Историческое комментирование как приём обучения РКИ

Заказать уникальную курсовую работу
Тип работы: Курсовая работа
Предмет: Русский язык
  • 24 24 страницы
  • 15 + 15 источников
  • Добавлена 29.06.2015
1 000 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Оглавление
Введение 3
Глава 1.Комментирование как текстологическая проблема 5
1.1.Виды комментариев 5
1.2.Приемы комментирования. 10
Глава 2. Культурно-историческое наследие в современной речевой практике русского языка 14
2.1.Принцип историзма как методологическая основа историческому комментированию 14
2.2.Историческое комментирование как один из приемов формирования языка компетенции студент-филологов 17
Заключение 22
Список литературы 23

Фрагмент для ознакомления

Приведем пример единиц комментария, входящих или, наоборот, не входящих в современные пособия для иностранных учащихся.
В статьях, посвященных учебному комментарию, методисты едины во мнении, что в список единиц непонимания должны входить: 1) архаизмы; 2) историзмы; 3) неологизмы; 4) сложные для понимания тропы; 5) устойчивые выражения и все виды идиом; 6) стилистически окрашенные слова.
В учебном комментарии дается толкование лексики, трудной для понимания иностранными студентами, в том числе в состав комментария включена стилистически маркированная лексика, которая обозначена условными сокращениями: книж., уст., прост., идиом., укр., нар. Вместе с тем в тексте комментария прослеживается определенная бессистемность, так как автор оставляет без каких-либо помет такие единицы, как, например, полушки не оставлю, барчата и др., что свидетельствует о размытости представления о границах кодифицированного литературного языка и о том, что необходимо выносить в комментарий, а что – нет.
С.Г. Тер-Минасова предлагает выделять среди единиц комментирования 1) внеязыковые реалии (географические названия, имена собственные, исторические события, специфические детали быта); 2) явления литературно-филологического характера (цитаты, аллюзии); 3) игру слов.
Возвращаясь к принципам составления комментария, необходимо указать на единицы, выявленные в статье И.Д. Успенской. Они включают в себя: 1) авторские индивидуализмы; 2) диалектизмы; 3) экзотизмы; 4) арготизмы; 5) безэквивалентную лексику; 6) нечастотные слова и выражения; 7) многозначные слова; 8) эмоционально-экспрессивно окрашенную лексику.
Отмети, что комментирование эмоционально-экспрессивной лексикой ставит вопрос о систематизации используемых в комментарии стилистических помет. Например, в пособии М.И. Гореликовой мы встречаем такие пометы, как «бранное», «грубое», «ироническое», «неодобрительное», «усилительное», «шутливое», «шутливо-ироническое» в то время как в хрестоматии «Современная русская проза – ХХI век» предложены такие пометы, как «искаженное», «уничижительное» (бумажка), «ласкательное» (Татуля, водочка), «оскорбительное» и др.
Отметим, что особую трудность при комментировании вызывают имена собственные, поскольку далеко не во всех пособиях для иностранных учащихся имена собственные входит в корпус комментария. В пособии М.И. Гореликовой и Д.М. Магомедовой имена собственные описываются как одно из проявлений модальности текста: «Мотивировки имен собственных персонажей в художественном тексте многообразны. Они могут быть автобиографическими, культурно-историческими, символическими и пр., но почти всегда содержат установку автора на характеризующую роль имени персонажа». Отметим, что хрестоматия «Из истории русской культуры» которая представляет собой сборник текстов с обширным многопараметровым комментарием, также включает в себя толкование имен собственных и названий. Среди методически значимых единиц комментирования авторами пособий по изучению художественных текстов, как правило, выделяются тематические поля, так как они формируют смысловой план художественного текста, являясь индикатором прагматики текста. Подобный подход к комментированию художественного текста подробно описывается З.С. Смелковой. По ее словам, нельзя полагаться на самопроизвольное совершенствование иностранными учащимися навыков понимания эстетической природы словесно-художественных образов. Необходимо «систематически на конкретных примерах раскрывать экспрессивную характеристику тех или иных реалий, идейно-художественную нагрузку словесных образов, фиксировать внимание учащихся на «уловимых» стилистических особенностях текста». В качестве примера при составлении учебного комментария к поэме М.Ю. Лермонтова «Мцыри» З.С. Смелкова предлагает включить в круг лексики, подлежащей комментированию, синонимы глаголов жечь и гореть, рассматривая их как «лексику эмоционально-художесвенного лейтмотива поэмы, создающий один из многоплановых художественных образов – образ пламени, сжигающего героя поэмы». На примере фрагмента романа «Война и мир» Л.Н. Толстого, путем сопоставления использованных автором лексем весна, первый, зеленый, счастье, любовь, другие, молодые, надежда, безнадежное, М.И. Гореликова также выявляет в тексте смысловые оппозиции и прослеживает эволюцию внутреннего состояния главного героя – «от подсознательно ощущаемого желания обновления – к осознанному отрицанию возможности новых начал в его жизни». Анализ рассмотренных пособий свидетельствует о том, что в настоящее время актуальными лингводидакическими вопросами являются, во-первых, разработка универсального метода выявления единиц комментирования художественного текста, во-вторых, разработка оптимальной структуры комментария к художественного текста и, в-третьих, систематизация способов комментирования единиц непонимания в художественном тексте.
Заключение
Анализ требований, предъявляемых к комментарию в текстологии, позволяет проецировать их на составление комментария к учебному художественному тексту для иностранных учащихся, выявить такие его свойства, как неавтономность, ориентированность на потенциального читателя, фрагментарность, компактность, содержательная однозначность, энциклопедичность, а также метатекстовость и следование принципу «самоограничения». На основе теоретических положений, касающихся проблемы понимания и интерпретации литературного произведения в герменевтике, антрополингвитстике и когнитивистике, нами выявлены следующие принципы комментирования художественного текста: необходимость расширения номенклатуры элементов структуры языковой личности; учет при толковании единиц прагматического уровня рефлексии и пресуппозиции, существования презумпции неполного понимания и презумпции негативной оценки при чтении художественного текста; создание многоступенчатой структуры комментария, отвечающей принципу диалогичности. Работа с комментарием, составленным в соответствии с названными принципами, с одной стороны, структурирует получаемые в процессе чтения литературного произведения знания, с другой стороны, эксплицирует процесс его восприятия и понимания.

Список литературы

Белоконева.Н.Н. Спецкурс «Возможности исторического комментирования на уроках русского языка» Русский язык в школе,-1994.
Беседина.Н.К. О работе с «трудными» словами Русский язык в школе. -1999.
Боброва.Т.А. Обращаясь к истории языка. Русский язык в школе. -1993.
Бокатина.Ю.И. Историческое комметирование в процесс обучения русскому языку. -2004
Большой толковый словарь современного русского языка / Под ред. Д. Н. Ушакова. Репринтное издание: М., 1995. - 1248 с.
Виноградов.В.В. Слово и значение как предмет историко-лексикологического исследования. Вопросы языкознания. -1995.
Завьялова, Е. Е. Русско-зарубежные литературные связи: учебное пособие / Е. Е. Завьялова. - Астрахань: Издательский дом "Астраханский университет", 2008. - 352 с. - 124 с.
Зайцева, О.Н. Реализация принципа историзма. Образование в современной школе. - 2002.
Зимина, Л.В. Комментирование художественных текстов. Методологические аспекты: автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.В. Зимина.-М., 1992.-25 с.
Из истории русских слов. Словарь-пособие. - М.: Школа-пресс, -1993.
Лихачев, Д. С. Текстология: Крат. очерк. - М.; Л.: Наука, 1964. - 102 с.
Князев, А.А. Энциклопедический словарь СМИ. - М.: КРСУ, 2002. - 159 с.
Никитина, О.В. «Учебник по истории русского языка». Русский язык в школе и дома. -2006.
Рейсер, С.А. Основы текстологии: Учеб. пособие. - Л.: Просвещение, 1978
Французова, Н.П. Исторический метод в научном познании. - М.: . . Мысль, 1972 303 с.





Большой толковый словарь современного русского языка / Под ред. Д. Н. Ушакова. Репринтное издание: М., 1995. - 1248 с.Лихачев, Д. С. Текстология: Крат. очерк. - М.; Л.: Наука, 1964. - 102 с.
Рейсер С.А. Основы текстологии: Учеб. пособие. - Л.: Просвещение, 1978.
Лихачев Д.С. Текстология. - М., 1982.
Там же.
Рейсер С.А. Основы текстологии: Учеб. пособие. - Л.: Просвещение, 1978.
Князев А.А. Энциклопедический словарь СМИ. - М.: КРСУ, 2002. - 159 с.
Французова Н.П. Исторический метод в научном познании. - М.: . . Мысль, 1972 303 с.

Гореликова М.И., Магомедова Д.М. Лингвистический анализ художественного текста. М., 1953

Смелкова З.С. Литература как вид искусства. М., 1998.

Там же.
Гореликова М.И., Магомедова Д.М. Лингвистический анализ художественного текста. М., 1953









15

Список литературы

1. Белоконева.Н.Н. Спецкурс «Возможности исторического комментирования на уроках русского языка» Русский язык в школе,-1994.
2. Беседина.Н.К. О работе с «трудными» словами Русский язык в школе. -1999.
3. Боброва.Т.А. Обращаясь к истории языка. Русский язык в школе. -1993.
4. Бокатина.Ю.И. Историческое комметирование в процесс обучения русскому языку. -2004
5. Большой толковый словарь современного русского языка / Под ред. Д. Н. Ушакова. Репринтное издание: М., 1995. - 1248 с.
6. Виноградов.В.В. Слово и значение как предмет историко-лексикологического исследования. Вопросы языкознания. -1995.
7. Завьялова, Е. Е. Русско-зарубежные литературные связи: учебное пособие / Е. Е. Завьялова. - Астрахань: Издательский дом "Астраханский университет", 2008. - 352 с. - 124 с.
8. Зайцева, О.Н. Реализация принципа историзма. Образование в современной школе. - 2002.
9. Зимина, Л.В. Комментирование художественных текстов. Методологические аспекты: автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.В. Зимина.-М., 1992.-25 с.
10. Из истории русских слов. Словарь-пособие. - М.: Школа-пресс, -1993.
11. Лихачев, Д. С. Текстология: Крат. очерк. - М.; Л.: Наука, 1964. - 102 с.
12. Князев, А.А. Энциклопедический словарь СМИ. - М.: КРСУ, 2002. - 159 с.
13. Никитина, О.В. «Учебник по истории русского языка». Русский язык в школе и дома. -2006.
14. Рейсер, С.А. Основы текстологии: Учеб. пособие. - Л.: Просвещение, 1978
15. Французова, Н.П. Исторический метод в научном познании. - М.: . . Мысль, 1972 303 с.

Вопрос-ответ:

Что такое историческое комментирование?

Историческое комментирование - это процесс анализа и объяснения исторических текстов с целью понимания их смысла и контекста. Это важная методологическая основа при изучении русского языка как иностранного.

Какие виды комментариев существуют в историческом комментировании?

В историческом комментировании существуют различные виды комментариев, включая исторические, лингвистические, культурологические и другие. От выбора вида комментария зависит его содержание и способ передачи информации.

Какие приемы используются при комментировании исторических текстов?

При комментировании исторических текстов используются различные приемы, такие как исторический анализ, сравнение с другими историческими источниками, анализ контекста и другие. Эти приемы помогают понять и интерпретировать исторические тексты.

Какое значение имеет историческое комментирование в современной речевой практике русского языка?

Историческое комментирование имеет большое значение в современной речевой практике русского языка. Оно помогает студентам филологов лучше понять исторические тексты, а также развивает их языковую компетенцию и культурно-историческое наследие.

Как формируется языковая компетенция студента филолога с помощью исторического комментирования?

Языковая компетенция студента филолога формируется с помощью исторического комментирования путем анализа и интерпретации исторических текстов, углубления знаний о языковых особенностях и развития навыков работы с историческими материалами.

Что такое историческое комментирование?

Историческое комментирование - это процесс анализа и объяснения исторических аспектов текста или документа. Целью такого комментирования является помощь читателю в понимании текста и раскрытии его исторического контекста.

Какие виды комментариев существуют?

Существует несколько видов комментариев. Некоторые из них включают рассуждения о разных исторических событиях, персонах, источниках и т.д. Другие комментарии могут содержать объяснения сложных терминов или фраз, которые могут быть непонятными современному читателю.

Как историческое комментирование помогает студентам филологии?

Историческое комментирование может помочь студентам филологии лучше понять исторический контекст текста и его значимость. Это позволяет им развить языковую компетенцию, а также улучшить навыки анализа и интерпретации текстов.

Как принцип историзма влияет на историческое комментирование?

Принцип историзма является методологической основой исторического комментирования. Он предполагает, что текст должен рассматриваться в своем историческом контексте, учитывая социокультурные и политические особенности того времени, когда он был создан. Это позволяет более глубоко понять текст и его значение.

Как историческое комментирование помогает формированию языковой компетенции студентов?

Историческое комментирование помогает студентам развить языковую компетенцию, так как они учатся работать с разными источниками информации и анализировать тексты в их историческом контексте. Это помогает им лучше понять значения слов и выражений, а также развивает навыки чтения и анализа текстов на русском языке.