Лингвокультурема Петербурга / Ленинграда в произведениях школьной программы с 5-9 класс

Заказать уникальную курсовую работу
Тип работы: Курсовая работа
Предмет: Филология
  • 42 42 страницы
  • 45 + 45 источников
  • Добавлена 10.04.2017
1 496 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Оглавление

Введение 3
Глава 1 Теоретические основы изучения лингвокультуремы как части лингвокультурного понятийного аппарата 6
1.1 Языковая картина мира и концепт как ключевые понятия лингвокультурологии 6
1.2 Лингвокультурема. Объём понятия 11
Выводы 16
Глава 2 Лингвокультурный анализ школьной программы по литературе 5-9 классов 17
2.1 Характеристика выбранной школьной программы по литературе 5-9 классов 17
2.2 Анализ использования лингвокультуремы Петербург/ Ленинград в произведениях школьной программы 20
Выводы 36
Заключение 37
Список используемой литературы 38

Приложение 1 Контексты употребления лингвокультурем Петербург/Ленинград в произведениях школьной литературы 5-9 классов

Фрагмент для ознакомления

– Только в этом и отличие? – спросила Варвара, скорее поддерживая разговор, чем и впрямь интересуясь.– Не только, Варвара Ивановна, не только. Петербуржец вежлив и прохладен, как первый морозец, а москвич грубоват и аппетитен, как тертый калач с пылу, с жару. Крепенький, теплый и ароматный. Не отсюда ли и поговорка пошла?Соперничество двух столиц всегда было и, видимо, всегда будет актуальным. В некоторых контекстах Москва и Петербург принципиально противопоставляются друг другу, но при этом есть употребления, где обе лингвокультуремы ставятся «в один ряд». В контексте из произведения Б.Васильева, где использована отличная словоформа (петербуржец) мы, напротив, видим отношение говорящего к людям, проживающим в разных городах как диаметрально противоположное. А.С. Грибоедов, напротив, не видит разницы между публикой одной и другой столицы: по мнению лирического героя, жители обоих городов избалованы, глупы и недалеки. 7-8Утоли мои печалиБ.Васильев– Кажется, Петербург намеревается переселиться в Москву. Так что самое время учиться играть в белот.– Любимая игра петербуржцев?– Любимая игра государя. Говорят, он ежевечерне играет с Александрой Федоровной хотя бы одну партию.– Нашествие Петербурга создаст огромные трудности не только для вас, Викентий Корнелиевич, но и для меня. – Генерал решил, что пришла пора брать быка за рога. – Достойно разместить великих князей, иностранных царствующих особ, многочисленных послов, сановников, Петербургскую знать, не говоря уж о представителях дворянства, земств, иноверцев, – задача неблагодарная и весьма сложная. Есть, над чем поломать голову.9Путешествие из Петербурга в МосквуА.Н. РадищевНеискусный хотя его напев, но нежностию изречения сопровождаемый, проницал в сердца его слушателей, лучше природе внемлющих, нежели взращенные во благогласии уши жителей Москвы и Петербурга внемлют кудрявому напеву Габриелли, Маркези или Тоди…9Горе от умаА.С. ГрибоедовЯ, рассердясь и жизнь кляня,Готовил им ответ громовый;Но все оставили меня. -Вот случай вам со мною, он не новый;Москва и Петербург - во всей России то,Что человек из города Бордо,Лишь рот открыл, имеет счастьеВо всех княжен вселять участье;И в Петербурге и в Москве,Кто недруг выписных лиц, вычур, слов кудрявых,В чьей по несчастью головеПять, шесть найдется мыслей здравыхИ он осмелится их гласно объявлять, -Глядь...9Мертвые душиН.В. Гоголь "А у нас какой лучший город?" спросил опять Манилов. Учитель опять настроил внимание. "Петербург", отвечал Фемистоклюс. "А еще какой?" "Москва", отвечал Фемистоклюс.Петербург/Ленинград – в словообразовательной парадигмеКлассНазвание произведенияАвторКонтекстКомментарий9Мильон ТерзанийА.И. ГончаровНесколько лет тому назад, говорят, эта пьеса была представлена в лучшем Петербургском кругу с образцовым искусством, которому, конечно, кроме тонкого критического понимания пьесы, много помогал и ансамбль в тоне, манерах, и особенно -- уменье отлично читать.Словообразовательная парадигма выбранных единиц не очень разнообразна. В основном используются имена существительные (в подавляющем числе контекстов), однако использование относительных прилагательных также зафиксировано. Небольшое количество контекстов употребления демонстрирует имена существительные, мотивированные единицей Петербург (петербуржец).9Цикл «Ленинградские элегии»А.А. Ахматова9Петербургские сумерки снежные.А.БлокПетербургские сумерки снежные.Взгляд на улице, розы в дому...Мысли - точно у девушки нежные,А о чем - и сама не пойму.Всё гляжусь в мое зеркало сонное...(Он, должно быть, глядится в окно...)Вон лицо мое - злое, влюбленное!Ах, как мне надоело оно!Запевания низкого голоса,Снежно-белые руки мои,Мои тонкие рыжие волосы, -Как давно они стали ничьи!Муж ушел. Свет такой безобразный...Всё же кровь розовеет... на свет...Посмотрю-ка, он там или нет?Так и есть... ах, какой неотвязный!7-8Утоли мои печалиБ.ВасильевПетербуржец вежлив и прохладен, как первый морозец, а москвич грубоват и аппетитен, как тертый калач с пылу, с жару.5-6Братья КарамазовыФ.М. ДостоевскийМеня это с ума сводит, а главное эта огласка: во всех газетах в Петербурге и в Москве миллион раз писали. Ах да, представьте себе, и про меня написали, что я была "милым другом" вашего брата, я не хочу проговорить гадкое слово, представьте себе, ну представьте себе! -- Этого быть не может! Где же и как написали? -- Сейчас покажу. Вчера получила -- вчера и прочла. Вот здесь в газете Слухи, в Петербургской. Эти Слухи стали издаваться с нынешнего года, я ужасно люблю слухи, и подписалась, и вот себе на голову: вот они какие оказались слухи. Вот здесь, вот в этом месте, читайте.5-6Повесть о жизниК. ПаустовскийЭта затея Караваева вызвала смятение среди брянских купцов. Старшинакупеческого сословия посылал на Караваева доносы в Петербург, в Главноеартиллерийское управление. Но за Караваева стеной стояли интеллигенция ирабочие арсенала. Доносы не помогли. Потребительская лавка с каждым днембогатела и расцветала.Павля Теинов сидел со снисходительным видом, далеко вытянув перед собойскрещенные ноги. Ему ли, старомуПетербургскому студенту, было волноватьсяперед этим спектаклем!Другие коннотативные значенияКлассНазвание произведенияАвторКонтекстКомментарий7-8Золотая каретаЛ.М. ЛеоновН е п р я х и н. Зачем, то другой. Моего-то мужики наняли в трактористову честь на гармони играть. Мой-то голова был, в городе Ленинграде на звездочета обучался. Разов пять не то семь в заграничных вестниках печатали... Тимофеем звать. Вознесся старый Непряхингордынею,— тут его судьба сперва Дашенькой стуканула, глянула в очи — маловато!.. Тимошей добавила. У кого руку-ногу, у него глаза отобрала, война-то, у звездочета моего!Другие коннотативные значения мы выделили в отдельный подраздел по причине субъективного мнения. Помимо не ярко выраженного использования перечисленных выше значений, можно встретить контексты употребления, где лингвокультурная насыщенность единиц стремится к нулю. Однако особое внимание заслуживает, на наш взгляд, значение «Петербург/Ленинград как место проявления статуса». Подобострастное отношение ко всему столичному (начиная от предметов и заканчивая людьми) нашло отражение в литературе. Авторы (особенно Н.В. Гоголь) высмеивают подобные слабости, атакуют их сатирой и иронией. 5-6ТелеграммаК. Паустовский– И-и, мила-ая, – тотчас запела Матрена, – почитай что совсем одинокая. И такая задушевная была, такая сердечная. Все, бывало, сидит и сидит у себя на диванчике одна, не с кем ей слова сказать. Такая жалость! Есть у нее в Ленинграде дочка, да, видно, высоко залетела. Так вот и померла без людей, без сродственников.7-8Капитанская дочкаА.С. Пушкин- Записан! А мне какое дело, что он записан? Петруша в Петербург непоедет. Чему научится он служа в Петербурге? мотать да повесничать? Нет,пускай послужит он в армии, да потянет лямку, да понюхает пороху, да будетсолдат, а не шаматон. Записан в гвардии! Где его пашпорт? подай его сюда.7-8РевизорН.В. ГогольГородничий. Ревизор из Петербурга, инкогнито. И еще с секретным предписаньем.ВыводыВ рамках исследования мы остановились на программе по литературе под редакцией Т.Ф. Курдюмовой. Данная программа показалась нам охватывающей необходимые цели обучения, а также демонстрирующей хронологический и жанрово-типовой принцип организации материала. В ходе анализа литературной программы (5-9 класс) была проведена сплошная выборка на предмет использования в контекстах лингвокультурем Петербург/Ленинград. Выборка показала, что контекстов с лингвокультуремойЛенинград в разы меньше, чем контекстов с линвокультуремойПетербург. В общей сложности было выявлено около 300 контекстов с лингвокультуремойПетербург и около 10 - с лингвокультуремойЛенинград. Полный перечень контекстов представлен в Приложении 1. В исследовании мы предприняли попытку лингвокультурного комментария. В следствие чего было определено несколько групп использования лингвокультурем в контекстах:Лингвокультуремы Петербург/ Ленинград – топонимы«Петербург/Ленинград – «одушевленные». «Различные номинативные варианты лингвокультурем Петербург/Ленинград». «Петербург/Ленинград – Москва». «Петербург/Ленинград – в словообразовательной парадигме». «Другие коннотативные значения»ЗаключениеЛингвокультурология как научная дисциплина является значительной составляющей современной антропоцентрической парадигмы научного знания. Отражение сознания носителя языка в посредством лингвистических средств представляет интерес для многих исследователе. В нашей работе мы обратились к такому понятию как лингвокультурема. ЛингвокультуремыПетербург и Ленинград были выбраны в качестве предмета исследования. Разумеется, находясь в пограничных и взаимно включающих отношениях с концептом, лингвокультурема является очень обширным предметом изучения, и в рамках курсовой работы скорее носит ознакомительный характер. Однако по завершении исследования можно отметить, что были решены следующие задачи:Была проанализирована научная литература по выбранной тематике: в качестве рабочего определения лингвокультуремы была выбрана позиция Э.Г. Азимова, А.Н. Щукина и Н.Ф. Алиференко. Было определено место понятия «лингвокультурема» в системе лингвокультурного понятийного аппарата;Были систематизированы контексты употребления выбранных лингвокультурем Петербург/Ленинград в произведениях школьной программы (5-9 класс);Была предпринята попытка определить особенности контекстуальных, синтагматических, словообразовательных значений выбранных лингвокультурем. К сожалению фразеологических использований обнаружено не было.В виде итоговой таблицы были представлены сводные материалы по результатам сплошной выборки контекстов;Приведены статистические данные по выбранным контекстам.Список используемой литературыАлефиренко, Н.Ф. Проблема вербализации концепта. – Волгоград: Перемена, 2003. – 95 с.Алефиренко, Н.Ф Лингвокультурология. Ценностно-смысловое пространство языка: учебное пособие/ Учебное пособие. — М.: Флинта, 2010. — 288 с.Апресян, Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного анализа // Вопросы языкознания, 1995. - №1. - С. 37-67.Аскольдов, С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. – М.: Academia, 1997. С. 267–279.Болдырев, Н.Н. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики / Вопросы когнитивной лингвистики, 2004. – № 1 – С. 18 36.Веденина, Л.Г. Теория межкультурной коммуникации и значение слова // Иностр. языки в школе. – 2000. — № 5. — С. 72—77. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание. – М.: Русские словари, 1997. – С. 33 88.Воркачёв, С. Г. «Куда ж нам плыть?» - лингвокультурнаяконцептология: современное состояние, проблемы, вектор развития / Язык, коммуникация и социальная среда. - Вып. 8. - Воронеж, 2010. - С. 5-27Воробьев В.В. Культурологическая парадигма русского языка. Теория описания языка и культуры во взаимодействии. - М.: Ин-т рус. яз. им. А.С. Пушкина, 1994. -76 с. Воробьев, В.В. «Лингвокультурология: монография». - М.: Издательство РУДН, 2008. - С. 45.Воробьёв, В.В. Лингвокультурология (теория и методы). — М.: Изд-во РУДН, 1997. Галиев, А.А. Традиционное мировоззрение казахов. - Алматы: Фонд Евразии, 1997. - 167 с. Гвоздева, А.А. Языковая картина мира: лингвокультурологические и гендерные особенности: на материале художественных произведений русскоязычных и англоязычных авторов: Автореф. дис. канд. филол. наук. – Краснодар, 2004.Залевская, А.А. Психолингвистический подход к проблеме концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. – Воронеж, 2001. – С. 36–44.Залевская, А.А. Национально-культурная специфика картины мира и различные подходы к ее исследованию // Языковое сознание и образ мира: Сб. ст. / Отв. ред. Н.В. Уфимцева. М., 2000. С. 39–54.Зализняк А., Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира: Сб.ст. – М.: Языки славянской культуры, 2005. – 544 с.Карасик В.И. О категориях лингвокультурологии // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. - Волгоград: Перемена, 2001. С. 3-16.Карасик, В.И. О категориях лингвокультурологии // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. – Волгоград: Перемена, 2001. С. 3–16.Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — М.: Гнозис, 2004. Киклевич, А. Притяжение языка. Т. 1. Семантика. Лингвистика текста. Коммуникативная лингвистика. Olsztyn, 2007.Леонтьев, А.А. Деятельный ум. М.: Смысл, 2001.Литература. 5 класс. В 2 ч.: учебник-хрестоматия для общеобразовательных учреждений /автор-составитель Т.Ф.Курдюмова. – М.: Дрофа,2008 Литература 5 класс: поурочные планы по программе Т.Ф.Курдюмовой - Волгоград: Учитель, 2006 Литература. 6 класс. В 2 ч.: учебник-хрестоматия для общеобразовательных учреждений /автор-составитель Т.Ф.Курдюмова. – М.: Дрофа,2008 Литература 6 класс: поурочные планы по программе Т.Ф.Курдюмовой - Волгоград: Учитель, 2006 Литература. 7 класс: учебник-хрестоматия для общеобразовательных учреждений /автор-составитель Т.Ф.Курдюмова. – М.: Дрофа,2004 Литература7 класс: поурочные планы по программе Т.Ф.Курдюмовой - Волгоград: Учитель, 2006 Литература. 8 класс: учебник-хрестоматия для общеобразовательных учреждений /автор-составитель Т.Ф.Курдюмова. – М.: Дрофа,2008 Литература 8 класс: поурочные планы по программе Т.Ф.Курдюмовой - Волгоград: Учитель, 2009 Литература. 9 класс: учебник-хрестоматия для общеобразовательных учреждений /автор-составитель Т.Ф.Курдюмова. – М.: Дрофа,2008. Литература 9 класс: поурочные планы по программе Т.Ф.Курдюмовой - Волгоград: Учитель, 2009 Сборник нормативных документов. Литература\сост.Э.Д.Днепров, А.Г. Аркадьев.- М.: Дрофа, 2007. Программы по литературе для общеобразовательных учреждений (5-11 классы) под редакцией Т.Ф.Курдюмовой. – М.: Дрофа, 2008Маслова, В.М. Введение в лингвокультурологию. - М.: Наследие, 1997. - 207 с. Никитин М.В. Развернутые тезисы о концептах / Вопросы когнитивной лингвистики. - 2004. - № 1. – С. 53-64.Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам).- М.: Издательство ИКАР. Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин. 2009.Попова, 3.Д., Стернин, И.А. Язык и национальная картина мира. – Воронеж, 2002.Попова, З.Д., Стернин, И.А. Когнитивная лингвистика. – М.: АСТ: Восток – Запад, 2007. – 314 с.Потебня, А.А. Собрание трудов. Мысль и язык. М.: Лабиринт, 1999. Привалова И.В. Языковое сознание: этнокультурная маркированность (теоретико-экспериментальное исследование): Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 2006.Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты. Автореф. дисс.докт. филол. наук. - Волгоград, 2004.Степанов, Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. - М., 1997.Степанов, Ю.С. Основы общего языкознания. М., 1975Термин "концепт" как элемент терминологической культуры // Язык как материя смысла: Сборник статей в честь академика Н. Ю. Шведовой / Отв. ред. М. В. Ляпон. - М.: Издательский центр "Азбуковник", 2007. (РАН: Институт русского языка им. В.В. Виноградова). С. 606-622. Ушакова Т.Н. Понятие языкового сознания и структура рече-мысле-языковой системы. Языковое сознание: теоретические и прикладные аспекты // [под ред. Уфимцевой Н.В.]. – М.: Барнаул, 2004. - С. 6-17.Хайдеггер, М. Время картины мира // Хайдеггер М. Время и бытие: статьи и выступления (пер. с нем.; комм. В.В. Бибихина). - М.: Республика, 1993. - С. 41-63.

Список используемой литературы

1. Алефиренко, Н.Ф. Проблема вербализации концепта. – Волгоград: Перемена, 2003. – 95 с.
2. Алефиренко, Н.Ф Лингвокультурология. Ценностно-смысловое пространство языка: учебное пособие/ Учебное пособие. — М.: Флинта, 2010. — 288 с.
3. Апресян, Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного анализа // Вопросы языкознания, 1995. - №1. - С. 37-67.
4. Аскольдов, С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. – М.: Academia, 1997. С. 267–279.
5. Болдырев, Н.Н. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики / Вопросы когнитивной лингвистики, 2004. – № 1 – С. 18 36.
6. Веденина, Л.Г. Теория межкультурной коммуникации и значение слова // Иностр. языки в школе. – 2000. — № 5. — С. 72—77.
7. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание. – М.: Русские словари, 1997. – С. 33 88.
8. Воркачёв, С. Г. «Куда ж нам плыть?» - лингвокультурная концептология: современное состояние, проблемы, вектор развития / Язык, коммуникация и социальная среда. - Вып. 8. - Воронеж, 2010. - С. 5-27
9. Воробьев В.В. Культурологическая парадигма русского языка. Теория описания языка и культуры во взаимодействии. - М.: Ин-т рус. яз. им. А.С. Пушкина, 1994. -76 с.
10. Воробьев, В.В. «Лингвокультурология: монография». - М.: Издательство РУДН, 2008. - С. 45.
11. Воробьёв, В.В. Лингвокультурология (теория и методы). — М.: Изд-во РУДН, 1997.
12. Галиев, А.А. Традиционное мировоззрение казахов. - Алматы: Фонд Евразии, 1997. - 167 с.
13. Гвоздева, А.А. Языковая картина мира: лингвокультурологические и гендерные особенности: на материале художественных произведений русскоязычных и англоязычных авторов: Автореф. дис. канд. филол. наук. – Краснодар, 2004.
14. Залевская, А.А. Психолингвистический подход к проблеме концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. – Воронеж, 2001. – С. 36–44.
15. Залевская, А.А. Национально-культурная специфика картины мира и различные подходы к ее исследованию // Языковое сознание и образ мира: Сб. ст. / Отв. ред. Н.В. Уфимцева. М., 2000. С. 39–54.
16. Зализняк А., Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира: Сб.ст. – М.: Языки славянской культуры, 2005. – 544 с.
17. Карасик В.И. О категориях лингвокультурологии // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. - Волгоград: Перемена, 2001. С. 3-16.
18. Карасик, В.И. О категориях лингвокультурологии // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. – Волгоград: Перемена, 2001. С. 3–16.
19. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — М.: Гнозис, 2004.
20. Киклевич, А. Притяжение языка. Т. 1. Семантика. Лингвистика текста. Коммуникативная лингвистика. Olsztyn, 2007.
21. Леонтьев, А.А. Деятельный ум. М.: Смысл, 2001.
22. Литература. 5 класс. В 2 ч.: учебник-хрестоматия для общеобразовательных учреждений /автор-составитель Т.Ф.Курдюмова. – М.: Дрофа,2008
23. Литература 5 класс: поурочные планы по программе Т.Ф.Курдюмовой - Волгоград: Учитель, 2006
24. Литература. 6 класс. В 2 ч.: учебник-хрестоматия для общеобразовательных учреждений /автор-составитель Т.Ф.Курдюмова. – М.: Дрофа,2008
25. Литература 6 класс: поурочные планы по программе Т.Ф.Курдюмовой - Волгоград: Учитель, 2006
26. Литература. 7 класс: учебник-хрестоматия для общеобразовательных учреждений /автор-составитель Т.Ф.Курдюмова. – М.: Дрофа,2004
27. Литература7 класс: поурочные планы по программе Т.Ф.Курдюмовой - Волгоград: Учитель, 2006
28. Литература. 8 класс: учебник-хрестоматия для общеобразовательных учреждений /автор-составитель Т.Ф.Курдюмова. – М.: Дрофа,2008
29. Литература 8 класс: поурочные планы по программе Т.Ф.Курдюмовой - Волгоград: Учитель, 2009
30. Литература. 9 класс: учебник-хрестоматия для общеобразовательных учреждений /автор-составитель Т.Ф.Курдюмова. – М.: Дрофа,2008.
31. Литература 9 класс: поурочные планы по программе Т.Ф.Курдюмовой - Волгоград: Учитель, 2009
32. Сборник нормативных документов. Литература\сост.Э.Д.Днепров, А.Г. Аркадьев.- М.: Дрофа, 2007.
33. Программы по литературе для общеобразовательных учреждений (5-11 классы) под редакцией Т.Ф.Курдюмовой. – М.: Дрофа, 2008
34. Маслова, В.М. Введение в лингвокультурологию. - М.: Наследие, 1997. - 207 с.
35. Никитин М.В. Развернутые тезисы о концептах / Вопросы когнитивной лингвистики. - 2004. - № 1. – С. 53-64.
36. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам).- М.: Издательство ИКАР. Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин. 2009.
37. Попова, 3.Д., Стернин, И.А. Язык и национальная картина мира. – Воронеж, 2002.
38. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Когнитивная лингвистика. – М.: АСТ: Восток – Запад, 2007. – 314 с.
39. Потебня, А.А. Собрание трудов. Мысль и язык. М.: Лабиринт, 1999. Привалова И.В. Языковое сознание: этнокультурная маркированность (теоретико-экспериментальное исследование): Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 2006.
40. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты. Автореф. дисс.докт. филол. наук. - Волгоград, 2004.
41. Степанов, Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. - М., 1997.
42. Степанов, Ю.С. Основы общего языкознания. М., 1975
43. Термин "концепт" как элемент терминологической культуры // Язык как материя смысла: Сборник статей в честь академика Н. Ю. Шведовой / Отв. ред. М. В. Ляпон. - М.: Издательский центр "Азбуковник", 2007. (РАН: Институт русского языка им. В.В. Виноградова). С. 606-622.
44. Ушакова Т.Н. Понятие языкового сознания и структура рече-мысле-языковой системы. Языковое сознание: теоретические и прикладные аспекты // [под ред. Уфимцевой Н.В.]. – М.: Барнаул, 2004. - С. 6-17.
45. Хайдеггер, М. Время картины мира // Хайдеггер М. Время и бытие: статьи и выступления (пер. с нем.; комм. В.В. Бибихина). - М.: Республика, 1993. - С. 41-63.

Вопрос-ответ:

Что такое лингвокультурная понятийность?

Лингвокультурная понятийность - это совокупность знаний об уникальных особенностях языковой и культурной системы определенной нации или сообщества. Она включает в себя языковую картину мира и концепты, которые являются ключевыми понятиями лингвокультурологии.

Какие основные понятия используются в лингвокультурологии?

Основные понятия лингвокультурологии - языковая картина мира и концепт. Языковая картина мира представляет собой совокупность знаний о мире, которые отражены в языке и культуре определенного сообщества. Концепт, в свою очередь, это особое понимание определенного явления, которое создается внутри языковой картине мира.

Что такое лингвокультурная?

Лингвокультурная - это совокупность знаний и представлений о языковой и культурной системе определенного сообщества или нации. Лингвокультурная позволяет понять особенности языка, менталитета и образа жизни этого сообщества.

Какие аспекты школьной программы по литературе 5-9 классов были исследованы в статье?

В статье был проведен лингвокультурный анализ школьной программы по литературе 5-9 классов. Была дана характеристика этой школьной программы и проанализированы основные аспекты, связанные с изучением лингвокультуры Петербурга и Ленинграда.

Какие выводы были сделаны по итогам исследования?

Выводы исследования показали, что школьная программа по литературе 5-9 классов содержит материалы, которые позволяют ученикам погрузиться в атмосферу лингвокультуры Петербурга и Ленинграда. Она помогает расширить представление о данном регионе и понять его особенности на языковом и культурном уровне.

Что такое лингвокультурема?

Лингвокультурема - это понятие из области лингвокультурологии, которое описывает языковую и культурную специфику определенного региона или группы людей. В контексте данной статьи, лингвокультурема Петербурга и Ленинграда относится к особенностям языка, литературы и культуры этих двух городов, которые отражены в школьной программе по литературе для 5-9 классов.

Что такое лингвокультурология?

Лингвокультурология - это научная дисциплина, изучающая взаимосвязь языка и культуры. Она исследует влияние языка на формирование и передачу культурных ценностей, обычаев и традиций, а также изучает, как культурные особенности отражаются в языке, литературе и других языковых проявлениях. В данной статье лингвокультурология используется для анализа лингвокультурной специфики Петербурга и Ленинграда в школьной программе по литературе.

Какая школьная программа по литературе была выбрана для анализа?

Для анализа в данной статье была выбрана школьная программа по литературе для учащихся 5-9 классов. Она представляет собой набор литературных произведений, которые изучаются в течение нескольких лет обучения, и включает в себя произведения различных жанров, эпох и авторов. Анализ программы позволяет выявить наличие и выраженность лингвокультурных элементов, связанных с Петербургом и Ленинградом.

Какие особенности лингвокультур Петербурга и Ленинграда отражены в школьной программе?

В школьной программе по литературе для 5-9 классов отражены различные особенности лингвокультур Петербурга и Ленинграда. Например, в программе могут быть включены произведения литературы, написанные петербургскими и ленинградскими авторами, или произведения, происходящие из этих городов. Также могут быть представлены темы, связанные с историей, культурой и образом жизни Петербурга и Ленинграда.

Каковы основные теоретические основы изучения лингвокультуремы в школьной программе?

Основными теоретическими основами изучения лингвокультуремы в школьной программе являются языковая картина мира и концепт как ключевые понятия лингвокультурологии. Языковая картина мира описывает, каким образом язык отражает исторически сложившиеся культурные представления людей. Концепт, в свою очередь, представляет собой совокупность понятий, представлений и значения, связанных с определенным аспектом культуры.

Что такое лингвокультурема и какова ее роль в школьной программе?

Лингвокультурема - это совокупность языковых и культурных элементов, включающих в себя лексические, грамматические, фонетические и стилистические особенности языка, а также связанные с ними социокультурные нормы и ценности. Роль лингвокультуремы в школьной программе заключается в том, чтобы развивать у учащихся культурно-языковую компетенцию, позволяющую им понимать и интерпретировать тексты с учетом культурных особенностей и контекста.