Межкультурная коммуникация России с Венгрией
Заказать уникальный реферат- 17 17 страниц
- 8 + 8 источников
- Добавлена 25.07.2015
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
Введение 3
1. Исторический аспект межкультурной коммуникации России и Венгрии 5
2. Языковой аспект межкультурной коммуникации на современном этапе 10
3. Основные направления и примеры культурного взаимодействия России с Венгрией 13
Заключение 17
Список литературы 18
В 2003 году создается исследовательская группа по исторической русистики АН Венгрии и университета ЭЛТЕ при центре русистики. В 2006 году по инициативе сотрудников центра русистики и членов Венгерского общества русистики был основан Фонд развития русского языка и культуры. В 2008 году по решению Сената Филологического факультета Университета имени ЭтвашаЛоранда кафедра и исследовательская группа «виртуально» объединяются и получают официальное название: «Научно-исследовательский и методический центр русистики» или сокращенно Центр русистики. В 2009 году при Центре русистики открывается Будапештский центр русского языка и культуры, а в 2010 году была аккредитована магистерская программа для тех, кто хочет стать специалистом по России. По этой магистерской программе студенты получают комплексные знания о России, включая политику, экономику, культуру, историю и навыки практического применения знаний в любой области. Если говорить об изучении венгерского языка в России, то здесь можно отметить деятельность Венгерского культурного центра в Москве, на базе которого проходят занятия на курсах венгерского языка. Венгерский язык изучается в российских вузах, в частности, в МГИМО, РУДН, МГЛУ и других.Важное место в улучшении климата взаимоотношений между двумя народами занимают вопросы перемещенных ценностей. Так, 1 марта 2006 года в Будапеште состоялась официальная церемония возвращения утраченной в годы второй мировой войны и считавшейся безвозвратно потерянной коллекции книг из библиотеки Шарошпатакского реформатского колледжа Притиссайской епархии Венгерской реформатской церкви. Эта коллекция, насчитывавшая 146 книг, была перемещена после войны в Советский Союз и более полувека хранилась в Нижегородской областной библиотеке. Указ о передачи Россией Венгрии этих книг был подписан Президентом РФ 2 февраля 2006 года. При этом для Нижегородской библиотеки были сделаны копии книг, поэтому можно сказать, что библиотека «осталась» в России, но в другой форме. Эти книги представляют ценность как образец определенного периода развития христианской церкви в Европе. В прецеденте с возвращением Шарошпатакской коллекции важным представляется то, как работал механизм приобщения к другой культуре, как раскрывались человеческие и профессиональные отношения в этом вопросе. Работа с этими книгами сблизила российских и венгерских библиотекарей и ученых. Происходил неоднократный обмен научными визитами, которые обогатили знаниями исследователей обеих стран. Такое сотрудничество можно считать примером межкультурной коммуникации и народной дипломатии, что, в конечном счете, способствовало принятию закона о возвращении книг. Получив обратно книжную коллекцию, Венгрия вложила немалые средства в восстановление двух музеев в Воронежской области и развитие Нижегородской областной библиотеки. Это является примером уважительного отношения к нашей культуре и желанием исправить произошедшее в годы второй мировой войны. Активно развиваются контакты в области музыки, изобразительного искусства, театра, кино. С 30 марта по 30 июня 2015 года проводятся дни венгерской культуры в России, в таких городах, как Москва, Санкт-Петербург, Екатеринбург, Казань и Нижний Новгород, в рамках которого проводятся выставки, концерты, кинопремьеры, фестивали. Благодаря своему особому воздействию на человека, искусство способно стать тем объединяющим началом, на котором можно строить конструктивный диалог между представителями различных культур. Одним из направлений направлением межкультурной коммуникации на современном этапе можно считать туризм, поскольку он дает возможность людям познакомиться с жизнью других народов, их традициями, духовным, природным и культурным наследием. В системе туризма тесно переплетены интересы экономики и культуры. Согласно опубликованной официальной статистике Национального туристического сервиса Венгрии, российский турпоток в страну в 2014 хотя и незначительно, но все же вырос. Так, российские туристы заняли второе место по количеству ночей, проведенных в гостиницах Венгрии. По продолжительности пребывания в гостиницах Венгрии российские туристы при этом занимают первое место.Таким образом, на современном этапе культурное взаимодействие Венгрии и России отличается многообразием, широкой географией, протекает в различных формах и направлениях, что оказывает свое влияние в том числе на политику двух государств, отношения между которым в последнее время значительно потеплели, несмотря на сложную международную обстановку. ЗаключениеГоворя о межкультурной коммуникации России и Венгрии, следует отметить, что на него откладывает отпечаток исторический опыт взаимоотношений двух стран, отношение политиков, менталитет народов. В XXI веке сохраняет актуальность проблема соотношения языка и культуры, видов и способов подачи культурного компонента, обучения межкультурной коммуникации, умения устранять конфликтные ситуации и способности практической реализации толерантности. В последние годы межкультурная коммуникация в Венгрии изучается во всей вертикали системы образования: помимо системы высшего образования и обучения на предприятиях ей уделяется внимание в учебном процессе школ. В настоящее время в 33 венгерских вузах межкультурная коммуникация как учебная дисциплина включена в учебные программы и для филологов, и для представителей других образовательных программ, в частности, студентов экономического профиля. Значительную роль в укреплении образовательных и культурных связей с Россией играет Центр русистики при университете имени Л. Этваша в Будапеште.В межкультурном взаимодействии на современном этапе следует отметить важность культурных связей в области музыки, живописи, театра, кино. Важным средством укрепления взаимопонимания является туризм, который стал важной экономической и культурной составляющей взаимодействия между двумя странами. Следует также отметить деятельность венгерского культурного центра в Москве, где проводятся различные культурные мероприятия, занятия на курсах венгерского языка, работает библиотека, где можно познакомиться с литературой, изданной в Венгрии на венгерском, русском и других языках.Список литературыБакони И. Русский язык, культура и менталитет глазами венгров // Образование и наука. - 2013. - № 2 (101). – с. 121-132.Блюм Т., Нири М., Ростова Е. Эхо: Россия – Венгрия. Диалог культур. Сомбатхей, 2004. – 213 с.Венгры и Европа. Сборник эссе. М.: Новое литературное обозрение, 2002. – 560 с. Две империи – три столицы. Культурно-исторические параллели и взаимодействия в конце XIX-начале ХХ вв. Будапешт: Венгерский институт русистики, 2006. – 147 с.Двенадцать столетий венгерско-русских отношений. Доклады, прозвучавшие на юбилейной конференции центра русистики Будапештского университета им. Этвеша Лоранда. Центр русистики ЭЛТЭ, Будапешт, 2005. – 106 с.Межкультурная коммуникация и международный культурный обмен: учебное пособие. СПб.: Издательство «СПбКО», 2009. – 416 с.Образ России с центрально-европейским акцентом. Сборник статей и материалов. Будапешт: RussiaPannonicana, 2010. – 190 с. Шарошпатакская коллекция и история ее возвращения в Венгрию: Сб.ст. / Отв. ред. Е.Ю. Гениева, Иштван Монок. – М.: РОССПЭН, 2008. – 148 с. Николаева Ю. В.
1. Бакони И. Русский язык, культура и менталитет глазами венгров // Образование и наука. - 2013. - № 2 (101). – с. 121-132.
2. Блюм Т., Нири М., Ростова Е. Эхо: Россия – Венгрия. Диалог культур. Сомбатхей, 2004. – 213 с.
3. Венгры и Европа. Сборник эссе. М.: Новое литературное обозрение, 2002. – 560 с.
4. Две империи – три столицы. Культурно-исторические параллели и взаимодействия в конце XIX-начале ХХ вв. Будапешт: Венгерский институт русистики, 2006. – 147 с.
5. Двенадцать столетий венгерско-русских отношений. Доклады, прозвучавшие на юбилейной конференции центра русистики Будапештского университета им. Этвеша Лоранда. Центр русистики ЭЛТЭ, Будапешт, 2005. – 106 с.
6. Межкультурная коммуникация и международный культурный обмен: учебное пособие. СПб.: Издательство «СПбКО», 2009. – 416 с.
7. Образ России с центрально-европейским акцентом. Сборник статей и материалов. Будапешт: Russia Pannonicana, 2010. – 190 с.
8. Шарошпатакская коллекция и история ее возвращения в Венгрию: Сб.ст. / Отв. ред. Е.Ю. Гениева, Иштван Монок. – М.: РОССПЭН, 2008. – 148 с. Николаева Ю. В.
Вопрос-ответ:
Какой исторический аспект влияет на межкультурную коммуникацию России и Венгрии?
Исторический аспект влияет на межкультурную коммуникацию России и Венгрии, поскольку обе страны имеют богатую историю взаимоотношений. Они имеют общие исторические события, включая время Советского Союза и Вторую мировую войну, которые оказали значительное влияние на развитие обеих культур.
Какой языковой аспект важен при межкультурной коммуникации России и Венгрии на современном этапе?
На современном этапе языковой аспект межкультурной коммуникации России и Венгрии играет важную роль. Русский язык является одним из официальных языков в России, и его знание может облегчить взаимодействие и общение с венграми. Также важно учитывать культурные особенности и различия в приветствиях, обращениях и непрямой речи, чтобы успешно общаться с представителями другой культуры.
Какие основные направления и примеры культурного взаимодействия России с Венгрией существуют?
Основные направления культурного взаимодействия России с Венгрией включают сотрудничество в области искусства, музыки, литературы, туризма и образования. Например, русские художники и музыканты выступают на концертах и выставках в Венгрии, а венгерские писатели и художники презентуют свои работы в России. Также существует активный студенческий обмен между российскими и венгерскими университетами, что способствует культурному обмену и пониманию.
Какие исследовательские группы по межкультурной коммуникации существуют в Венгрии?
В Венгрии существуют исследовательские группы по межкультурной коммуникации, в том числе исследовательская группа по исторической русистике АН Венгрии и университета ЭЛТЕ при центре русистики. Они занимаются изучением исторических и культурных аспектов взаимодействия между Россией и Венгрией, а также проводят научные конференции и публикации по этой тематике.
Каков исторический аспект межкультурной коммуникации России и Венгрии?
Исторический аспект межкультурной коммуникации между Россией и Венгрией имеет давние корни. В годы их существования Россия и Венгрия взаимодействовали в различных сферах, таких как политика, экономика, культура и образование. Это оказало значительное влияние на формирование и развитие культурных связей между народами обоих стран.
Каков языковой аспект межкультурной коммуникации между Россией и Венгрией на современном этапе?
Языковой аспект межкультурной коммуникации между Россией и Венгрией остается важным на современном этапе. Русский язык в России и венгерский язык в Венгрии служат средством общения и взаимопонимания между представителями обеих стран. Более того, на современном этапе происходит активное изучение русского языка в Венгрии и венгерского языка в России, что способствует расширению коммуникационных возможностей между народами.
Какие основные направления и примеры культурного взаимодействия между Россией и Венгрией можно назвать?
Основные направления культурного взаимодействия между Россией и Венгрией включают обмен культурными программами, организацию выставок, фестивалей и концертов, а также проведение культурных и научных мероприятий. Примерами культурного взаимодействия являются российско-венгерские ярмарки, гастроли русских театров в Венгрии, участие венгерских артистов в фестивалях и конкурсах в России.
Когда была создана исследовательская группа по исторической русистике в Венгрии?
Исследовательская группа по исторической русистике в Венгрии была создана в 2003 году. Она сотрудничает с университетом ЭЛТЕ при центре русистики и занимается изучением и исследованием истории и культуры России с учетом связей с Венгрией.
Какие исторические аспекты межкультурной коммуникации между Россией и Венгрией?
В истории межкультурной коммуникации Россия и Венгрия имеют богатые взаимоотношения. Уже в 2003 году была создана исследовательская группа по исторической русистике АН Венгрии и университета ЭЛТЕ для изучения связей между двумя странами. С тех пор были проведены многочисленные исследования и научные работы, которые позволяют лучше понять историческое взаимодействие России и Венгрии.