Кирилл и Мефодий- создатели славянской азбуки (по маршруту святых братьев)

Заказать уникальный реферат
Тип работы: Реферат
Предмет: Русский язык и культура речи
  • 25 25 страниц
  • 8 + 8 источников
  • Добавлена 05.07.2017
299 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1.БИОГРАФИЧЕСКИЕ СВЕДЕНИЯ О КИРИЛЛЕ И МЕФОДИИ 5
ГЛАВА 2. ПРОДОЛЖЕНИЕ ПРОСВЕТИТЕЛЬСКОЙ МИССИИ СВЯТЫМ МЕФОДИЕМ 11
ГЛАВА 3. ЗНАЧЕНИЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ СВЯТЫХ БРАТЬЕВ КИРИЛЛА И МЕФОДИЯ ДЛЯ РАЗВИТИЯ СЛАВЯНСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ И КУЛЬТУРЫ 13
ВЫВОДЫ 23
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 24
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 25

Фрагмент для ознакомления

И далее Храбр говорит о том, что славянами начали использоваться греческие и латинские буквы.Действительно, уже в 4 веке нашей эры произошло формирование антского племенного союза. Анты – это те же восточные славяне. Этот и некоторые другие племенные союзы по своей форме были схожи с государственными объединениями. Эти племенные союзы, согласно некоторым предположениям, использовали некоторые системы письма, которые были распространены на разных территориях. Но единой славянской письменности еще не было до Кирилла и Мефодия. Кириллом и Мефодием была создана славянская письменность, единая, понятная всем славянам, благодаря им появился книжный язык, который теперь носит название старославянского. Переведенные на старославянский язык духовные книги стали орудием распространения на Руси новой христианской религии, а с нею и письменности. Появление и распространение единой системы письменности у славян подняло их на качественно новый уровень духовного развития, способствовало их самоопределению. Славяне, получив единую письменную систему, опередили в духовном развитии другие народы Европы, которые пользовались непонятной в широких массах латынью.Благодаря этому факту на Руси монастыри стали центром переводов литературы, образовательным центром.Известно, что начальный этап распространения христианства характеризовался тем, что государство заботилось о том, чтобы устраивать школы (речь идет о школах Владимира Святого, Ярослава Мудрого и т.д.). Однако затем, после упрочения древнерусской церковной организации, именно церковь взяла на себя данную миссию. П.Ф. Каптерев данный период в развитии просвещения назвал церковным, он отмечал, что «образование того времени заключалось в изучении церковно-богослужебных книг и Священного Писания; учителями были духовные лица и светские, готовившиеся к занятию духовных должностей» [3: 12].Тем не менее, церковь не получала достаточную материальную поддержку от княжеской власти, соответственно, общине приходилось помогать. Существование школы при церкви было бы невозможным, если бы приход не поддерживал эти начинания. Впоследствии такие школы стали называться «церковно-приходскими». С.И. Миропольский предположил, что после того, как было введено христианство, стал актуальным принцип неразделенности религиозного и светского образования. Этот принцип сохранялся до эпохи правления Петра Великого. По его мнению, церковь и государство «изначально приняли на себя три задачи для совместной деятельности в области просвещения народа: содействие религиозному образованию, укрепление нравственности и распространение грамотности». Ссылаясь на летописные свидетельства, С. И. Миропольский характеризует церковно-приходскую школу как общеобразовательное элементарное учреждение для детей. Установившийся в древности курс учения складывался из обучения чтению, письму, пению и изучения псалтыря, часослова и других божественных книг. Предоставляя начальное образование, церковно-приходские школы закладывали основу знаний и тем лицам, которые затем, дополнив образование в монастырях или путем самообразования, занимали должности в церковном клире[4].С.И. Миропольский дал весьма высокую оценку деятельности церковно-приходских школ в домонгольский период Древней Руси, подчеркнул их большую роль в религиозно-нравственном воспитании народа, распространении грамотности. В период XIII-XV вв. монастыри представляли собой единственный приют, центр духовного просвещения [4].В домонгольский период на просвещение в Русской Церкви сильное влияние оказывала Византия. И это является вполне объяснимым, поскольку именно греки стремились распространять просвещение. Греками было введено просвещение в том виде, в котором оно существовало в Греции. Речь идет о просвещении собственном научном, а не только о грамотности. Наша литература хранит в себе следы этого просвещения. К примеру, слово митрополита Илариона «О законе и благодати» содержит в себе признаки того, что автор был знаком с греческой риторикой, поскольку слово в композиционном и других аспектах выполнено блестяще. Скорее всего, идея введения научного и всестороннего просвещения зародилась у святого Владимира. Согласно летописи, когда Владимир вернулся из Корсуня в Киев, он «послав, нача поимати у нарочитое чади (боярского сословия) дети и даяти нача на учение книжное». Также особую заботу о просвещении проявлял Ярослав I. Как свидетельствует летопись, Ярослав питал любовь к чтению книг, собирал переписчиков, занимался переводами греческих книг на славянский язык, изучал готовые переводы, списывал их, а затем хранил в особой публичной библиотеке при Софийском соборе в Киеве. И эти списки были в распоряжении каждого [7]. Именно из этой библиотеки данные списки распространялись по свей Руси в домонгольский период. Процесс этот носил довольно активный характер. Однако на Руси не суждено было прижиться тому научному и широкому просвещению, о котором заботились русские правители. Русскими греческая наука изучалась в исключительных случаях, таких людей называли людьми «хитрыми книгам и ученью», поскольку их было немного в среде духовенства, да и среди княжеского сословия.В эпоху правления Ярослава начали распространяться книги для чтения, что также повышало грамотность и начитанность. Тогда же было положено начало основанию русских библиотек. Переводная литература, как правило, поступала из Болгарии, где переводную деятельность начали ещё Кирилл и Мефодий, соответственно, там переводная деятельность развивалась довольно успешно. В правление Симеона в Болгарии даже появились самостоятельные труды. Также на Руси были распространены переводы и с Афона, где проживали русские иноки, кроме того, переводы делались на Руси либо русскими, которые владели греческим языком, или же греками, которые знали славянский язык. В целом, переводная и заимствованная литература отличалась разносторонностью, в ней возможно выделить следующие отделы: 1) библейский, 2) библейско-истолковательный, 3) догматический, 4) канонический, 5) нравоучительный, 6). исторический. Также встречаются произведения, посвященные философии или риторике [7]. Кирилл и Мефодий разработали для записи текстов на славянском языке специальную азбуку — глаголицу. В настоящее время среди историков преобладает, но не общепризнана точка зрения В. А. Истрина, согласно которой кириллица была создана на основе греческого алфавита учеником святых братьев Климентом Охридским (о чём имеется упоминание и в его Житии). Пользуясь созданной азбукой, братья выполнили перевод с греческого языка Священного Писания и ряда богослужебных книг [1].При этом следует отметить, что даже если кириллические начертания букв были разработаны Климентом, то он опирался на работу по вычленению звуков славянского языка, проделанную Кириллом и Мефодием, а именно эта работа и есть главная часть всякой работы по созданию новой письменности. Современные ученые отмечают высокий уровень этой работы, давшей обозначения практически для всех научно выделяемых славянских звуков, чему мы обязаны, видимо, отмеченным в источниках выдающимся лингвистическим способностям Константина-Кирилла [1: 234]. В настоящее время на кирилловской основе построены системы письма всех народов России. Системы письма, построенные на той же основе, применяются также в Болгарии, частично в Югославии и Монголии. Письмом, построенным на кирилловской основе, пользуются сейчас народы, говорящие более чем на 60 языках. Таким образом, основы, заложенные еще Кириллом и Мефодием более 1100 лет назад, продолжают непрерывно совершенствоваться и успешно развиваться вплоть до настоящего времени. ВЫВОДЫИтак, основное значение деятельности Кирилла и Мефодия состояло в том, что ими была создана славянская азбука, разработан первый славянский литературно-письменный язык, сформированы основы создания текстов на славянском литературно-письменном языке. Кирилло-мефодиевские традиции – это есть важнейший фундамент литературно-письменных языков южных славян, а также славян Великоморавской державы. Кроме того, важно сказать об их глубоком влиянии на процесс формирования литературно-письменного языка и текстов на нем в Древней Руси, а также его потомков – русский, украинский и белорусский языки. В той или иной мере, кирилло-мефодиевские традиции отразились в таких языках, как польской, серболужицкий, полабский языки. Кирилл и Мефодий осуществляли подвижническую миссию во благо всех славян, это была мощная движущая сила распространения письменности во всей Древней Руси. Как уже отмечалось ранее, распространение письменности на Руси способствовало повышению грамотности, развитию переводческой и образовательной деятельности, которой занимались многочисленные монастыри. Монастыри являлись центрами культуры, многие монахи были очень грамотными людьми, при монастырях существовали скриптории, в которых создавали и переписывали церковные произведения, были и библиотеки, где эти книги и хранились. Следует также сказать о связи духовного просвещения в Русской Церкви в домонгольский период с распространением грамотности. После принятия христианства новая религия стала активно распространяться, а вместе с этим начался процесс популяризации грамотности и просвещения. На эти процессы, конечно же, сильное влияние оказывала и Византия.ЗАКЛЮЧЕНИЕВ целом, следует сказать об общеславянском значении деятельности святых братьев Кирилла и Мефодия. Конечно же, эта тема является перспективной для дальнейшего исследования. В частности, особый интерес представляют различные аспекты влияния проповеднической и просветительской деятельности Кирилла и Мефодия на культуру разных славянских народов, малоизучен вопрос деятельности последователей Кирилла и Мефодия – их многочисленных учеников. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫМонографии, статьиИстрин В. А. 1100 лет славянской азбуки. - М.: Наука, 1963, 1988 (2-е изд.).Истрин В. А. История письма. - М.: Наука, 1965. – 600 с.Каптерев П.Ф. История русской педагогии. - СПб.: Алетейя, 2004. – 746 с.Миропольский С. И. Очерк церковно-приходской школы от первого ее возникновения на Руси до настоящего времени. - СПб.: Синодальная типография, 1894. Вып. 1.Тахиаос А.-Э. Н. Святые Кирилл и Мефодий просветители славян. -Сергиев Посад, 2005. – 391 с.СловариБернштейн С.Б. Славянские языки.//Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990. — С. 460—461Интернет-ресурсыДоброклонский А. Руководство по истории Русской церкви.// http://krotov.info/history/11/smo/dobrok_0.htmФлоря Б.Н. Сказания о начале славянской письменности.// http://www.krotov.info/history/09/3/flor_00.htm

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Монографии, статьи
1. Истрин В. А. 1100 лет славянской азбуки. - М.: Наука, 1963, 1988 (2-е изд.).
2. Истрин В. А. История письма. - М.: Наука, 1965. – 600 с.
3. Каптерев П.Ф. История русской педагогии. - СПб.: Алетейя, 2004. – 746 с.
4. Миропольский С. И. Очерк церковно-приходской школы от первого ее возникновения на Руси до настоящего времени. - СПб.: Синодальная типография, 1894. Вып. 1.
5. Тахиаос А.-Э. Н. Святые Кирилл и Мефодий просветители славян. -Сергиев Посад, 2005. – 391 с.
Словари
6. Бернштейн С.Б. Славянские языки.//Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990. — С. 460—461
Интернет-ресурсы
7. Доброклонский А. Руководство по истории Русской церкви.// http://krotov.info/history/11/smo/dobrok_0.htm
8. Флоря Б.Н. Сказания о начале славянской письменности.// http://www.krotov.info/history/09/3/flor_00.htm

Вопрос-ответ:

Кто создал славянскую азбуку и почему она была создана?

Славянскую азбуку создали святые братья Кирилл и Мефодий. Они разработали эту азбуку в 9 веке, чтобы переводить священные тексты на славянский язык и проповедовать христианство среди славян.

Какие биографические сведения известны о Кирилле и Мефодии?

О Кирилле и Мефодии известно, что они были византийскими монахами и санкт-петербургскими миссионерами. Они были братьями и родились в Греции. После принятия христианства они отправились в Моравию, где создали славянскую письменность и перевели библейские тексты на славянский язык.

Какую роль сыграл Мефодий в продолжении просветительской миссии Кирилла и Мефодия?

Мефодий сыграл важную роль в продолжении просветительской миссии братьев Кирилла и Мефодия. После смерти Кирилла он продолжил работу по созданию славянской письменности и переводу библейских текстов. Он также создал академию, в которой обучались молодые монахи, и распространял новую азбуку среди славян.

Какое значение имела деятельность Кирилла и Мефодия для развития славянской письменности и культуры?

Деятельность Кирилла и Мефодия имела огромное значение для развития славянской письменности и культуры. Благодаря им была создана славянская азбука, которая позволила писать и переводить тексты на славянский язык. Они также разработали грамматику для славянского языка и перевели множество библейских текстов. Это способствовало укреплению славянской идентичности и распространению христианства среди славян.

Кто создал славянскую азбуку?

Славянскую азбуку создали Кирилл и Мефодий.

Какие есть биографические сведения о Кирилле и Мефодии?

О Кирилле и Мефодии известно, что они были братьями, родились в Греции и стали великими святыми византийской церкви.

Какую роль играли Кирилл и Мефодий в просветительской миссии?

Кирилл и Мефодий продолжили просветительскую миссию великих учителей, проповедуя христианство и развивая славянскую письменность и культуру.

Какое значение имела деятельность Кирилла и Мефодия для развития славянской письменности и культуры?

Деятельность Кирилла и Мефодия имела огромное значение для развития славянской письменности и культуры. Они создали славянскую азбуку и перевели священные тексты на славянский язык, что позволило славянам иметь собственную письменность и развивать свою культуру.

Когда славяне начали использовать греческие и латинские буквы?

Славяне начали использовать греческие и латинские буквы уже в 4 веке нашей эры.

Кто создал славянскую азбуку?

Славянскую азбуку создали Кирилл и Мефодий - два святых брата из Греции.