Сравнение англоязычных и китайских лексикографических источников

Заказать уникальную курсовую работу
Тип работы: Курсовая работа
Предмет: Лексикология
  • 26 26 страниц
  • 20 + 20 источников
  • Добавлена 25.01.2017
1 496 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Введение 3
Глава 1 4
1.1.История китайской лексикографии 4
1.2.История английской лексикографии 9
1.3.Искусство создания словарей 13
Глава 2 17
2.1. Разновидности словарей 17
2.2.Китайские и английские пометы в лексикографии 20
2.3. Сравнение китайского и английского словарей 23
Заключение 26
Список литературы 27

Фрагмент для ознакомления

Грамматические пометы в английских словарях зачастую содержат не только грамматический, но внешний орфографический критерий, например, они зачастую отражают орфографические нормы, включая омографы, или различие форм и правописания (в прошедшем времени неправильных глаголов).
Кроме того, с помощью грамматических помет зачастую указываются такие особенности написания слов, как дефисное или раздельное. При описании существительных грамматические пометы в основном содержат разграничение по числу и (не)регулярности флексий, тогда как для глаголов оказываются важными указания на существование фразовых глаголов, образованных от базового (to go – to go on), а также внешние и внутренние флексии.
Стилистические пометы (stylistic labels) в английских словарях подразделяются на несколько видов:
Региональные пометы.
Пометы, объясняющие этимологию слова.
Пометы, указывающие на определенную область применения слов.
Пометы, дающие характеристику ситуации, в которой используются данные лексические единицы.
Хронологические пометы.
Пометы, описывающие эмоционально-экспрессивную окраску слова.
Пометы, содержащие указания на ограничения в употреблении.
Стилистика английского языка не разделяет языковой и речевой аспекты, но основывается на различии между литературной нормой и узусом, который представлен разговорной лексикой [13]. Именно в связи с этим стилистические пометы зачастую характеризуют слово именно по принципу принадлежности или непринадлежности к литературной норме. Кроме того, стилистическая атрибуция лексической единицы основывается на историческом факторе, то есть стилистические пометы чаще всего содержат архаизмы, окказионализмы, диалектные варианты слова.
При этом стилистические пометы английского языка практически не содержат эмоционально-экспрессивную окрашенность (connotative labels). Вследствие этого у стилистических помет в английских словарях отсутствует целостное содержание, основное противопоставление лежит в плоскости литературная норма-узус. Таким образом, стилистические пометы не раскрывают оценочные компоненты значения слова, но объединяют их в общем коннотативном смысле.
Для китайской словарной традиции характерно использование лексикографических помет. Данные пометы зачастую используются в толковых словарях и разграничивают лексические единицы по различным принципам:
Принадлежность к разговорному или письменному стилю.
Принадлежность к диалектной речи (方The Oxford English Dictionary».
Китайский словарь «Xiandai hanyu cidian» был впервые издан в 1979 году и является словарем современного китайского языка, что следует из его названия, и весьма точно отражает состояние современного китайского языка. Словарь является одним из наиболее полных китайских лексикографических текстов и содержит примерно 56 000 словарных статей, в том числе иероглифы, фразеологизмы, слова, свободные сочетания.
«Xiandai hanyu cidian» в основном содержит лексику путунхуа, включая в себя лексические различных общественных сфер, а также архаизмы, фразеологизмы, диалектизмы, терминологию и профессионализмы.
Словарь построен на основе фонетического принципа расположения материала. Произношение слов описывается буквами китайского алфавита по орфоэпическим правилам современного китайского языка.
Значение лексической единицы дается путем объяснения основного и добавочных значений. Различные значения маркируются цифрами, и иногда значение объясняется с помощью задействования синонима или антонима.
Словарь разграничивает понятия полисемии и омонимии, однако, встречаются и примеры, когда омонимы содержатся в одной словарной статье в качестве разных значений одной единицы.
В словаре активно используется система лексикографических помет, обозначающая область применения слова или фразеологизма. Диалектизмы, слова разговорной речи, термины также помечаются соответствующими пометами.
В качестве примеров применения слов в языке в словаре активно используются речения (словосочетания и короткие фразы), которые позволяют более полно передать грамматические и лексические особенности слов, разграничить значения.
Английский словарь «The Oxford English Dictionary» также является толковым словарем и одним из наиболее известных английских словарей. Его история началась ее в 19 веке с создания словаря «A New English Dictionary». Впоследствии словарь пережил множество переизданий и актуален и по сей день. На сегодняшний день существует несколько версий словаря, в том числе и его электронный вариант.
Издание словаря 2005 года содержит 301 100 словарных статей.
Лексикон словаря содержит единицы из различных областей и дает максимально полное этимологическое, грамматическое, орфографическое и орфоэпическое описание.
Разнообразные примеры дают возможность проследить изменения в написании, произношении, значении лексической единицы на протяжении истории. Кроме того, примеры зачастую перефразируют сложные для понимания выражения.
Словарь «The Oxford English Dictionary» также использует различные пометы для указания грамматических и стилистических характеристик слова. Основными грамматическими пометами являются указания принадлежности слова к определенной части речи, а также особенности подкласса (например, исчисляемые/ неисчисляемые существительные). Для указания каких-либо дополнительных характеристик используются комментарии в скобках (Piece (…) noun; (C) – (of smth) (used especially with of and uncountable nouns).
Сравнивая рассмотренные словари «Xiandai hanyu cidian» и «The Oxford English Dictionary» можно сделать следующие выводы:
Английский словарь «The Oxford English Dictionary» включает в себя большее количество словарных статей (301 000 статей по сравнению с 50 000 статей в китайском словаре), поэтому его можно назвать более полным.
Оба словаря рассматривают различные пласты лексики языка, как письменной, так и разговорной, а также различную терминологию.
В обоих случаях словарные статьи упорядочены в алфавитном порядке.
В обоих случаях указываются как основные, так и дополнительные значения слов.
Китайский словарь «Xiandai hanyu cidian» шире задействует спектр стилистических помет, тогда как английский словарь «The Oxford English Dictionary» использует преимущественно грамматические пометы.
Использование примеров характерно для обоих словарей. В китайском словаре «Xiandai hanyu cidian» для этого используются речения, в английском – краткие предложения, зачастую более доходчиво объясняющие трудные для восприятия лексические сочетания.
Английский словарь «The Oxford English Dictionary» существует также в электронном варианте.
Выводы к главе:
Таким образом, на конкретных примерах английских и китайских словарей можно сделать вывод о том, что существует ряд особенностей, характерных для словарей этих двух языков, которые во многом обусловлены языковой спецификой. Однако, построение словарей имеет схожие принципы и задействует схожие лексикографические элементы (общий вид словарной статьи, разъяснение значений, использование примеров и помет).
Заключение
История развития лексикографии как науки насчитывает не одно столетие и обладает рядом особенностей в зависимости от определенного языка. Английская и китайская лексикографии, рассмотренные в данной работе, развивались различными путями, однако, оба направления обладают богатой историей и рядом значимых лексикографических памятников. В китайском языке к ним относятся такие широкоизвестные работы, как словарь «Эръя», а также словари «Фанъянъ», «Шо вэнь цзе цзы», «Синъхуа цзыдянь» и так далее. Среди английских словарей исторически наиболее значимыми являются "A Dictionary of the English Language; in which the words are deduced from their originals and illustrated in their different significations by examples from the best writers", “A New English Dictionary”, “The Oxford English Dictionary”.
На сегодняшний день и в китайском, и в английском языках существуют многочисленные типы словарей, позволяющие осветить разнообразные языковые аспекты, наиболее полно понять и проследить языковые изменения. Такие словари, как толковые, исторические, переводные, словари синонимов и т.д. широко представлены в обоих языках.
Сравнительный анализ словарей китайского и английского языков ««Xiandai hanyu cidian»» и “The Oxford English Dictionary” позволил выявить отличительные черты словарей данных языков на конкретных примерах. Включая в себя схожие части (словарная статья, наличие примеров, пометы, расположение словарных статей), словари по-разному их задействуют, что во многом обусловлено грамматическими, стилистическими, орфографическими особенностями языков.
Список литературы
1. Амосова H.H. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. Изд-во лит-ры на иноязыках. М., 1956
2. Антрушина Т.Е. Лексикология английского языка. М., 2001. - 276 с.
3. Гальперин И.Р., Черкасская Е.Б. Лексикология английского языка. Изд. «Ин. яз», М., 1956.
4. Горелов В. И. Лексикология китайского языка. М. : Просвещение, 1984.
5. Гурьян Н.В Из истории бытования и изучения древнекитайского словаря «Шимин». Тамбов: Грамота, 2016.
6. Гурьян Н.В. О "необычных" иероглифах в древнекитайском словаре Фан янь // Общество и государство в Китае: XLI научная конференция. Институт востоковедения РАН. М.: Вост. лит. 2011.
7. Гурьян Н.В. Строение первого китайского словаря ««Эръя»» и китайская филологическая традиция [Диссертация] - М. : [б.н.], 2009.
8. Грамматика современного английского языка A new University English Grammar / Под. ред. А. В. Зеленщикова, Е.С. Петровой. - М.: СПб.: Academia, 2003.
9. Денисов П.Н. Об универсальной структуре словарной статьи // Актуальные проблемы учебной лексикографии. М.: Русский язык, 1977. С. 205-225.
10. Карапетьянц А.В. Формирование нормативного письменного языка в Китае// У истоков китайской словесности: собрание трудов, М.: Восточная литература, 2010.
11. Кобзев А.И. Учение о символах и числах в китайской классической философии. М., 1994.
12. Несова Н.М. Стилистическая окраска слова и стилистические пометы //Материалы VII научно-практической конференции молодых ученых. Актуальные проблемы русского языка и методики его преподавания, Российский университет дружбы народов, 11 апреля 2005 г. - М.: «Флинта» - «Наука», 2005.
13. Несова Н.М. Стилистические пометы в английских толковых словарях //Материалы международной научной конференции «Функциональная семантика, семиотика знаковых систем и методы их изучения». I Новиковские чтения. Москва, 5-6 апреля 2006 г. — М.: РУДН, 2006.
14. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. Изд-во лит-ры на иноязыках, 1956.
15. Соколов, В. Тайны китайских иероглифов. Минск, 2009.
16. Софронов, М. В. Китайский язык и китайская письменность : курс лекций. М. : АСТ, 2007.
17. Шеньшина М.А. Как не заблудиться в китайских словарях. Начальный уровень . - М.: «Восток-Запад», 2007 стр. 103-119
18. Яхонтов С.В. История языкознания в Китае (I тыс. До н.э. – I тыс. н.э.)// История лингвистических учений: древний мир, Л.: Наука, 1980.
19. Bradley H. The Making of English, McMillan and Co. Ltd., L., 1937.
20. 刘 叶 秋。中国的子典。1960 年。北京。
Гурьян Н.В Из истории бытования и изучения древнекитайского словаря «Шимин». Тамбов: Грамота, 2016. с.4

Денисов П.Н. Об универсальной структуре словарной статьи // Актуальные проблемы учебной лексикографии. М.: Русский язык, 1977, с. 208-209
Горелов В. И. Лексикология китайского языка. М. : Просвещение, 1984. с. 200












4

Амосова H.H. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. Изд-во лит-ры на иноязыках. М., 1956
2. Антрушина Т.Е. Лексикология английского языка. М., 2001. - 276 с.
3. Гальперин И.Р., Черкасская Е.Б. Лексикология английского языка. Изд. «Ин. яз», М., 1956.
4. Горелов В. И. Лексикология китайского языка. М. : Просвещение, 1984.
5. Гурьян Н.В Из истории бытования и изучения древнекитайского словаря «Шимин». Тамбов: Грамота, 2016.
6. Гурьян Н.В. О "необычных" иероглифах в древнекитайском словаре Фан янь // Общество и государство в Китае: XLI научная конференция. Институт востоковедения РАН. М.: Вост. лит. 2011.
7. Гурьян Н.В. Строение первого китайского словаря ««Эръя»» и китайская филологическая традиция [Диссертация] - М. : [б.н.], 2009.
8. Грамматика современного английского языка A new University English Grammar / Под. ред. А. В. Зеленщикова, Е.С. Петровой. - М.: СПб.: Academia, 2003.
9. Денисов П.Н. Об универсальной структуре словарной статьи // Актуальные проблемы учебной лексикографии. М.: Русский язык, 1977. С. 205-225.
10. Карапетьянц А.В. Формирование нормативного письменного языка в Китае// У истоков китайской словесности: собрание трудов, М.: Восточная литература, 2010.
11. Кобзев А.И. Учение о символах и числах в китайской классической философии. М., 1994.
12. Несова Н.М. Стилистическая окраска слова и стилистические пометы //Материалы VII научно-практической конференции молодых ученых. Актуальные проблемы русского языка и методики его преподавания, Российский университет дружбы народов, 11 апреля 2005 г. - М.: «Флинта» - «Наука», 2005.
13. Несова Н.М. Стилистические пометы в английских толковых словарях //Материалы международной научной конференции «Функциональная семантика, семиотика знаковых систем и методы их изучения». I Новиковские чтения. Москва, 5-6 апреля 2006 г. — М.: РУДН, 2006.
14. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. Изд-во лит-ры на иноязыках, 1956.
15. Соколов, В. Тайны китайских иероглифов. Минск, 2009.
16. Софронов, М. В. Китайский язык и китайская письменность : курс лекций. М. : АСТ, 2007.
17. Шеньшина М.А. Как не заблудиться в китайских словарях. Начальный уровень . - М.: «Восток-Запад», 2007 стр. 103-119
18. Яхонтов С.В. История языкознания в Китае (I тыс. До н.э. – I тыс. н.э.)// История лингвистических учений: древний мир, Л.: Наука, 1980.
19. Bradley H. The Making of English, McMillan and Co. Ltd., L., 1937.
20. 刘 叶 秋。中国的子典。1960 年。北京。

Вопрос-ответ:

Какие разновидности словарей существуют?

Словари могут быть различных типов и вариантов. Например, существуют общие словари, которые содержат основной лексический запас языка, словари специальной лексики по определенным тематикам, словари синонимов и антонимов, словари фразовых глаголов и идиом, словари произношения и многое другое.

Какие грамматические пометы содержатся в английских словарях?

Грамматические пометы в английских словарях обычно содержат информацию о частях речи слова, его склоняемости или спряжении, а также другую грамматическую информацию, такую как употребление предлогов, правила образования множественного числа и т.д.

Какие различия между китайскими и английскими словарями можно выделить?

Китайские словари и английские словари имеют свои особенности. Одно из различий состоит в том, что китайские словари используют пиньинь (транслитерацию китайского языка на латинице), а английские словари используют алфавитное написание слов.

Каковы основные этапы развития китайской и английской лексикографии?

История китайской лексикографии и английской лексикографии имеет свои этапы и особенности. В китайской лексикографии можно выделить такие периоды, как древнекитайская лексикография, время Сунь-цзы, эпоха династии Мин и другие. В английской лексикографии можно выделить такие этапы, как появление первых словарей на английском языке, развитие лексикографии в эпоху Возрождения и т.д.

Какие источники использовались при написании статьи?

Для написания статьи были использованы различные источники литературы по истории китайской и английской лексикографии. Полный список литературы можно найти в конце статьи.

Какая история лежит в основе китайской лексикографии?

История китайской лексикографии начинается с античности и проходит через различные периоды, включая западное Ханьское царство, Танский период, Северное и Южное вседержавие и т. д.

Какая история лежит в основе английской лексикографии?

История английской лексикографии берет свои корни из средневековой Европы, включая работу таких известных лексикографов, как Сэмюэль Джонсон и Ноама Вебстера.

Как идет процесс создания словарей?

Искусство создания словарей включает в себя множество шагов, таких как сбор исходного материала, отбор слов, их определение, примеры использования, пометы и т. д. Это сложный и трудоемкий процесс, требующий знаний, опыта и тщательной работы.

Какие разновидности словарей существуют?

Существует множество разновидностей словарей, включая общие словари, тематические словари, электронные словари, исторические словари и другие специализированные словари.

Чем отличаются китайские и английские словари?

Китайские и английские словари отличаются по своей структуре, организации, содержанию и доступности. Китайские словари часто содержат более подробную информацию о китайском письменном языке, иероглифах и т. д., в то время как английские словари больше фокусируются на значении слов и их использовании.

Какие разновидности словарей существуют?

Существуют различные разновидности словарей, включая общие словари, специализированные словари по определенным тематикам, словари синонимов, антонимов, идиом, фразовых глаголов и т.д.