Структурно-семантические особенности наименований лиц по привычкам и профессиям в современном немецком языке
Заказать уникальную курсовую работу- 47 47 страниц
- 35 + 35 источников
- Добавлена 06.07.2016
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА «НАИМЕНОВАНИЯ ЛИЦ ПО ПРИВЫЧКАМ И ПРОФЕССИЯМ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ» 6
1.1 Лексико-семантическая группа и смежные понятия 7
1.2 Привычки и увлечения в психологии 12
1.3 Способы номинации и мотивированность лексических единиц 17
ГЛАВА 2. СПОСОБЫ НОМИНАЦИИ ЛИЦ ПО ПРИВЫЧКАМ И ПРОФЕССИЯМ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ 24
2.1 Наименование лица как объект лингвистического исследования 24
2.2 Словообразовательные способы наименований лиц по привычкам и профессиям 27
2.2.1 Суффиксация 27
2.2.2 Префиксация 28
2.2.3 Полусуффиксация 29
2.2.4 Композитообразование 30
2.2.5 Сложнопроизводный способ образования слов 32
2.2.6 Сокращение как способ образования слов 35
2.2.7 Гибридные способы словообразования, конверсия 35
2.3 Семантические изменения в наименованиях лиц по привычкам и профессиям 37
2.3.1 Изменение значения 37
2.3.2 Другие способы изменения значения 39
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 41
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 44
Сложнопроизводный способ наименования лиц по привычкам и профессии является вслед за композитообразованием вторым по продуктивности в лексико-семантической группе наименований лиц по привычкам и профессии.
Рассматривая словообразовательные особенности наименований лиц по привычкам и профессии в современном немецком языке, следует указать на то, что наименования лица по привычкам и профессии образуют многочисленные словообразовательные ряды наименований, в которых наименование лица по привычке и профессии выступает в качестве частотного компонента как композитов, так и сложнопроизводных слов. Например, в ЛСН наименований лиц по привычкам и профессии можно выделить следующие словообразовательные ряды со следующими частотными компонентами:
Berufs-: Berufslügner, Berufsboxer, Berufsschauspieler, Beruftssoldat,
Fernseh-: Fernsehfreak, Fernsehjournalist, Fernsehreporter, Fernsehidiot,
Fernsehsprecher,
Film-: Filmfreаk, Filmgucker, Filmkritiker, Filmarchitekt, Filmautor,
Nachwuchs-: Nachwuchsschlampe, Nachwuchsautor, Nachwuchskünstler,
-händler: Autohändler, Blumenhändler, Buchhändler, Drogenhändler,
-fahrer: Autorennfahrer, Bootsfahrer, Busfahrer, Fahrradfahrer,
-berater: Steuerberater, Berufsberater, Unternehmensberater,
-leiter: Abteilungsleiter, Betriebsleiter, Kursleiter, Sitzungsleiter,
Profi-: Profiboxer, Profisportler,
-profi: Boxprofi, Fußsballprofi,
Fachmann: Modefachmann, Versicherungsfachmann,
-kraft: Hilfskrauf, PR-Kraft.
Поскольку объём курсовой работы имеет ограниченное количество страниц, то не представляется возможным привести все словообразовательные ряды наименований лиц по привычкам и профессии, существующие в разговорном немецком языке. Но следует отметить, что, в первую очередь, эти словообразовательные ряды охватывают названия лиц по профессии и довольно редко в эти словообразовательные ряды включены наименования лиц по привычкам.
Словообразовательные ряды, приведённые в качестве примеров, свидетельствуют о высокой словообразовательной активности элементов, участвующих в образовании наименований лиц по профессии, а также о социальной значимости наименований лиц про профессии в настоящее время в современном немецком языке.
Большинство новых наименований лиц по привычкам являются окказионализмами, существуют в немецком языке непродолжительное время и не переходят в узус: Schattenparker, Radaukünstler, Glaubens-Shopper, Regressionstrinker, Gaddafi-Besessener, Coffeinloserkaffeetrinker, Gaddafi-Anhänger, Beimfischessengrätenentferner, Bikinischnittrasiererin, Biszumfrühstückbleiber, Pünktchenmaler, Orangenmitmesserundgabelesser, Beckenrandschwimmer.
2.2.6 Сокращение как способ образования слов
В современном немецком языке образование наименований лиц по привычкам и профессии происходит также при помощи такого словообразовательного способа как сокращение. Некоторые как старые, так и новые наименования лиц по привычкам и профессии могут подвергаться сокращению: Säufer = Säufi, Assistent = Assi.
С точки зрения формы в сокращениях различают:
- контрактуры, то есть слова, возникшие вследствие усечения любой части слова или группы слов: Assistent = Assi, Zivildienstleister = Zivi.
- слоговые аббревиатуры, то есть слова, возникшие в результате усечения с одновременным стяжением начального и конечного компонентов сложного слова или каждого компонента словосочетания до размеров одного слова: Schiri = Schiedsrichter, Schupo = Schutzpolizist, Bundeswehrgrenzer = Buzer, Buwelü = Bundeswehrlümmel/Bundeswehrsoldat.
- буквенные аббревиатуры, то есть слова, возникшие благодаря сокращению буквенной записи слова (или словосочетания) до одной или двух букв корня. Заимствованные аббревиатуры или немецкие аббревиатуры используются в качестве одной из частей наименований лиц по профессии: PR-Fachfrau, OP-Krankenschwester, FAZ-Korrespondent, NATO-Berater.
Все сокращённые слова в высшей степени экономичны, поскольку могут заменить сложное слово более коротким словом.
Сокращённые названия лиц по привычкам и профессии образуют стилистические синонимы к уже существующим словам в немецком литературном языке и поэтому употребляются прежде всего в разговорном немецком языке.
2.2.7 Гибридные способы словообразования, конверсия
Гибридные способы словообразования наименований лиц по привычкам и профессии представлены нескольким формами.
Гибридный способ словообразования используется для наименований лиц по привычкам и профессиям в том случае, если к сокращённому слову, а именно, если к контрактуре одновременно добавляется уменьшительно-ласкательный суффикс –i. Такие гибридные образования характерны для разговорной речи. Например: Schumi = Schuhmacher, Putzi = Putzfrau/Putzmann, Alki = Alkoholiker.
Данные слова-гибриды наименований лиц по привычкам и профессии образуют стилистические синонимы с уже существующими словами в немецком литературном языке. Несмотря на то, что данные слова-гибриды употребляются только в разговорной речи, они значительно расширяют словарный состав современного немецкого языка.
Некоторые сокращённые основы участвуют в образовании большого количества наименований лиц по привычкам и профессии. Например, гибридное слово Profi может употребляться как в качестве первого, так и в качестве второго компонента многочисленных композитов, что свидетельствует о его высокой частотности и активности в словообразовательной системе современного немецкого языка: Profiboxer, Profisportler, Boxprofi, Fußsballprofi, Profilügner.
Вторая гибридная форма образования наименования лиц по привычкам и профессии за счёт использования заимствованных основ и немецких основ в одном наименовании: WEB-Fachmann, HR-Fachmann, PR-Fachmann, Rosenheim-Cop.
О гибридной форме образования следует говорить и тогда, когда иностранная основа получает немецкий суффикс: Basejumpingerin, Bungeejumpingerei.
Под конверсией понимается особый вид семантико-грамматического словообразования, связанный с переходом одной части речи в другую. Слова образуются путём изменения состава форм слова, т.е. его парадигмы: слово переходит в другую часть речи и меняет своё грамматическое и лексическое значение. Основные виды конверсии: субстантивация, адъективация, адвербиализация, т.е образование имён существительных, прилагательных и наречий на базе форм других частей речи [6]. Для образования новых наименований лица по привычкам и профессии может быть использована субстантивация, но особенность немецкого словообразования немецкого языка состоит в том, что при помощи субстантивации наименования лиц по профессии, привычкам не образуются, т.к. в этом случае в немецком словообразовании нет соответствующих словообразовательных средств (аффиксов).
В немецком языке есть возможность субстантивации первого и второго причастия глаголов, чтобы дать новое наименование лицу по привычкам, деятельности и результату деятельности, по состоянию в результате деятельности, но не по профессии. Например: Sammelnder, Schwimmender, Laufender, Berauschender, Berauschter, Rauchender, Besessener. Субстантивированные причастия чаще всего выступают в качестве одной из основы сложного или сложнопроизводного слова: Drogenberauschter, Hassbesessener, Kunstbesessener.
Чаще всего субстантивированные причастия употребляются в окказионализмах, т.е. существуют только в разговорной речи и не переходят в узус: Vielkaffeetrinkender, Grünteebesessener.
2.3 Семантические изменения в наименованиях лиц
по привычкам и профессиям
2.3.1 Изменение значения
Существующие на протяжении веков в немецком языке наименования лиц по привычкам и профессии претерпевают постоянные изменения в своей семантической парадигме.
В связи с изменившимися и постоянно изменяющимися условиями жизни в современном обществе коренным образом изменяется и семантика наименований лиц по привычкам и профессии. Семантика этих наименований прежде всего расширяется. Прежде всего это касается наименований лиц по профессии, наименования лиц по привычкам своей семантики практически не изменили. Например, слово Sekretär значительно расширило своё значение. Если ранее эта профессия не требовала особых знаний и умений, то теперь эту профессию имеет человек, обязательно прошедший специальное обучение. Слово Arztsekretärin в настоящее время заменяет слова Krankenschwester, Arztassistentin и предполагает обязательное среднее образование. Новое дополнительное значение слова Sekretär вызвало образование ряда сложных и сложнопроизводных слов в немецком языке и этот ряд слов не является закрытым. В современном немецком языке происходит его постоянное пополнение: Arztsekretär – Anwaltsekretär – Managersekretär – Geschäftsmannsekretär – EU-Kommission-Sekretär.
Существительное Kaufmann из архаичного слова в немецком языке передвинулось в центр ЛСГ наименований лиц по привычкам и профессии и тем самым передвинулось в центр лексической системы современного немецкого языка. Это слово полностью изменило своё значение. Если раньше слово Kaufmann обозначало купца, который торговал своими товарами, то сейчас это слово обозначает лицо, которое торгует не только товарами, но и самыми разнообразными услугами: Außenhandelskaufmann, Touristikkaufmann, Logistikskaufmann, Fluggesellschaftskaufmann.
Слово Händler также кардинально изменило своё значение. Если раньше это слово обозначало лицо, которое вело мелкую торговлю, то в настоящее время слово Händler обозначает представителя больших торговых компаний: Samsunghandyhändler, BMW-Händler, Börsenhändler.
Слово Verkäufer также расширило своё значение. Если раньше этот слов обозначало продавца различных товаров в магазине, и при этом эти товары часто не принадлежали продавцу, то сейчас слово Verkäufer употребляется также в связи с торговлей дорогими товарами в больших объёмах: Autoverkäufer, Villenverkäufer.
Итак, в наименованиях лиц по профессии происходит разнообразное изменение значения. Некоторые слова расшили своё значение, другие изменили его полностью. Одна из групп наименований по профессии приобрела новые значения и утеряла при этом одно из первоначальных значений. В некоторых словах происходит изменение значения не только количественно, но и качественно. Тенденция изменения значения приводит к утере значения и замены семантического значения на грамматическое значение, т.е. многие слова переходят в разряд полусуффиксов или находятся ещё на пути перехода в полусуффиксы и пока являются частотными компонентами в словообразовательных рядах.
Наименования лиц по привычкам практически не меняют своё семантическое наполнение, т. к. привычки более традиционны, часто связаны с национальным менталитетом.
2.3.2 Другие способы изменения значения
Образование метафор и метонимий при назывании лиц по привычкам и профессии происходит прежде преимущественно в тематической группе лиц по привычкам. Поскольку метафоры и метонимии прежде всего образны, то они никак не вписываются в тематическую группу нейтральных литературных наименований лиц по профессии. Метафоры и метонимии выражают в разговорном немецком языке оценку и имеют эмоциональную окраску. И оценка, и эмоциональная окраска наименований-метафор и наименований-метонимий бывает как положительной, так и отрицательной: Leseratte, Bücherwurm, Sportkanone, Faulpelz, Schmutzspatz, Schmutzfink, Schlafnest, Nureinbiertrinker, Nurweichgekochtefrühstückseieresser, Faultier, Kopfwecker.
Наименования-метафоры и наименования-метонимии лиц по профессии образуют немногочисленную группу слов разговорного слоя современного немецкого языка: Wetterfee, Wetterfrosch.
В современном немецком языке при образовании наименований лиц по привычкам и профессии не было выделено наименований, образованных синтаксическим способом номинации. Для немецкого языка не характерно образование наименований лиц по профессии при помощи словосочетаний, т.к. наименования лиц по профессии представляют собой номенклатурные названия, которые конкретны по своему содержанию, экономны по своей форме, нейтральны по употреблению. Для наименования лиц по привычкам словосочетания тоже не характерны, т.к. немецкий язык тяготеет к аналитизму и не использует синтаксический способ номиниции для наименований лиц по привычкам.
Выводы по главе 2
Наиболее продуктивно лексико-семантическая группа наименований лиц по привычкам и профессии пополняется в настоящее время за счёт словообразования. Все имеющиеся способы словообразования в современном немецком языке представлены в данной ЛСГ. Это такие продуктивные словообразовательные способы как суффиксация, полусуффиксация, композитообразование, сложнопроизводный способ образования новых слов, сокращённый способ образования новых слов, гибридные способы словообразования.
Большое количество традиционных наименований лиц по привычкам в современном немецком языке изменяет своё семантический объём. Чаще всего происходит или полное изменение значения, или расширение значения.
Наименования-метафоры и наименования-метонимии используются преимущественно для наименований лиц по привычкам и образуют многочисленную группу слов разговорного слоя современного немецкого языка.
Наименования-метафоры и наименования-метонимии лиц по профессии образуют немногочисленную группу слов разговорного слоя современного немецкого языка.
Синтаксический способ образования названий лиц по привычкам и профессиям не характерен для современного немецкого языка.
В современном немецком языке постоянно появляются новые наименования лиц по привычкам и профессиям.
Большинство новых наименований лиц по привычкам являются окказионализмами.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Лексико-семантическая группа наименований лиц по привычкам и профессии занимает в лексической системе современного немецкого языка центральное место, т.к. наименования лиц по привычкам и профессии даёт идентификацию и характеристику лицу. Привычки и профессия выделяют лицо из всей совокупности лиц, имеющихся в лексической системе немецкого языка.
Лексико-семантическая группа наименований лиц по привычкам и профессии имеет полевое строение. Лексико-семантическая группа наименований лиц по привычкам и профессии имеет центр и периферию. И ядро и периферия ЛСГ находятся в постоянном передвижении. В этой группе есть две тематические группы: группа наименований привычек и группа наименований профессий. Эти тематические группы существуют не изолированно, а переплетаются друг с другом и дополняют друг друга.
В лексико-тематической группе наименований лиц по привычкам и профессии наблюдаются все языковые явления, свойственные словарному составу языка в целом. Это такие явления как полисемия и синонимия, процесс архаизации, процесс перехода архаичных слов из периферии в ядро ЛСГ и наоборот из центра на периферию ЛСГ.
Для номинации лиц по привычкам и профессии в современном немецком языке используются практически все способы номинации.
Наиболее продуктивно лексико-семантическая группа наименований лиц по привычкам и профессии пополняется в настоящее время за счёт словообразования, а именно за счёт таких продуктивных словообразовательных способов как суффиксация, полусуффиксация, композитообразование, сложнопроизводный способ образования новых слов, сокращение как способ образования новых слов, гибридных способов словообразования.
К наиболее частотным суффиксам, при помощи которых образуются наименования лиц по привычкам и профессиям, относятся немецкие по происхождению суффиксы -er, -ner, -ler.
Полусуффиксы имён существительных играют большую роль при образовании наименования лиц по привычкам и профессии. Эти суффиксы, несмотря на их частотность, используются только для образования наименований лиц по привычкам и профессии в разговорном немецком языке. Эти непрофессиональные наименования, образованные при помощи полусуффиксов, в большинстве своём имеют положительную или отрицательную эмоциональную оценку и экспрессивный характер.
Наибольшими номинативными возможностями в ЛСГ обладают такие словообразовательные способы, как словосложение и сложнопроизводный способ. Эти два словообразовательных способа подтверждают тенденцию к аналитизму в современном немецком языке. В современном немецком языке в последнее время образуется огромное количество сложных и сложнопроизводных наименований лиц по привычкам и профессии, которые аккумулируют в себе большую информацию.
Большое количество традиционных наименований лиц по профессии в современном немецком языке изменяет своё семантический объём. Чаще всего происходит или полное изменение, или расширение значения. Изменение значения происходит не только количественно, но и качественно, т.е. смысловое значение наименований лиц меняется на грамматическое значение полусуффиксов или находится на пути к утере смыслового значения и приобретения грамматического значения. Это характерно для наименований лиц по профессии, образующих обширные словообразовательные ряды с частотными компонентами. Полная утеря семантического значения слова происходит также в словах, обозначающих наименования лиц по привычкам.
Большинство новых наименований лиц по привычкам являются окказионализмами.
Лексико-семантическая группа наименований лиц по привычкам и профессии является динамичной и открытой системой, которая постоянно пополняется новыми наименованиями лица по привычкам и профессии, поэтому она представляет интерес для дальнейших исследований.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Адмони В.Г. Основы теории грамматики. Л.: Наука, 1964 – 106 с.
Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990 – С. 5-32
Голованова Е.И. Категория профессионального деятеля: Формирование. Развитие. Статус в языке. Челябинск: ЧГУ, 2004 - 330 с.
Гоноболин Ф. Н. Психология. М.: Просвещение, 1973. – 124 с.
Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М.: Просвещение, 1969 – 184 с.
Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. Изд. 5-е, испр. и доп. Назрань: Пилигрим, 2010 – 486 с.
Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. Изд. 5-е, стереотипное. – М.: КомКнига, 2006. – 264 с.
Кашпур Е.В. Сопоставительное исследование наименования лиц по профессии и социальному статусу во французском и русском языках. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 2005 - 25 с.
Кожанова Н.В. Наименования лиц по профессии в немецкоязычной картине мира. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Барнаул: БГПУ, 2007 – 23 с.
Коновалова Т.В. Национальная специфика семантики слова в тексте: (На материале наименований лиц по профессии в русском и французском языках). Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Воронеж: ВГУ, 1992 - 17 с.
Кубрякова Е.С. Теория номинации и словообразование // Языковая номинация (Виды наименований). М.: Наука, 1977 – С. 222-303
Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М.:
Наука, 1978 – 115 с.
Кубрякова Е.С. Типы языковых значений (Семантика производного слова). М.: Наука, 1981 – 200 с.
Кубрякова Е.С. Производное слово в лексике и грамматике //Слово в грамматике и словаре. М.: Наука, 1984 – С. 60-69
Ляпкова Э.М. Влияние внешних и внутренних факторов на развитие номинативной системы языка (на материале наименований лиц по профессии). Дис. … канд. филол. наук. Челябинск, 2006 - 193 с.
Маклаков А. Г. Общая психология. СПб: Питер, 2001 – 592 с:
Мещеряков Б. Г., Зинченко В. П. Большой психологический словарь. М.: Прайм-Еврознак, 2014 – 816 с.
Немов Р.С. Психология. Книга 1. Общие основы психологии. 4-е издание, М.: Владос, 2003 – 688 с.
Новикова Е.Ю. Структура, семантика и тенденции развития наименований лиц по профессии в современном немецком языке. Дис. ... канд. филол. наук. М.: МГЛУ, 2006 – 221 с. – Электронный доступ: http://diss.rsl.ru/diss/06/0278/060278018.pdf
Нуркова В. В., Березанская Н. Б. Общая психология. М.: Юрайт, 2011 – 608 с.
Откидычева А.М. Лингвосемантическое описание особенностей обозначения социальных групп в современном немецком языке. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Пятигорск: ПГЛУ, 2013. – 29 с.
Уфимцева А.А. Семантический аспект языковых знаков. Текст. // Принципы и место семантических исследований. М.: Наука, 1976. – С. 31-46.
Федотова М.Е. Наименования женщин по профессии в современном немецком языке как объект феминистской языковой критики. Тверь: ТГУ, 2004 – Режим доступа: http://www.dissercat.com/content/naimenovaniya-lits-po-professii-v-nemetskoyazychnoi-kartine-mira#ixzz45wWrkvJb
Шмелёв Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. – М.: Наука, 1973. - 279 с.
Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. - 255 с.
Braun F. Was hat Sprache mit Geschlecht zu tun? Zum Stand linguistischer Frauenforschung. In: Frauenforschung in universitären Disziplinen. Kieler Beiträge zur Politik und Sozialwissenschaft. Bd. 5. Opladen: VS Verlag für Sozialwissenschaften, 1993 - S.S. 189 – 229. Abzurufen unter: DOI 10.1007/978-3-322-96009-2_8
Fleischer W. Tendenzen der deutschen Wortbildung. In: DaF 9 – S.S. 132-141
Fleischer W., Barz I. Wortbildung der deutschen Gegenwartsprache. Tübingen: De Gruyter Studium, 2012 – 504 S.
Ipsen G. Der alte Orient und die Indogermanen. In: Stand und Aufgaben der Sprachwissenschaft. Festschrift für W. Streitberg. Heidelberg, 1924 - S.S. 30-45.
Meyers Handlexikon. Leipzig : VEB Bibliographisches Institut, 1977. Bd. 1 – 672 S.
Oksaar E. Berufsbezeichnungen im heutigen Deutsch. In: Sprache und Gesellschaft. Bd. 25. Düsseldorf: Schwann, 1976 - 275 S.
Ortner L. Die Bildung von Berufsbezeichnungen (um 1900 und heute). Wellmann, 1993 – S.S. 29-64.
Trier J. Der deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes. Heidelberg, 1931. Bd.1 - S.S.100-397.
Wittemöller R. Weibliche Berufsbezeichnungen im heutigen Deutsch. Bundesrepublik Deutschland, Österreich und Schweiz im Vergleich. Frankfurt, 1988 - 421 S.
Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache. Berlin: Akademie- Verlag, Bd. 1, 1978 - 800 S.
44
1. Адмони В.Г. Основы теории грамматики. Л.: Наука, 1964 – 106 с.
2. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990 – С. 5-32
3. Голованова Е.И. Категория профессионального деятеля: Формирование. Развитие. Статус в языке. Челябинск: ЧГУ, 2004 - 330 с.
4. Гоноболин Ф. Н. Психология. М.: Просвещение, 1973. – 124 с.
5. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М.: Просвещение, 1969 – 184 с.
6. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. Изд. 5-е, испр. и доп. Назрань: Пилигрим, 2010 – 486 с.
7. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. Изд. 5-е, стереотипное. – М.: КомКнига, 2006. – 264 с.
8. Кашпур Е.В. Сопоставительное исследование наименования лиц по профессии и социальному статусу во французском и русском языках. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 2005 - 25 с.
9. Кожанова Н.В. Наименования лиц по профессии в немецкоязычной картине мира. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Барнаул: БГПУ, 2007 – 23 с.
10. Коновалова Т.В. Национальная специфика семантики слова в тексте: (На материале наименований лиц по профессии в русском и французском языках). Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Воронеж: ВГУ, 1992 - 17 с.
11. Кубрякова Е.С. Теория номинации и словообразование // Языковая номинация (Виды наименований). М.: Наука, 1977 – С. 222-303
12. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М.:
Наука, 1978 – 115 с.
13. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений (Семантика производного слова). М.: Наука, 1981 – 200 с.
14. Кубрякова Е.С. Производное слово в лексике и грамматике //Слово в грамматике и словаре. М.: Наука, 1984 – С. 60-69
15. Ляпкова Э.М. Влияние внешних и внутренних факторов на развитие номинативной системы языка (на материале наименований лиц по профессии). Дис. … канд. филол. наук. Челябинск, 2006 - 193 с.
16. Маклаков А. Г. Общая психология. СПб: Питер, 2001 – 592 с:
17. Мещеряков Б. Г., Зинченко В. П. Большой психологический словарь. М.: Прайм-Еврознак, 2014 – 816 с.
18. Немов Р.С. Психология. Книга 1. Общие основы психологии. 4-е издание, М.: Владос, 2003 – 688 с.
19. Новикова Е.Ю. Структура, семантика и тенденции развития наименований лиц по профессии в современном немецком языке. Дис. ... канд. филол. наук. М.: МГЛУ, 2006 – 221 с. – Электронный доступ: http://diss.rsl.ru/diss/06/0278/060278018.pdf
20. Нуркова В. В., Березанская Н. Б. Общая психология. М.: Юрайт, 2011 – 608 с.
21. Откидычева А.М. Лингвосемантическое описание особенностей обозначения социальных групп в современном немецком языке. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Пятигорск: ПГЛУ, 2013. – 29 с.
22. Уфимцева А.А. Семантический аспект языковых знаков. Текст. // Принципы и место семантических исследований. М.: Наука, 1976. – С. 31-46.
23. Федотова М.Е. Наименования женщин по профессии в современном немецком языке как объект феминистской языковой критики. Тверь: ТГУ, 2004 – Режим доступа: http://www.dissercat.com/content/naimenovaniya-lits-po-professii-v-nemetskoyazychnoi-kartine-mira#ixzz45wWrkvJb
24. Шмелёв Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. – М.: Наука, 1973. - 279 с.
25. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. - 255 с.
26. Braun F. Was hat Sprache mit Geschlecht zu tun? Zum Stand linguistischer Frauenforschung. In: Frauenforschung in universitären Disziplinen. Kieler Beiträge zur Politik und Sozialwissenschaft. Bd. 5. Opladen: VS Verlag für Sozialwissenschaften, 1993 - S.S. 189 – 229. Abzurufen unter: DOI 10.1007/978-3-322-96009-2_8
27. Fleischer W. Tendenzen der deutschen Wortbildung. In: DaF 9 – S.S. 132-141
28. Fleischer W., Barz I. Wortbildung der deutschen Gegenwartsprache. Tübingen: De Gruyter Studium, 2012 – 504 S.
29. Ipsen G. Der alte Orient und die Indogermanen. In: Stand und Aufgaben der Sprachwissenschaft. Festschrift für W. Streitberg. Heidelberg, 1924 - S.S. 30-45.
30. Meyers Handlexikon. Leipzig : VEB Bibliographisches Institut, 1977. Bd. 1 – 672 S.
31. Oksaar E. Berufsbezeichnungen im heutigen Deutsch. In: Sprache und Gesellschaft. Bd. 25. Düsseldorf: Schwann, 1976 - 275 S.
32. Ortner L. Die Bildung von Berufsbezeichnungen (um 1900 und heute). Wellmann, 1993 – S.S. 29-64.
33. Trier J. Der deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes. Heidelberg, 1931. Bd.1 - S.S.100-397.
34. Wittemöller R. Weibliche Berufsbezeichnungen im heutigen Deutsch. Bundesrepublik Deutschland, Österreich und Schweiz im Vergleich. Frankfurt, 1988 - 421 S.
35. Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache. Berlin: Akademie- Verlag, Bd. 1, 1978 - 800 S.
Вопрос-ответ:
Какие особенности структурно семантических наименований лиц по привычкам и профессиям в немецком языке?
Особенности структурно семантических наименований лиц по привычкам и профессиям в немецком языке включают в себя использование специфических лексических единиц, мотивированность и возможность номинативной генерации новых слов.
Что такое лексико-семантическая группа и как она связана с наименованиями лиц по привычкам и профессиям в немецком языке?
Лексико-семантическая группа - это группа слов, объединенных общим смысловым содержанием. В немецком языке такая группа может включать наименования лиц по их привычкам и профессиям, что связано с семантикой данных слов.
Что изучается в психологии в контексте привычек и увлечений?
В психологии изучаются привычки и увлечения как компоненты психического опыта и поведения человека, которые формируются под влиянием различных факторов и имеют существенное значение для понимания личности.
Какие способы номинации используются для наименования лиц по привычкам и профессиям в современном немецком языке?
Для номинации лиц по привычкам и профессиям в современном немецком языке используются различные способы, включая образование новых слов, использование сложных словосочетаний и суффиксов, а также обычные прилагательные и существительные.
Какова мотивированность лексических единиц, относящихся к наименованиям лиц по привычкам и профессиям в немецком языке?
Лексические единицы, относящиеся к наименованиям лиц по привычкам и профессиям в немецком языке, часто имеют мотивированность, то есть связаны с конкретными признаками, характеристиками или действиями, которые определяют привычки и профессии данных лиц.
Какие особенности имеют наименования лиц по привычкам и профессиям в современном немецком языке?
Структурно-семантические особенности наименований лиц по привычкам и профессиям в современном немецком языке включают лексико-семантическую группу смежных понятий, влияние психологических характеристик на номинацию, а также различные способы номинации, которые могут быть мотивированы.
Что включает лексико-семантическая группа наименования лиц по привычкам и профессиям?
Лексико-семантическая группа наименования лиц по привычкам и профессиям включает различные лексические единицы, которые связаны с увлечениями, привычками и профессиональными деятельностями людей. Это могут быть слова, отражающие хобби, предпочтения, способности и т. д.
Какие способы номинации лиц по привычкам и профессиям существуют в современном немецком языке?
В современном немецком языке для номинации лиц по их привычкам и профессиям используются различные способы, такие как образование существительных от глаголов и прилагательных, образование производных слов с помощью префиксов и суффиксов, использование композиции и соединительного оборота. Эти способы позволяют точно и емко передавать информацию о привычках и профессиях людей.