ономатопов в зависимости от функции, выполняемой ими в тексте / Л. А. Горохова // Лингвистика. Перевод. Межкультурная коммуникация. — Пятигорск: 2000. — Вып 2. — С. 110-120.Гумбольдт, В. фон. Избранные труды по языкознанию / В. фон Гумбольдт; пер. с нем. под ред. Г. В. Рамишвили. — М.: Прогресс, 1984. — 400 с.Драчева, С. И. Экспериментальное исследование вербального содержания этнической концептуальной системы / С. И. Драчева // Текст: структура и функционирование. — Вып. 2, Барнаул: Изд-во Алт. университета, 1997. — С.60-64.Евгеньева, А. П. Словарь русского языка в 4-х томах / А. П. Евгеньева. — М.: «Русский язык», 1986.Журавлев, А. П. Звук и смысл / А. П. Журавлев. — М.: Просвещение, 1991. — 160 с.Звегинцев, В. А. Очерки по общему языкознанию. M.: Либроком, 2009. — 327 сКравченко, А. В. Когнитивная лингвистика сегодня: интеграционные процессы и проблема метода / А. В. Кравченко // Вопросы когнитивной лингвистики. — 2004. — №1. — С. 37-52. Кубрякова, Е. С. Возвращаясь к определению знака / Е. С. Кубрякова // Вопросы языкознания. — 1993. — №4. — С 18-28Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — М.: Сов. энциклопедия, 1990. — 683 с.Потебня, А. А. Мысль и язык / А. А. Потебня. — Киев: СИНТО, 1993. — С. 74-76Розин, В. Семиотические исследования / В. Розин. — СПб.: Изд-во «ПЕР СЭ», 2001. — 256 с. Самигуллина, А. С. Когнитивная лингвистика и семиотика / А. С. Самигуллина // Вопросы языкознания. — 2007. — №3. — С. 11-24. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Э. Сепир. — М.: 1993. — 656 с. Смирнов С.А. Педагогика: педагогические теории, системы, технологии / С.А. Смирнов. – М.: Академия, 2000. – 510с.Тихонов, А. Н. Междометия и звукоподражательные слова / А. Н. Тихонов // Русская речь. — 1981. — №5. — С. 72-76. Пирс, Ч. Избранные философские произведения / Ч. Пирс. — М.: Логос, 2000. — 448 с. Чернявски де Богдан Э. Лексикология испанского языка. – М.: АСТ, 2009. – 128с.Эко, У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию / У. Эко. — ТОО ТК «Петрополис», 1998. — 432 с.Acosta, V. Moreno, A. Dificultades del lenguaje, colaboración e inclusióneducativa / V. Acosta, A. Moreno. – Barcelona., 2003. – 265 p.Ahlner, F. Cross-modal iconicity: A cognitive semiotic approach to sound symbolism / F. Ahlner, J. Zlatev // Sign Systems Studies, 2010. — Vol. 38(1/4). — P. 298-348.Almela Pérez, R. Procedimientos de formación de palabras enespañol / R. Almela Pérez. – Barcelona: Ariel.,1999. - 253 p.Fischer, A. What if Anything, is Phonological Iconicity? / A. Fisher // From Miming Meaning: Iconicity in Language and Literature. — John Benjamins Publishing Company, 1999. — P.123-133.Lahuerta, J. La enseñanzadelléxicoespañolcomolenguaextranjera /J. Lahuerta, M. Pujol. – Madrid: Iberoamericana, 1996. – 156 p.Sousa, J. M. Manual de estilo de la lenguaespañola, EdicionesTrea, 2001, p. 443-444Онлайн словарь. [Электронный ресурс] URL: http://lingvo-online.ru/ru/
2. Азимов, Э.Г. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам / Э.Г. Азимов, Щукин, А.Н. – М.: Издательство ИКАР, 2009. – 448 с.
3. Алпатов, В. М. История лингвистических учений / В. М. Алпатов. 4-е изд., испр. и доп. — М.: Языки славянской культуры, 2005. — 368 с.
4. Артемов, В. А. Психология обучения иностранным языкам / В. А. Артемов. — М.: Просвещение, 1969. — 279 с.
5. Арутюнова, Н.Д. Проблемы морфологии и словообразования: На материале испанского языка / Н. Д. Арутюнова. – М.: Языки славянских культур, 2007. – 288 с.
6. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. — 2-е изд. — М: УРСС: Едиториал УРСС, 2004. — С. 571.
7. Бабинская Т.К., Маслыко Е.А. Настольная книга учителя иностранного языка/ Т.К.Бабинская – М.: Высшая школа, 1998. – 522с.
8. Белоусов, К. И. Введение в экспериментальную лингвистику / К. И. Белоусов, Н. А. Блазнова. — Бийск: НИЦ БПГУ им. В. М. Шукшина, 2004. — 139 с.
9. Белоусова, В.А. Испанский язык: учеб. пособие / общеобразоват. учреждений / В.А. Белоусова, Э.И. Соловцова. – М.: Просвещение, 2000. – 238 с.
10. Бенвенист, Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. — М.: Прогресс, 1974. — 446 с.
11. Бердникова, Д. В. Языковая картина мира как часть концептуальной картины мира / Д. В. Бердникова // Актуальные проблемы преподавания иностранных языков в неязыковых вузах. — М.: Издательский дом НИУ ВШЭ, 2012. — С. 271-278.
12. Березин, Ф. М. История лингвистических учений / Ф. М. Березин. — М.: «Высшая школа», 1984. — 319 с.
13. Болотов, В. И. А. А. Потебня и когнитивная лингвистика / В. И. Болотов // Вопросы языкознания. — 2008. — №2. — С. 82-96.
14. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 685 с.
15. Буряк, Н. Ю. Культурообразующий потенциал и социокультурная сущность языка: особенности этносемантичекой интерпретации / Н. Ю. Буряк // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия Регионоведение: философия, история, социология, юриспруденция, политология, культурология, 2001. — Вып. 3. — С. 303-310.
16. Васильев, Л.М. Современная лингвистическая семантика: учеб. пособие для вузов / Л.М. Васильев. - М.: Либроком, 2012. - 192 с.
17. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. — М.: Русские словари. 1996. — 416 с.
18. Венцов, А. В. Проблемы восприятия речи / А. В. Венцов, В. Б. Касевич. — М.: УРСС, 2003. —240 с.
19. Ветров, А. А. Семиотика и ее основные проблемы / А. А. Ветров. — М.: Изд-во политической литературы, 1968. — 263 с.
20. Виноградов В.С. Грамматикаиспанскогоязыка. Практическийкурс. 4-е изд. — М.: Книжный дом «Университет», 2000. — 432 с.
21. Виноградов В.С., Милославский И.Г. Сопоставительнаяморфологиярусского и испанскогоязыков,- М.: Русскийязык, 1986. - 161 с.
22. Виноградов, В. В. Русский язык: грамматическое учение о слове / В. В. Виноградов. — М.: Учпедгиз, 1947. — 784 с.
23. Воронин, С. В. Английские ономатопы (типы и строение): автореф. дис. … канд. филол. наук / С. В. Воронин. — Л.: ЛГУ, 1969. — 15 с.
24. Воронин, С. В. Основы фоносемантики / С. В. Воронин. — М.: Ленанд, 2006. — 248 с.
25. Воронин, С. В. Синестезия и звукосимволизм / С. В. Воронин // Психолингвистические проблемы семантики. — М.: Наука, 1983. — С. 120-131.
26. Галльская Н.Д. Современные методики обучения иностранным языкам / Н.Д.Галльская – М.: Аркти-Глосса, 2004. – 165 с.
27. Гальскова, Н.Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. – М.: Академия, 2006. – 336 с.
28. Гачев, Г. Ментальности народов мира / Г. Гачев. — М.: «Эксмо», 2008. — 544 с.
29. Германович, А. И. Звукоподражания и звукоподражательные слова русского языка: [извлечения из работы о междометиях русского языка] [Текст] / А. И. Германович. — Изд-во Крым. Пед. Ин-та , 1947. — Т. 12. — С. 187-218.
30. Глухов, В. А. Психолингвистика. Теория речевой деятельности / В. А. Глухов. — М.: Изд-во АСТ, Астрель, 2007. — 320 с.
31. Головин, Б. Н. Введение в языкознание/ Б. Н. Головин. — М.: «Высшая школа», 1977. — 312 с.
32. Гончарова, Н. Н. Языковая картина мира как объект лингвистического описания / Н. Н. Гончарова // Известия Тульского государственного университета. Гуманитарные науки, 2012. — Вып. 3. — C. 396-405.
33. Горелов, И. Н. О вербальных и невербальных составляющих речевого поведения / И. Н. Горелов // Вопросы психолингвистики. — 2003. — №1. — С. 13-18.
34. Горохова, Л. А. О некоторых закономерностях перевода ономатопов в зависимости от функции, выполняемой ими в тексте / Л. А. Горохова // Лингвистика. Перевод. Межкультурная коммуникация. — Пятигорск: 2000. — Вып 2. — С. 110-120.
35. Гумбольдт, В. фон. Избранные труды по языкознанию / В. фон Гумбольдт; пер. с нем. под ред. Г. В. Рамишвили. — М.: Прогресс, 1984. — 400 с.
36. Драчева, С. И. Экспериментальное исследование вербального содержания этнической концептуальной системы / С. И. Драчева // Текст: структура и функционирование. — Вып. 2, Барнаул: Изд-во Алт. университета, 1997. — С.60-64.
37. Евгеньева, А. П. Словарь русского языка в 4-х томах / А. П. Евгеньева. — М.: «Русский язык», 1986.
38. Журавлев, А. П. Звук и смысл / А. П. Журавлев. — М.: Просвещение, 1991. — 160 с.
39. Звегинцев, В. А. Очерки по общему языкознанию. M.: Либроком, 2009. — 327 с
40. Кравченко, А. В. Когнитивная лингвистика сегодня: интеграционные процессы и проблема метода / А. В. Кравченко // Вопросы когнитивной лингвистики. — 2004. — №1. — С. 37-52.
41. Кубрякова, Е. С. Возвращаясь к определению знака / Е. С. Кубрякова // Вопросы языкознания. — 1993. — №4. — С 18-28
42. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — М.: Сов. энциклопедия, 1990. — 683 с.
43. Потебня, А. А. Мысль и язык / А. А. Потебня. — Киев: СИНТО, 1993. — С. 74-76
44. Розин, В. Семиотические исследования / В. Розин. — СПб.: Изд-во «ПЕР СЭ», 2001. — 256 с.
45. Самигуллина, А. С. Когнитивная лингвистика и семиотика / А. С. Самигуллина // Вопросы языкознания. — 2007. — №3. — С. 11-24.
46. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Э. Сепир. — М.: 1993. — 656 с.
47. Смирнов С.А. Педагогика: педагогические теории, системы, технологии / С.А. Смирнов. – М.: Академия, 2000. – 510с.
48. Тихонов, А. Н. Междометия и звукоподражательные слова / А. Н. Тихонов // Русская речь. — 1981. — №5. — С. 72-76. Пирс, Ч. Избранные философские произведения / Ч. Пирс. — М.: Логос, 2000. — 448 с.
49. Чернявски де Богдан Э. Лексикология испанского языка. – М.: АСТ, 2009. – 128с.
50. Эко, У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию / У. Эко. — ТОО ТК «Петрополис», 1998. — 432 с.
51. Acosta, V. Moreno, A. Dificultades del lenguaje, colaboración e inclusióneducativa / V. Acosta, A. Moreno. – Barcelona., 2003. – 265 p.
52. Ahlner, F. Cross-modal iconicity: A cognitive semiotic approach to sound symbolism / F. Ahlner, J. Zlatev // Sign Systems Studies, 2010. — Vol. 38(1/4). — P. 298-348.
53. Almela Pérez, R. Procedimientos de formación de palabras enespañol / R. Almela Pérez. – Barcelona: Ariel.,1999. - 253 p.
54. Fischer, A. What if Anything, is Phonological Iconicity? / A. Fisher // From Miming Meaning: Iconicity in Language and Literature. — John Benjamins Publishing Company, 1999. — P.123-133.
55. Lahuerta, J. La enseñanzadelléxicoespañolcomolenguaextranjera /J. Lahuerta, M. Pujol. – Madrid: Iberoamericana, 1996. – 156 p.
56. Sousa, J. M. Manual de estilo de la lenguaespañola, EdicionesTrea, 2001, p. 443-444
57. Онлайн словарь. [Электронный ресурс] URL: http://lingvo-online.ru/ru/
Вопрос-ответ:
Какова структура языкового знака?
Структура языкового знака состоит из звуковой или графической формы (фонемы или графемы) и значения (семантической составляющей).
Что представляет собой звукоподражание в испанском языке?
Звукоподражание в испанском языке - это слова, имитирующие звуки предметов, животных, природных явлений и действий.
Какие основные способы номинации существуют в испанском языке?
Основными способами номинации в испанском языке являются арбитрарная номинация, метафорическая номинация и звукоподражание.
В каких случаях используется звукоподражательная лексика в испанском языке?
Звукоподражательная лексика в испанском языке используется в случаях, когда необходимо передать звуковые характеристики предметов, животных или действий.
Какие главы содержит книга "Своеобразие звукоподражательных слов в испанском языке"?
Книга "Своеобразие звукоподражательных слов в испанском языке" содержит 3 главы. Первая глава посвящена теоретическим основаниям изучения звукоподражания, а вторая глава посвящена исследованию звукоподражательной лексики в испанском языке.
Какой объем информации содержится в главе 1 "Своеобразие звукоподражательных слов в испанском языке"?
Глава 1 "Своеобразие звукоподражательных слов в испанском языке" содержит 3 подглавы: "Теоретические основания изучения звукоподражания", "Понятие и структура языкового знака" и "Понятие звукоподражания".
Какие выводы можно сделать по первой главе "Своеобразие звукоподражательных слов в испанском языке"?
По первой главе можно сделать выводы о теоретических основаниях изучения звукоподражания, о понятии и структуре языкового знака, а также о понятии звукоподражания.
Сколько подглав содержится в главе 2 "Исследование звукоподражательной лексики в испанском языке"?
Глава 2 "Исследование звукоподражательной лексики в испанском языке" содержит 2 подглавы: "Основные способы номинации в испанском языке" и "Звукоподражательная лексика испанского языка".