Новая салиентная лексика русского языка (лингвоэкологический аспект)
Заказать уникальную курсовую работу- 26 26 страниц
- 44 + 44 источника
- Добавлена 27.05.2017
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
Глава 1. Эколингвистика как основа для изучения языка 5
1.1. Понятие эколингвистики в современной науке 5
1.2. Две тенденции современного языка 6
Глава 2. Салиентная лексика в современной речи 17
2.1. Отражение салиентной лексики в СМИ 17
2.2. Проявление салиентной лексики в комментариях СМИ 19
Заключение 25
Список литературы 27
. В данном примере номинация Нахальный призвана подчеркнуть негативизм восприятия фигуры. Данное наименование не единично (см. вариант б). Интересен также неологизм суицидент, соотносимый с лексемой диссидент. Примечательно, что данная лексема передает не столько негативную характеристику. Сколько отражает отношение к деятельности – оппозиционер ныне уже «политический труп».Б)В самом деле верите, что такие человечки как Нахальный сделают майдан в России? Очень часто в социальных сетях встречается вариант Овальный:«Овальный это неудавшаяся попытка повторить Ельцина. Тот спускался в метро, чтобы понравиться простому люду и предстать борцом с привилегиями. Об этом тоже сделали рекламную компанию в Интернете - что он носит простые ботинки, ездит на недорогой иномарке и т.д». Специфика данной номинации заключается в том, что неологизм реализуется не только как фонетическое изменение фамилии, но и как политический подтекст – Рунет давно уже соотносит эту фамилию с предательством и служением американским элитам. 2. Номинации украинских лидеров реализуются, как правило, по тем же принципам1. Петр Попрошенко, чья номинация обязана недвузначными попытками спасти страну от дефолта. Наименование, равно как и «шоколадный заяц» стало своеобразным маркером тех людей, которые не принимают позицию украинской власти:Петр Попрошенко – это, в общем, собирательный образ могильщика украинской промышленности, который отражает атлантистский, колониальный вектор киевского руководства, его ориентацию на США.2. Арсений Яценюк (остановимся на наименее оскорбительной лексике)1. Яйцеголовый Арсений тайно вывез в Соединенные Штаты золото скифов на сумму 25 млрд долларов. 2. Кроликом Арсения Яценюка называют потому, что это одно из его прозвищ. Данное прозвище придумала газета "Комсомольская правда в Украине", когда в 2009 году в одной из статей впервые сравнила Яценюка с Кроликом из мультфильма про Винни-Пуха. Также премьеру неоднократно дарили морковку намекая на его прозвище.Но безусловным лидером среди украинских политиков становится небезызвестный по своему бегству Янукович. Так как фамилия его реализована на основе разных подходов, необходимо обратить внимание на каждый отдельный случай:Янык. «ха, ха,ха! Яныку предоставили последнее слово!». Усечение фамилии с изменением ее звучания Янус «ЯНУС САМЫИ ТУПОИ ПРЕЗИДЕНТ ЗА ВСЮ МИРОВУЮ ИСТОРИЮ»Евнухович «Евнухович пообещал освободить задержанных сегодня...Но...Как он может освободить,если их арестовал суд?»Бандюкович «Бандюкович присвоил гоударственную резиденцию, которой пользовались Хрущов и Щербицкий, Кравчук и Кучма.»Януковощ «Его так и называли за это – Януковощ. И вот – привет от «луковицы»Столь распространенные обращения к различным искажениям фамилии бывшего украинского президента говорят, с одной стороны, о негативном рейтинге президента, а, с другой, о том, что этот негативный рейтинг создавался специально, когда нагнеталась атмосфера перед майданом. 3. Впрочем, относится это не только к западным лидерам, но и к российским лидерам. В частности, речь идет о «Медвепуте», номинация которого складывается путем сложения фамилий политических лидеров:«Все действия Медвепута - в интересах США и против России. • Вот такая любопытная эта «угроза» со стороны Медвепута. • Медвепут обыкновенный - редчайший вид российской фауны, занесен в Красную книгу МВФ. Охраняется законами РФ и Конституцией. • Как мне надоели эти Медвепуты! • А Медвепутам урок – Америка враг России.»По Рунету также распространено сокращение Пу, обозначающего Владимира Владимировича Путина: «Ну Пу родился в союзе, служил в КГБ. Небольшой смысл во всем этом как бы есть. император Палпутин»Обратимся ко второй группе неологизмов – наименовании определенной группы лиц, которые противодействуют друг другу в Рунете. В последнее время это противостояние между русскими и украинцами. Номинации с позиции украинцев1. Ватники. Ватник обычно необразован, наличие высшего образования , ученых степеней не является достаточным основанием для того, чтобы не считаться ватником. Именно необразованность ватников , а не врожденная тактичность , мешает им при комментировании чужих постов указывать на очепятки , отсутствие запятых и т.д. Ватник , имеющий высшее образование , как правило технарь , а не гуманитарий , он многое может сделать своими руками , от ремонта электропроводки , до укладки кафельной плитки.2. Колорады.Эти диверсанты обычно скрывают свои лица (действуют в масках) и не несут знаков отличия, которые идентидицировали бы их как солдат армии РФ. При этом они угрожают огнестрельным оружием и захватывают здания. Поэтому их деятельность квалифицируется как террор. Для того, чтобы отличать своих от украинцев, террористы используют черно-коричневые ленты, похожие на раскраску колорадского жука. Это обстоятельство предопределило их название.Очевидно, что наименования эти не относятся к числу приятных. Впрочем, пользователи рунета ушли от этих номинаций не далеко, создав также неологизмы.1. Щеневмерлики – лексема, которая образована путем сложения первых слов гимна Украины. Служит для пренебрежительного наименования ура-патриотов: «Как известно, история Запорожского казачества насчитывает 400 лет. Из них 200 лет разбоя и 200 лет строительства Российской империи. Поэтому Запорожское казачество не имеет никакого отношения к истории новоиспечённого государства «Украина», но прямое к истории государства «Россия» имеет. То есть «Хохлы» — это наши, Российские. Обидно и горько, что слово «Хохол» по недоразумению стало ругательными и применяется к людям ущербным, никакого права на него не имеющим. Лично я это слово в уничижительном смысле стараюсь не употреблять. Благо русский язык способен дать более едкую замену. (Мне нравится «Щеневмерлики»).»2 Галицай – намек на прошлое Западной Украины. Речь идет о фонетическом искажении слова : «Для Галицая характерно тщательно скрываемое жестокое разочарование. В новом государстве они намеревались впервые в своей истории стать элитой, панами, белыми господами, но не сложилось. Именно отсюда ненависть к Донбассу, который их кормит, но не признаёт в них хозяев. ».3. Свидомит – дословный перенос украинской лексемы свидомые (знающие), но как существительное. Естественно, в негативном ключе: «Отличительной особенностью Свидомита является демонстрация своего превосходства. Но, поскольку его нарочитая мания величия является обратной стороной скрываемого комплекса неполноценности, мания приобретает гротестные, карикатурные формы, которые неподготовленного собеседника сначала приводят в замешательство, а затем вызывают стойкое желание отойти и вызвать санитаров. Взвешенная уважительная дискуссия просто невозможна.»4.Укры – заимствование из уанета. Усечение от украинцев. Первоначально – объект новоукраинской мифологии о древности нации. На Рунете приобрело негативный оттенок.: «Но, с точки зрения разжигания национальной розни, это тоже неплохой результат. Даже у тех, кто бьётся всерьёз основной вопрос к Украм такой: «Как тебя зовут, лающая на слона собачка?». И в этом очень часто, практически постоянно, русские выступают одним фронтом вместе с жителями Крыма, Востока и Юга Украины. Соответственно западники ненавидят своих Южных и Восточных сограждан до исступления, до конвульсий. Даже больше чем москалей.»Таким образом, неологизмы в Рунете на политическую тематику приобрели откровенно экстремистский характер. Рассмотрение неологии в контексте «Украина – не Россия» связано с тем, что появление данной мифологии во многом обязано политике. ЗаключениеТаким образом, современный масс-медийный дискурс выступает в качестве инструмента, по-своему координирующего социальное развитие человека-носителя данного языка. Являясь средством для передачи и хранения культурно и социально значимой информации, заимствования одновременно представляют собой средство, с помощью которого формируются понятия, во многом определяющие сам способ человеческого мышления, процесс восприятия и воспроизведения действительности.Глобальные изменения в современном информационном пространстве, непрерывно увеличивающиеся возможности массовой информации, интерактивный канал ее получения выдвигают на передний план проблемы масс-медиальной коммуникации. Новые формы функционирования языков, уже прочно закрепившиеся в потоке разнородной прессы, представляют значительный интерес, поскольку оказывают существенное влияние на речевое воплощение языков, являясь той лакмусовой бумагой, которая, в первую очередь, обнаруживает тенденции их развития применительно к антропоцентрическим факторам. Хотя на современном этапе наблюдается активизация и стилистическая переориентация языка СМИ, тем не менее данная сфера общения не получила достаточного лингвистического осмысления, тем более в разных ее видах и жанрах, в том числе и в молодежных изданиях. Проведенный анализ тематической классификации позволяет выявить тот факт, что англоязычные заимствования прочно вошли в жизненное пространство рекламного текста.Самыми часто употребляемыми лексемами являются различные тропы, создающие как эффект интеллектуализации, так и момент демократизации языка. Причем показательным становится тот факт, что оценочная лексика играет доминирующую роль, так как большинство "Ведомости" все же имеют ориентацию на Запад. Привлекательность использования оценочной лексики состоит в том, что она привносят чувство открытости миру, в котором процесс интернационализации обычно связывают с использованием английского языка. Активное использование в изданииоценок и субъективного начала подтверждает усиление процесса заимствования русским языком в настоящее время.Современный язык СМИ не только характеризуется тенденцией к демократизации. Можно выделить и еще одну важную тенденцию – тенденция к интеллектуализации, которая исследователями связывается с необходимостью при восприятии текстов использовать специальные знания, с общим усложнением смысла, требующим дополнительных усилий читателя при восприятии и интерпретации текста, содержание которого включает смыслы, не выводимые из семантики составляющих его единиц. Подводя итог данной работе, отметим, что салиентная лексика в социальных сетях распространены в настоящее время чрезвычайно широко. Обуславливается это тем, что именно социальные сети становятся полем битвы между так называемыми «диванными войсками». С позиции языковой действительности явление это приносит значительные плоды. Вообще за прошедшие два года основные направления в неологии пришлись на украинскую тематику и все, что с ней связано. Проанализировав пласт лексики, мы пришли к выводу о том, что основной пласт лексики пришелся на два направления – именование политических лидеров как с российской, так и с украинской стороны и наименование приверженцев определенной идеологии.Основными способами образования неологизмов становятся фонетический и словообразовательный. Оба типа неологизмов реализуются для того, чтобы выразить подчеркнуто-негативное отношение к персоне или типу мышления. Список литературы
2. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка. – М.: Дрофа, 1999. – 288 с.
3. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. – М.: Высш. школа, 1986. – 295 с.
4. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Сов. Энциклопедия, 1966. – 605 с.
6. Акуленко В. В. Две заметки об интернациональной лексике и терминологии // Труды филологического факультета Харьковского университета., 1962. - Т. 10. - С. 205-213.
7. Акуленко В. В. Существует ли интернациональная лексика // Вопросы языкознания., 1961. - № 3. - С. 62-68.
8. Акуленко В. В. Лексические интернационализмы и методы их изучения // Вопросы языкознания., 1976. - № 6. - С.50-63.
9. Арапова Н. С. Варваризмы как этап в освоении иноязычного слова // Вестник МГУ. Серия филология., 1989. - № 4 - С 919.
10. Асадуллина С.Х., Асадуллин Э.Ф. Виртуальный подход в анализе «свой» и «чужой» в русском историческом сознании. // «Наши» и «чужие» в российском историческом сознании. – СПб., 2002.
11. Байгарина Г. СМИ и современная культура. //Простор//www.prstr.ru
12. Белянин В.П. Лингвистический шок./В.П. Белянин// RusisticaEspanola. Научный журнал по проблемам русского языка и литературы. N 5, 1995. – Мадрид.
13. Вайсфельд И.В. Формирование общественно-политического мнения в стране, коммуникативные аспекты современныхмедиаплатформ.//Медиаскоп. № 1. 2012. Режим доступа: http://www.mediascope.ru/node/1034
14. Дзялошинский И.М. Культура, журналистика, толерантность (О роли СМИ в формировании в российском обществе атмосферы толерантности и мультикультурализма) // Роль СМИ в достижении социальной толерантности и общественного согласия. – Екатеринбург, 2002.
15. Землянова Л.М. Модернизация современного журналистского образования – значение научного опыта зарубежнойкоммуникативистики.//Медиаскоп. № 1, 2007.// http://www.mediascope.ru/node/61
16. Земская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца XX столетия (1985–1995). – М., 1996.
17. Зотова А. О потенциале актуальной лексики в медиатексте.//Медиа. Альманах. http://mediaalmanah.ru/files/54/2013_1_10_zotova.pdf
18. Казакова Л.И. Многоаспектность проблемы «своих» и «чужих» в культурно-историческом процессе. //«Наши» и «чужие» в российском историческом сознании. – СПб., 2002.
19. Квакин А.В. Архетип, ментальность и оппозиция «свой» - «чужой» в контексте истории // Наши» и «чужие» в российском историческом сознании. – СПб., 2002.
20. Козлова T.B. Лексические инновации современного русского языка СМИ в национально-культурном контексте // Русский язык: исторические судьбы и современность: II Международный конгресс исследователей русского языка: Труды и материалы. – М., 2004.
21. Кормилицына М.А. О некоторых активных процессах в языке современной публицистики //Русистика на пороге XXI века: проблемы и перспективы: Материалы международной научной конференции. – М.: ИРЯ РАН, 2003.
22. КормилицынаМ.А. Некоторые итоги исследования процессов, происходящих в языке современных газет //Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. М.А. Кормилицыной, О.Б. Сиротининой. – Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2008. —Вып. 8.
23. Коряковцева Е.И. Языковой образ российской провинции в столичной прессе // Жизнь провинции как феномен духовности. — Н. Новгород, 2005.
24. Ма Т.Ю., Казанцева Э.Н. Прецедентные феномены в заголовках статей американских и британских СМИ. Режим доступа: http://www.amursu.ru/attachments/article/9527/N56_22.pdf
25. Мацковский М. Толерантность как объект социологического исследования. //www.tolerance.ru
26. Минц С. Этнические маркеры социокультурных противоречий как средства примитивизации оппозиции «свой» - «чужой» //«Наши» и «чужие» в российском историческом сознании. – СПб., 2002.
27. Муравьёва Н. Язык толерантности и язык интолерантности. // www.tolerance.ru
28. Петрова Н.Е., Рацибурская Л.В. Язык современных СМИ. Средства речевой агрессии. – М., 2011.
29. Сакун Ю.П. Культурный шок./Ю.П. Сакун//Культурология. Краткий тематический словарь.// http://www.gumer.info/
30. Сарматин Е.С. Оппозиция «мы» и «они» («наши» - «чужие») в сфере межнациональных отношений: опыт тоталитарного прошлого и современность. // Наши» и «чужие» в российском историческом сознании. – СПб., 2002.
31. Свешникова Н.В., Ягубова М.А. Жаргонное слово в языке СМИ // Проблемы речевой коммуникации. – Вып. 6. – Саратов, 2006.
32. Сенявский А.С. Проблема «свой» - «чужой» в историческом сознании: теоретико-методологический аспект. // «Наши» и «чужие» в российском историческом сознании. – СПб., 2002
33. Сергеев Е.Ю. Средства массовой информации в условиях глобализации.//TerraHumana. № 1, 2009.
34. Сиротинина О.Б. Положительные и негативные следствия двадцатилетней «свободы» русской речи // Проблемы речевой коммуникации. – Вып. 8. – Саратов, 2008.
35. Сковородников А.П., Копнина Г.А. Экспрессивные средства в языке современных газет: тенденции и их культурно-речевая оценка // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. Ч. 2. —М., 2004.
36. Степанов В.Н. Этика массовой коммуникации / Средства массовой информации в современном мире. Петербургские чтения: Материалы межвузовской научно-практической конференции. СПб, 2006. С. 290–296.
37. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. – М., 1986.
38. Язык средств массовой информации: Учебное пособие для вузов/ Под ред - М.Н. Володиной. — М.:;Академический Проект; Альма Матер, 2008. — 760 с. [Ресурс локального доступа]
39. Хромов С.С. Русский язык и современное российское общество: регуляция и саморегуляция? // Русская словесность в контексте современных интеграционных процессов: Материалы Второй междунар. науч. конф., г. Волгоград, 24–26 апр. 2007 г.: в 2 т. Т. 1. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2007.
40. Чепкина Э.В. Фигура своего: все как один, или мы – одна семья. //Толерантность в средствах массовой информации. – Екатеринбург, 2007. // www.tolerance.ru
41. Шевченко В.Э. Визуальный контент как тенденция современной журналистики.//Медиаскоп. № 4. 2014. Режим доступа: http://www.mediascope.ru/node/1654
42. Шилина М.Г. DataJournalism – дата-журналистика, журналистика метаданных – в структуре медиакоммуникации: к вопросу формирования теоретических исследовательских подходов.//Медиаскоп. № 1, 2013. Режим доступа: http://www.mediascope.ru/node/1263
43. Шилина М.Г. Медиакоммуникация: тенденции трансформации. Новые парадигмы исследований массовых коммуникаций // Медиаскоп. 2009. Вып. № 3 // http://www.mediascope.ru/node/404
44. Шилина М.Г. Тенденции развития современныхмедиасистем и актуальные концепции теории СМК // Вестник МГУ. Сер. 10, Журналистика. М., 2010. № 1. С. 6–22
Вопрос-ответ:
Что такое эколингвистика?
Эколингвистика - это научное направление, которое изучает взаимосвязь языка и окружающей среды. Она исследует, как язык отражает природные и социокультурные аспекты окружающей среды и как окружающая среда влияет на язык. В основе эколингвистики лежит представление о языке как части экосистемы, который взаимодействует с другими компонентами окружающей среды.
Какие тенденции современного языка можно выделить?
Существует две основные тенденции современного языка. Первая - это обогащение лексикой, связанное с развитием технологий, науки и новых областей деятельности. Вторая - это смещение акцента на салиентную лексику, то есть на слова, которые являются ключевыми и имеют эмоциональную окраску. Это связано с возрастанием важности эмоционального выражения и масштабов информационного потока.
Как отражается салиентная лексика в СМИ?
Салиентная лексика активно используется в СМИ, так как она помогает привлекать внимание читателей и создавать эмоциональное воздействие. СМИ часто используют салиентные слова в заголовках и подзаголовках, чтобы привлечь внимание к статье или новости. Также они могут использовать салиентные слова для создания эмоционального настроя или усиления эффекта информационного материала.
Как проявляется салиентная лексика в комментариях в СМИ?
В комментариях к статьям в СМИ салиентная лексика проявляется через использование эмоционально окрашенных слов и выражений. Читатели могут активно использовать ключевые слова и фразы, чтобы выразить свое мнение или эмоции. Кроме того, салиентная лексика в комментариях может использоваться для выделения и подчеркивания определенных аспектов обсуждаемой темы.
Какие примеры салиентной лексики приведены в статье?
В статье приведен пример салиентной лексики - слово "нахальный", которое обозначает негативное отношение к фигуре, к которой данное наименование применено. Это слово подчеркивает негативизм их восприятия, которое является ключевым в данном контексте.
Что такое эколингвистика?
Эколингвистика - это научная дисциплина, изучающая взаимосвязь между языком и окружающей средой. Она исследует, как язык отражает и воздействует на природу, общество и культуру.
Какие две тенденции современного языка отмечены в статье?
В статье отмечаются две тенденции современного языка: увеличение количества новых слов и терминов, связанных с экологией, и утрата некоторых слов, связанных с устаревшими понятиями и практиками.
Как отражается салиентная лексика в СМИ?
Салиентная лексика отражается в СМИ через употребление новых экологических терминов и понятий. Это может быть связано с публикациями на тему охраны окружающей среды и климатических изменений.
В чем проявление салиентной лексики в комментариях СМИ?
В комментариях СМИ можно найти проявление салиентной лексики в форме использования новых экологических терминов и слов, а также выражение отношения к событиям и проблемам связанных с экологией.
Какова цель номинации "Нахальный" в статье?
Цель номинации "Нахальный" в статье состоит в том, чтобы подчеркнуть негативный оттенок восприятия фигуры, которая описывается с помощью данного слова. Это слово используется для создания определенного эмоционального отклика у читателя.
Что такое эколингвистика?
Эколингвистика - это научная область, изучающая взаимодействие языка и окружающей среды, а также влияние окружающей среды на развитие и функционирование языка.