Языковые ошибки в СМИ

Заказать уникальную курсовую работу
Тип работы: Курсовая работа
Предмет: Русский язык
  • 25 25 страниц
  • 33 + 33 источника
  • Добавлена 31.12.2015
1 000 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ЯЗЫКОВЫХ ОШИБОК, СВЯЗАННЫХ С ЛОГИКО-КОМПОЗИЦИОННОЙ ОРГАНИЗАЦИЕЙ ТЕКСТА 7
1.1. Логическая структура текста: основные понятия. 8
1.2. Законы логики и типы логических ошибок. Природа логических ошибок в журналистском тексте. 14
ГЛАВА II. ЛОГИЧЕСКИЕ ОШИБКИ В СОВРЕМЕННЫХ ПЕЧАТНЫХ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ ИЗДАНИЯХ 22
2.1. Ошибки в логико-композиционной структуре, встречающиеся в нижегородских газетных статьях 23
2.2. Логико-композиционные нарушения в текстах СМИ как стилистический прием 28
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 31
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 33
Фрагмент для ознакомления

Союз "что" использован повторно и это вносит размытость с точки зрения логики изложения. Здесь, как нам кажется, было бы целесообразным добавление в контактную рамку указательного местоимения. Данное нарушение не относится к собственно логическим, тем не менее, оно влияет на общее представление и, соответственно, восприятие информации в целом, ср.:
"Руководитель "Нижегородского водоканала" Александр Байер сказал, что топ-менеджмент компании был уверен, что федеральное законодательство идет в эту сторону и упорно отстаивал тренд".
и предложение:
"Руководитель "Нижегородского водоканала" Александр Байер сказал, что топ-менеджмент компании был уверен в том, что федеральное законодательство идет в эту сторону и упорно отстаивал тренд".
Выполнив анализ статьей из четырех газетных публикаций, мы пришли к заключению, что наименьшее количество нарушений в тексте из области логики встречается в газете "Студенческая жизнь". Здесь процент логических ошибок наиболее низкий, хотя и здесь встречаются неточности (ошибки) в логической структуре.
Как, к примеру, в нижеследующем отрывке из статьи:
"В эпоху технического бума человек все больше занимается карьерой, обособляется, замыкается на "общении" с компьютером и другими гаждетами. Все меньше остается времени на семью, друзей, просто на жизнь ради удовольствия. Особенно больно за девушек, теряющих женственность и чувственность, превращающихся в роботов в деловых костюмах. Они стали профессионалами во многих областях, но утратили черты, многие века характеризовавшие слабый пол. Мужчины же активно стали следить за собой, что в определенной мере неплохо, но сильное начало в них исчезает. Смена полей двух полов приводит к нерадостным результатам: зачатию через пробирку, росту гомосексуализма и т.д. Самое ужасное, что это становится нормой. Мне кажется, людям необходимо сделать несколько шагов назад, чтобы достичь "профессионализма" в своем природном естестве". И далее автор продолжает высказывать собственное мнение по вопросу ("Студенческая жизнь", 17 мая 2013). Уместнее было бы разбить этот микротекст на абзацы; как нам кажется, здесь следует выделить авторское мнение отдельным абзацем: "Смена полей двух полов приводит к нерадостным результатам: зачатию через пробирку, росту гомосексуализма и т.д. Самое ужасное, что это становится нормой.
Мне кажется…".
Можно встретить логические погрешности и в рамках предложения. К примеру, как в статье "Киноновинки 2013" ("Студенческая жизнь", 17 мая 2013): "Кино предсказуемое, но не самое плохое. Есть все штампы, свойственные современным фильмам ужасов (к примеру, в любое опасное место – только в ночное время и никак иначе). Довольно интересный сюжет с трогательными моментами, касающимися материнской любви, но есть провалы, нераскрытые истории, вопросы (откуда бабочки, постоянно появляющиеся в кадре?). Зато концовка выверенная, причем, ее можно трактовать двояко – как плохую, и как хэппи-энд. Дель Торо придерживается второй точки зрения. Но самое главное – фильм по-настоящему пугает, за что можно простить все ляпы и штампы: большая редкость в последние годы". Последнее предложение выстроено не совсем корректно с логической точки зрения, поскольку не вполне ясно, к чему конкретно относится часть предложения, стоящая после двоеточия.

2.2. Логико-композиционные нарушения в текстах СМИ как стилистический прием

В текстах газет нарушение логики в изложении не всегда означает ошибку. Так, нами встречены некоторые статьи, в которых алогизмы являют собой стилистически обоснованный прием построения текста. Как правило, при этом автор таким образом пытается на уровне логико-композиционной организации текста (при помощи искусственно созданной непоследовательности) стремится выделить основную идею, либо в целях выполнения иной стилистической задачи.
Рассмотрим наиболее яркие примеры. Издание "Нижегородский рабочий" (7 Сентября 2011), статья из рубрики "образование" под названием "Альма-матер: Деньги на ветер или на пользу?". В этой статье, кроме обрывочности, встречаются иные неточности, нарушения в логике изложения. Так, к примеру, на наш взгляд, следовало бы переструктурировать предложения: "– Мой вам совет: раз у вас такие непорядочные заведующая и воспитатели, то "держите их на коротком поводке", не стесняйтесь. Спрашивайте, почему и для чего нужны деньги. Причем уверенно спрашивайте: вы имеете на это полное право, – советует человек, который, как он пишет о себе, поработал в государственной системе". В данном случае говорящий предлагает "не стесняться держать непорядочных работников детсада на коротком поводке", складывается комическая ситуация. А следовало бы: "Мой вам совет: раз у вас такие непорядочные заведующая и воспитатели, то "держите их на коротком поводке". Не стесняйтесь, спрашивайте, почему и для чего нужны деньги" (или "не стесняйтесь спрашивать…"). Но в этом случае автор текста включает прямую речь, решив оставить ее структурно-содержательную организацию без изменений.
Более того, далее, в окончании этой обрывочной в смысло-понятийном отношении речи, обнаруживаем отсутствие логического завершения, ср.: "Идея идти и "бодаться" с руководством детсада (школы) встречает столько же одобрения, сколько и несогласия, и дело не только в боязни людей, что бунт каким-то образом скажется на их детях". Тем не менее, с логической точки зрения это подлежит объяснению. Подобный "обрыв", возможно, используется автором умышленно. Автор статьи намеренно приводит высказывание родительницы не полностью, привнося интригу, провоцируя читателя на собственные размышления по поводу.
В вышеупомянутой статье "Мы странно встретились…" ("Новая газета в Нижнем Новгороде", 23 августа 2013) нами обнаружены множественные "логические скачки"; рассмотрим такое высказывание: "О чем может сигнализировать такая диверсификация? Да хотя бы о том, что Сорокин, возможно, стал "персона нон грата" для целого ряда независимых друг от друга, но довольно влиятельных общественных групп, в силу чего для него уже пошел обратный отсчет.
В огороде бузина…
Примерно через четверть часа после начала хоть какого-то диалога стало казаться, что Сорокин в зале уже не нужен: вместо него вполне мог быть "органчик", который повторял бы одну из заученных пьес…".
"в силу чего для него уже пошел обратный отсчет.
В огороде бузина…". Здесь автор вообще отступает от логической цепочки изложения. Мысль о несостоятельности чиновника Сорокина включена отдельным небольшим абзацем. Автор статьи включил ее как бы промежду прочим и заканчивает стилистически маркированной языковой единицей – фразеологической единицей в усеченном виде. Дальше вновь продолжает идти речь о демонстрации. Непонятность, путаница в происходящем подчеркивается автором при помощи стилистического средства (в огороде бузина – полная бессмыслица, чепуха (о нелогичности, несообразности чьей-л. речи, рассуждений и т. п.). Как нам кажется, в данном случае подобное "рваное" изложение, своеобразная фабула в статье, с резкими прерываниями основной мысли, вставками художественно-изобразительных средств, способствует выражению идеи в целом, которая заключается в том, что во время собрания людей на площади царил хаос и беспорядок.
Перейдем к заключению.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Логичность или следование законам правильного мышления, присуща нормальному человеческому сознанию, и мыслить, не нарушая этих законов, можно, не изучив курса логики. Но для литератора-профессионала, журналиста, редактора быть логичным в общепринятом, житейском смысле этого слова недостаточно. Для него логика должна стать тонким и совершенным инструментом, которым необходимо владеть.
В данной работе нами были проанализированы газетные статьи, отобранные из публицистических изданий Нижнего Новгорода и области, на предмет типологии логико-композиционных ошибок.
Наше внимание главным образом было сосредоточено на нарушении логики изложения. Речевые ошибки, влекущие за собой логическую деструктуризацию, рассмотреть в рамках настоящего исследования не представилось возможным. В работе мы рассмотрели лишь те примеры, которые показались нам наиболее интересными. В качестве материала для исследования послужили полные номера четырех Нижегородских газет.
Изучение теоретического материала показало, что логичность является одним из наиболее важных качеств правильной речи. Это свойство определяет как общесмысловую сущность текста, так и может влиять на его восприятие читающим / слушающим (в частности, в случае использования различных приемов, в основах которых лежат законы логики, в целях решения стилистических задач).
Типология логических ошибок
В результате исследования языкового материала мы пришли к следующим выводам:
- в современной публицистической прессе отмечаются разнообразные по типу логические ошибки, наиболее частотными являются отсутствие причинно-следственной связи между частями текста и "логический скачок" (опущение части информации / текста);
- логические ошибки могут быть сопряжены с речевыми, особенно когда речь идет о семантике в рамках единого предложения (абзаца);
- причинами логических нарушений в тексте часто являются авторские (стилистические) задачи; так, достаточно часто элиминация компонентов, указывающих на причинно-следственные связи явлений, о которых говорится в статье, продиктована желанием автора воздействовать определенным образом на читателя – заставить задуматься, предположить собственную схему развития событий, заинтриговать (спровоцировать на продолжение чтение статьи или издания в целом, а также для придания дополнительной образности высказыванию или описываемому явлению в целом);
- наиболее грубые нарушения логической связи встречается чаще всего в контексте одного предложения или соседних предложений.
В числе перспективных задач видится исследование логико-композиционных нарушений в структуре текста в аспекте газетно-публицистического стиля речи в целом (на материале местных или центральных изданий).

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Азимов Э.Г. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков) / Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин. – Санкт-Петербург: Златоуст, 1999. – 472 с.
Беззубов А.Н. Стилистические приемы газетной речи. – СПб.: СПбГУ, 2000. – 256 с.
Галкин С.И. Оформление газеты и журнала: От элемента к системе / С.И. Галкин. – М.; 1984. – 319 с
Галкина-Федорук Е.И. Об экспрессивности и эмоциональности в языке / Е.И. Галкина-Федорук // Сборник статей по языкознанию. – М., 1958. – С. 136-150.
Голуб И.Б. Стилистика современного русского языка: Учебное пособие. Москва: Рольф; Айрис-пресс, 1997. – 448 с.
Горте М.А. Фигуры речи: терминологический словарь / М.А. Горте. – М.: ЭНАС, 2007. – 208 с.
Горшков А.И. Стилистика текста: стилистика текста и функциональная стилистика: Учеб. для пед. ун-тов и гуманитарных вузов. – М.: АСТ: Астрель, 2006. – 367 с.
Гурболиков В. Журналист должен знать свое место // Фома. – 2009. – №11. – С. 8-10.
Гуревич С.М. Газета: вчера, сегодня, завтра. – М.: Аспект Пресс, 2004. – 287 с.
Кожина М.Н. Стилистика русского языка: Учебник / М.Н. Кожина, Л.Р. Дускаева, В.А. Салимовский. – М.: Флинта: Наука, 2008. – 464 с.
Краткий словарь иностранных слов / под ред. И.В. Лехина и проф. Ф.Н. Петрова. – 5-е изд., перераб. и доп. – М: ОГИЗ Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1950. – 438 с.
Лингвистический энциклопедический словарь. Языкознание / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. – 683 с.
Ломоносов М.В. Полное собрание сочинений. Том 7. Труды по филологии 1739-1758 гг. – М-Л.: Издательство Академии Наук СССР, 1952. – 996 с.
Лотман Ю.М. Структура художественного текста // Лотман Ю.М. Об искусстве. – СПб.: "Искусство – СПБ", 1998. – 704 с.
Матвеева Т.В. Полный словарь лингвистических терминов. – Ростов н/Д: Феникс, 2010. – 562 с.
Накорякова К.М. Справочник по литературному редактированию для работников средств массовой информации / К.М. Накорякова. – М.: Флинта: Наука, 2010. – 200 с.
Одинцов В.В. Стилистика текста. – М.: Наука, 1980. – 282 с.
Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка / Российская академия наук; Институт русского языка им. В.В. Виноградова. – 4-е изд., доп. – М.: Азбуковник, 1999. – 944 с.
Пастухова Л.С. Материалы к школьному курсу "Основы речевой культуры и стилистики": Пособие для учителя. – 3-е изд., испр. и доп. – Симферополь: Н.Оріанда, 2010. – 160 с.
Плещенко Т.П. Стилистика и культуры речи: Учеб. Пособие / Т.П. Плещенко, Н.В. Федотова, Р.Г. Чечет; Под ред. П.П. Шубы. – Мн.: ТетраСистемс, 2001. – 544 с.
Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. – М.: Изд-во МГУ, 1994. – 656 с.
Русский язык. Энциклопедия. / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. – 703 с.
Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Языки славянской культуры, 2002. – 552 с.
Сенкевич М.П. Стилистика научной речи и литературное редактирование научных произведений. – Изд. 2-е, испр. – М.: Высшая школа, 1984. – 319 с.
Словарь иностранных слов: ок. 9000 слов. – М.: Локид, 2005. – 658 с.
Словарь современного русского литературного языка. – М.-Л.: Академия наук СССР. Институт русского языка: Издательство Академии наук СССР, 1948-1965. – Т. 1-17.
Солганик Г.Я. О структуре и важнейших параметрах публицистической речи (языка СМИ) /Г.Я. Солганик // Язык современной публицистики: сб. статей. – М.: Флинта: Наука, – 2005. – С. 13-30.
Стариченок В.Д. Большой лингвистический словарь / В.Д. Стариченок. – Ростов н/Д.: Феникс, 2008. – 811 с.
Язык средств массовой информации: Учеб. пособие для вузов / Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова, Филол. фак.; под ред. М.Н. Володиной. – М.: Академический Проект: Альма Матер, 2008. –758 с.

Материалы исследования:
"Нижегородский рабочий". Официальный сайт http://нижегородский-рабочий.рф/obshhestvo.html
"Нижегородская правда". Официальный сайт http://www.pravda-nn.ru/
"Новая газета в Нижнем Новгороде". Официальный сайт http://novayagazeta-nn.ru
"Студенческая жизнь". Официальный сайт http://studlife-nn.ru/
 Азимов Э.Г. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). – Санкт-Петербург: Златоуст, 1999. – С. 205.
 Ломоносов М.В. Полное собрание сочинений. Том 7. Труды по филологии 1739-1758 гг. – М-Л.: Издательство Академии Наук СССР, 1952. – С. 44-45.
 Краткий словарь иностранных слов / под ред. И.В. Лехина и проф. Ф.Н. Петрова. – М: ОГИЗ Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1950. – С. 209.
 Словарь иностранных слов: ок. 9000 слов. – М.: Локид, 2005. – С. 277.
 Сенкевич М.П. Стилистика научной речи и литературное редактирование научных произведений. – М.: Высшая школа, 1984. – С. 22.
 Стариченок В.Д. Большой лингвистический словарь / В.Д. Стариченок. – Ростов н/Д.: Феникс, 2008. – С. 292.
 Матвеева Т.В. Полный словарь лингвистических терминов. – Ростов н/Д: Феникс, 2010. – С. 152.
 Лотман Ю.М. Структура художественного текста // Лотман Ю.М. Об искусстве. – СПб.: "Искусство – СПБ", 1998. – 704 с.
 Одинцов В.В. Стилистика текста. – М.: Наука, 1980. – С. 203.
 Стариченок В.Д. Большой лингвистический словарь / В.Д. Стариченок. – Ростов н/Д.: Феникс, 2008. – С. 37.
 Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. – М.: Изд-во МГУ, 1994. – С. 166.
 Пастухова Л.С. Материалы к школьному курсу "Основы речевой культуры и стилистики": Пособие для учителя. – Симферополь: Н.Оріанда., 2010. – С. 127.
 По рекомендациям ФИПИ 2012 г., http://www.gramma.ru/EXM/?id=4.112.
 Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. – М.: Языки славянской культуры, 2002. – С. 126.
 Беззубов А.Н. Стилистические приемы газетной речи. – СПб.: СПбГУ, 2000. – С. 23.
 Горте М.А. Фигуры речи: терминологический словарь / М.А. Горте. – М.: ЭНАС, 2007. – С. 20.
 http://www.openclass.ru/node/309318.
 Накорякова К.М. Справочник по литературному редактированию для работников средств массовой информации. – М.: Флинта: Наука, 2010. – С. 35-37.
 Накорякова К.М. Справочник по литературному редактированию для работников средств массовой информации. – М.: Флинта: Наука, 2010. – С. 38-40.
 См. там же. – С. 40-41.












35


35

1. Азимов Э.Г. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков) / Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин. – Санкт-Петербург: Златоуст, 1999. – 472 с.
2. Беззубов А.Н. Стилистические приемы газетной речи. – СПб.: СПбГУ, 2000. – 256 с.
3. Галкин С.И. Оформление газеты и журнала: От элемента к системе / С.И. Галкин. – М.; 1984. – 319 с
4. Галкина-Федорук Е.И. Об экспрессивности и эмоциональности в языке / Е.И. Галкина-Федорук // Сборник статей по языкознанию. – М., 1958. – С. 136-150.
5. Голуб И.Б. Стилистика современного русского языка: Учебное пособие. Москва: Рольф; Айрис-пресс, 1997. – 448 с.
6. Горте М.А. Фигуры речи: терминологический словарь / М.А. Горте. – М.: ЭНАС, 2007. – 208 с.
7. Горшков А.И. Стилистика текста: стилистика текста и функциональная стилистика: Учеб. для пед. ун-тов и гуманитарных вузов. – М.: АСТ: Астрель, 2006. – 367 с.
8. Гурболиков В. Журналист должен знать свое место // Фома. – 2009. – №11. – С. 8-10.
9. Гуревич С.М. Газета: вчера, сегодня, завтра. – М.: Аспект Пресс, 2004. – 287 с.
10. Кожина М.Н. Стилистика русского языка: Учебник / М.Н. Кожина, Л.Р. Дускаева, В.А. Салимовский. – М.: Флинта: Наука, 2008. – 464 с.
11. Краткий словарь иностранных слов / под ред. И.В. Лехина и проф. Ф.Н. Петрова. – 5-е изд., перераб. и доп. – М: ОГИЗ Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1950. – 438 с.
12. Лингвистический энциклопедический словарь. Языкознание / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. – 683 с.
13. Ломоносов М.В. Полное собрание сочинений. Том 7. Труды по филологии 1739-1758 гг. – М-Л.: Издательство Академии Наук СССР, 1952. – 996 с.
14. Лотман Ю.М. Структура художественного текста // Лотман Ю.М. Об искусстве. – СПб.: "Искусство – СПБ", 1998. – 704 с.
15. Матвеева Т.В. Полный словарь лингвистических терминов. – Ростов н/Д: Феникс, 2010. – 562 с.
16. Накорякова К.М. Справочник по литературному редактированию для работников средств массовой информации / К.М. Накорякова. – М.: Флинта: Наука, 2010. – 200 с.
17. Одинцов В.В. Стилистика текста. – М.: Наука, 1980. – 282 с.
18. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка / Российская академия наук; Институт русского языка им. В.В. Виноградова. – 4-е изд., доп. – М.: Азбуковник, 1999. – 944 с.
19. Пастухова Л.С. Материалы к школьному курсу "Основы речевой культуры и стилистики": Пособие для учителя. – 3-е изд., испр. и доп. – Симферополь: Н.Оріанда, 2010. – 160 с.
20. Плещенко Т.П. Стилистика и культуры речи: Учеб. Пособие / Т.П. Плещенко, Н.В. Федотова, Р.Г. Чечет; Под ред. П.П. Шубы. – Мн.: ТетраСистемс, 2001. – 544 с.
21. Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. – М.: Изд-во МГУ, 1994. – 656 с.
22. Русский язык. Энциклопедия. / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. – 703 с.
23. Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Языки славянской культуры, 2002. – 552 с.
24. Сенкевич М.П. Стилистика научной речи и литературное редактирование научных произведений. – Изд. 2-е, испр. – М.: Высшая школа, 1984. – 319 с.
25. Словарь иностранных слов: ок. 9000 слов. – М.: Локид, 2005. – 658 с.
26. Словарь современного русского литературного языка. – М.-Л.: Академия наук СССР. Институт русского языка: Издательство Академии наук СССР, 1948-1965. – Т. 1-17.
27. Солганик Г.Я. О структуре и важнейших параметрах публицистической речи (языка СМИ) /Г.Я. Солганик // Язык современной публицистики: сб. статей. – М.: Флинта: Наука, – 2005. – С. 13-30.
28. Стариченок В.Д. Большой лингвистический словарь / В.Д. Стариченок. – Ростов н/Д.: Феникс, 2008. – 811 с.
29. Язык средств массовой информации: Учеб. пособие для вузов / Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова, Филол. фак.; под ред. М.Н. Володиной. – М.: Академический Проект: Альма Матер, 2008. –758 с.

Материалы исследования:
30. "Нижегородский рабочий". Официальный сайт http://нижегородский-рабочий.рф/obshhestvo.html
31. "Нижегородская правда". Официальный сайт http://www.pravda-nn.ru/
32. "Новая газета в Нижнем Новгороде". Официальный сайт http://novayagazeta-nn.ru
33. "Студенческая жизнь". Официальный сайт http://studlife-nn.ru/

Вопрос-ответ:

Какие основные понятия связаны с логической структурой текста?

Основные понятия, связанные с логической структурой текста, включают логическую последовательность, логическую связь, связь причины и следствия, логические законы и типы логических ошибок.

В чем заключается природа логических ошибок в журналистском тексте?

Природа логических ошибок в журналистском тексте заключается в нарушении логической структуры текста, неправильном использовании логических законов и типов логических ошибок. Это может привести к недостаточной логической связности текста и искажению передаваемой информации.

Какие ошибки в логико-композиционной структуре встречаются в нижегородских газетных статьях?

В нижегородских газетных статьях можно обнаружить ошибки в логико-композиционной структуре, такие как неполная или непоследовательная логическая связь между идеями и фактами, противоречия в логической последовательности, ошибки в связи причины и следствия, неправильное использование логических законов.

Какая тематика рассматривается в третьей главе книги "Языковые ошибки в СМИ"?

Третья глава книги "Языковые ошибки в СМИ" рассматривает теоретические основы изучения языковых ошибок, связанных с логико-композиционной организацией текста. В ней обсуждаются основные понятия логической структуры текста, законы логики и типы логических ошибок, а также природа логических ошибок в журналистском тексте.

Что такое логическая структура текста и ее основные элементы?

Логическая структура текста - это организация текста в соответствии с логическими законами и связями между идеями и фактами. Основными элементами логической структуры текста являются логическая последовательность, логическая связь, связь причины и следствия. Правильное использование этих элементов способствует логической последовательности и связности текста.

Какие теоретические основы изучения языковых ошибок связаны с логико-композиционной организацией текста?

Теоретические основы изучения языковых ошибок связаны с логико-композиционной организацией текста включают в себя понятия логической структуры текста и законы логики. Логическая структура текста учитывает взаимосвязь между различными частями текста, а законы логики помогают определить типы логических ошибок, которые могут возникать в тексте.

Какая природа логических ошибок в журналистском тексте?

Природа логических ошибок в журналистском тексте связана с некорректной логико-композиционной организацией текста. Это может быть неправильное следование законам логики, несоответствие логической структуры текста его содержанию, ошибочные выводы и т. д. Логические ошибки особенно значимы в журналистике, так как они могут приводить к искажению информации и созданию недостоверных публикаций.

Какие ошибки могут встречаться в логико-композиционной структуре статьй в нижегородских газетах?

В логико-композиционной структуре статей в нижегородских газетах могут встречаться следующие ошибки: непоследовательность, отсутствие связей между частями текста, несоответствие логической структуры содержанию, ошибочные выводы и т. д. Эти ошибки могут снизить читабельность статьи и привести к недостоверной передаче информации.

Какие основные понятия связаны с логической структурой текста?

Основные понятия, связанные с логической структурой текста, включают в себя понятия параграфа, абзаца, предложения, связки, аргументации и др. Параграф представляет собой часть текста, содержащую отдельную мысль или аспект темы. Абзац объединяет несколько предложений внутри параграфа и разделяется пустыми строками. Предложение является минимальной единицей смысла в тексте, а связки помогают установить логическую связь между предложениями и частями текста.

Что входит в 3 главу книги "Языковые ошибки в СМИ"?

Глава III книги "Языковые ошибки в СМИ" содержит теоретические основы изучения языковых ошибок, связанных с логико-композиционной организацией текста. Она состоит из двух разделов: раздел 1 "Логическая структура текста: основные понятия" и раздел 2 "Законы логики и типы логических ошибок: природа логических ошибок в журналистском тексте".