Проблемы в работе с иностранными туристами (языковые и культурные барьеры и решение данных проблем, развитие чайниз и халяль френдли туризма)

Заказать уникальный реферат
Тип работы: Реферат
Предмет: Гостиничное дело
  • 16 16 страниц
  • 9 + 9 источников
  • Добавлена 27.07.2017
748 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава 1. МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ В СФЕРЕ ТУРИЗМА: ПРОБЛЕМЫ И ПЕРСПЕКТИВЫ 4
1.1. Общие проблемы в работе с иностранными туристами 4
1.2. Языковый барьер в работе с иностранными туристами 9
Глава 2. ПРЕДУСЛОВИЯ ФОРМИРОВАНИЯ И ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ CHINA FRIENDLY И HALAL FRIENDLY ТУРИЗМА 11
2.1. Предусловия развития China friendly и Halal friendly туризма 11
2.2. Становление China friendly туризма 12
2.3. Особенности развития Halal friendly туризма 13
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 16
Список используемой литературы 17

Фрагмент для ознакомления

Для туристов из КНР есть карты города Москвы на китайском языке, которые распространяются в объектах туриндустрии ChinaFriendly, и реализована возможность оплаты картами China UnionPay.Если говорить о критериях для отелей Chinafriendly, то, вопервых, в отеле должна быть информация об услугах гостиницы и достопримечательностях города, пресса, путеводители и карты на китайском языке. Вовторых, гостям необходимо предоставить возможность оплачивать услуги картами национальной платежной системы КНР ChinaUnionPay, а также обеспечить бесплатный Wi-Fi, доступ к горячей кипяченой воде (чайник или кулер). Втретьих, в каждом номере должны быть тапочки.Кстати, в Китае проживает более 30 миллионов мусульман, поэтому опыт программы ChinaFriendly можно переложить и на халяльный туризм.2.3. Особенности развития HalalfriendlyтуризмаПрограмма гостеприимства Halalfriendly запущена в Росиив сентябре 2015 года компанией ООО «Спутник — спорт энд бизнес тревел» и рассчитана на привлечение туристов из мусульманских стран, а также регионов России, в которой проживает, по некоторым оценкам, более 20 млн мусульман из более чем 2 млрд мусульман, проживающих в мире. К сожалению, отсутствие информации о создании благоприятных условий для проживания и питания мусульман в соответствии с их обычаями и потребностями является фактором, сдерживающим поток иностранных туристовмусульман, путешествующих в Россию.В соответствии с регламентом процедуры проведения сертификации в рамках системы добровольной сертификации «халяль-френдли стандарт», объектами добровольной сертификации являются услуги средств размещения, включая услуги гостиниц, объектов общественного питания, фитнес-услуги, услуги парикмахерских и салонов красоты, услуги розничной торговли, а также персонал. Хочется отметить, что у заявителей существует возможность сертифицировать не весь гостиничный комплекс в целом, а только номерной фонд (ограниченное количество номеров) или только услуги общественного питания. Также это может быть исключительно только ресторан или кафе.Одним из эффективных и действенных способов решения этого вопроса является внедрение и применение на территории России проекта Halalfriendly, ориентированного на формирование сети предприятий туристской отрасли, основными из которых являются отели и рестораны.В Москве сертифицированы отели AzimutMoscowOlimpicHotel, «Метрополь», в процессе сертификации находятся еще несколько отелей. В Казани прошли сертификацию ГК «Корстон», отель «Релита» и еще несколько отелей находятся в стадии сертификации. Ведутся работы по сертификации отелей в Петербурге, Сочи, Уфе. Также прошел сертификацию на услуги оказания общественного питания халяль ресторан «Шейх Палас». После прохождения отелем или рестораном процедуры сертификации информация об этом должна стать доступной широкой аудитории в России и за рубежом.Что касается критериев для отелей, соответствующих требованиям халяль, они таковы: отсутствие алкогольных напитков непосредственно в номерах (минибары и т. д.), наличие в номере свободного пространства, достаточного для совершения молитвы, а также молитвенного коврика, наличие в номере указателя Кибла (направление молитвы в сторону Каабы в Мекке), отсутствие изображений, статуй, символов с изображением живых существ. Санузел в номере должен быть обеспечен средствами для совершения специального омовения: гигиенический душ, биде, а при их отсутствии — кумган (кувшин, лейка).Для того, чтобы ресторан соответствовал требованиям халяль, пищевая продукция, используемая для оказания услуг общественного питания халяль, должна находиться в специально выделенных и маркированных местах хранения (помещения и/или тара для хранения, холодильное оборудование и др.).Кроме того, не допускается смешение при хранении пищевой продукции, используемой для оказания услуг халяль, с иной продукцией.Оборудование и инвентарь, используемые при обработке пищевой продукции и приготовлении блюд (разделочные доски, ножи, посуда, технологическая тара и т. д.), должны использоваться исключительно для блюд, приготавливаемых в рамках оказания услуг общественного питания халяль. Использование такого оборудования и инвентаря для приготовления иной продукции не допускается. Также необходимо соблюдение особых требований в связи с Рамаданом (питание ночью в период поста и др.). ЗАКЛЮЧЕНИЕПроведенное исследование позволяет сделать следующие выводы:На сегодняшний день туризм становитсяоднойизприоритетныхотраслейхозяйства и деятельностичеловека. Важным при этомостаетсявзаимодействие в сферемеждународноготуризма. Сейчас все большевозрастаетвнимание к изучению культур и межкультурногообщения, проблем, возникающих в общении с иностранными туристами;Приоритетныминаправлениямиразвитиямеждународноготуризма в последниегодыстановятсяChinafriendly и Halalfriendly туризм;В нашейстранеразработаны и лиютьспециальныепрограммыразвитияэтихвидовтуризма, которыеохватывают ряд крупныхгородовРоссии;Отели, которыеимеютсертификатсоответствияChinafriendlyдолжныиметьв номерах: прессу и путеводители по городу на китайскомязыке, доступ к китайскимплатежным системам, интернет, тапочки;Отели, которыеимеютсертификатсоответствияHalalfriendlyдолжныиметь: специальноеместо для проведенияежедневноймолитвы с ориентиром на Каабу, специальныеусловиягигиены, отсутствиеалкоголя в номере и т.д.;Несомненно, получение сертификата на соответствие услуг требованиям СДС «Халяль-френдли стандарт» и СДС Chinafriendly после проведения проверки, будет дополнительным преимуществом гостиниц, которые смогут предлагать туристам-мусульманам и туристам из Китая тот набор услуг, к которому эта категория туристов привыкла и чувствует себя безопасно и комфортно.Список используемой литературы:1. Боброва С.П., Смирнова Е.Л. Основы теории коммуникации / Учеб.пособие. – Иваново: Иван.гос. ун-т, 2005. – 322 с.2. Головлева Е.Л,. Дивненко О.В., Журко В.И. Основы формирования межкультурной компетентности у молодежи. – М.: Институт международных социально-гуманитарных связей, 2005. – 246 с.3. Самохина Т.С. Эффективное деловое общение в контекстах разных культур и обстоятельств / Учеб.пособие по профессиональной межкультурной коммуникации. – М.: Р. Валент, 2005. –188 с.4. Царева М.А. Межкультурная коммуникация и диалог культур / Монография. – Хабаровск: ДВГУ, 2006. – С.9-16.5. Культура взаимопонимания и взаимопонимание культур / Коллективная монография: В 2 ч. – Ч.1.– Воронеж: Воронежский гос. ун-т, 2004. – С.67-78.6. Воробьева В.Л. Основы социально-бытовых знаний / Учеб.пособие для учащихся групп коррекционно-развивающего обучения в системе начального профессионального образования. – М.: Колледж сферы услуг, 2005. –С.46-49.7. Боброва С.П., Смирнова Е.Л. Основы теории коммуникации / Учеб.пособие. – Иваново: Иван.гос. энерг. ун-т, 2005. – 186 с.8. Шарков Ф.И. Основы теории коммуникации / Учебник.– М.: Социальные отношения; Перспектива, 2002. -264 с.9. Леонтович О.А. Введение в межкультурную коммуникацию / Учеб.пособие. – М.: Гнозис, 2007. -286 с.

Список используемой литературы:
1. Боброва С.П., Смирнова Е.Л. Основы теории коммуникации / Учеб. пособие. – Иваново: Иван. гос. ун-т, 2005. – 322 с.
2. Головлева Е.Л,. Дивненко О.В., Журко В.И. Основы формирования межкультурной компетентности у молодежи. – М.: Институт международных социально-гуманитарных связей, 2005. – 246 с.
3. Самохина Т.С. Эффективное деловое общение в контекстах разных культур и обстоятельств / Учеб. пособие по профессиональной межкультурной коммуникации. – М.: Р. Валент, 2005. – 188 с.
4. Царева М.А. Межкультурная коммуникация и диалог культур / Монография. – Хабаровск: ДВГУ, 2006. – С.9-16.
5. Культура взаимопонимания и взаимопонимание культур / Коллективная монография: В 2 ч. – Ч.1.– Воронеж: Воронежский гос. ун-т, 2004. – С.67-78.
6. Воробьева В.Л. Основы социально-бытовых знаний / Учеб. пособие для учащихся групп коррекционно-развивающего обучения в системе начального профессионального образования. – М.: Колледж сферы услуг, 2005. –С.46-49.
7. Боброва С.П., Смирнова Е.Л. Основы теории коммуникации / Учеб. пособие. – Иваново: Иван. гос. энерг. ун-т, 2005. – 186 с.
8. Шарков Ф.И. Основы теории коммуникации / Учебник.– М.: Социальные отношения; Перспектива, 2002. -264 с.
9. Леонтович О.А. Введение в межкультурную коммуникацию / Учеб. пособие. – М.: Гнозис, 2007. -286 с.

Вопрос-ответ:

Какие проблемы возникают при работе с иностранными туристами?

В работе с иностранными туристами возникают различные проблемы, связанные с языковыми и культурными барьерами. Некоторые из них включают непонимание местных традиций и обычаев, необходимость использования переводчиков, сложности в общении и взаимопонимании. Кроме того, часто возникают проблемы с локализацией услуг и адаптацией культурного контекста, что может отрицательно сказываться на уровне обслуживания и удовлетворенности клиентов.

Какие языковые барьеры возникают при работе с иностранными туристами?

Одной из основных проблем является языковой барьер. Многие иностранные туристы не говорят на местном языке или имеют ограниченные навыки владения языком. Это усложняет коммуникацию между туристами и персоналом, а также создает преграды для полноценного восприятия информации и понимания предоставляемых услуг.

Какие проблемы могут возникать в работе с иностранными туристами?

В работе с иностранными туристами могут возникать языковые и культурные барьеры, недостаток информации о их потребностях и предпочтениях, а также недостаточная подготовка персонала к работе с иностранными гостями.

Какие проблемы связаны с языковым барьером в работе с иностранными туристами?

Языковой барьер может затруднять коммуникацию и взаимопонимание между туристами и персоналом, что может привести к недовольству и негативному опыту для туристов. Это также может создавать проблемы при оказании услуг и информационной поддержке для иностранных гостей.

Какие предусловия существуют для развития China friendly и Halal friendly туризма?

Для развития China friendly и Halal friendly туризма необходимо иметь достаточное предложение продуктов и услуг, соответствующих культурным и религиозным потребностям туристов из Китая и стран с мусульманским населением. Также важно создать комфортные условия пребывания и обеспечить информационную поддержку на их родном языке.

Какую роль играют языковые и культурные барьеры в развитии туризма?

Языковые и культурные барьеры могут стать препятствием для развития туризма, так как они могут отпугнуть иностранных туристов и создать негативное впечатление. Однако, если эти проблемы будут решены, то развитие туризма может получить новый импульс и привнести дополнительные доходы и возможности для роста экономики.

Каким образом развитие China friendly и Halal friendly туризма может способствовать разрешению проблем в работе с иностранными туристами?

Развитие China friendly и Halal friendly туризма позволит адаптировать туристическую инфраструктуру и предоставляемые услуги к потребностям и предпочтениям иностранных гостей. Это поможет снизить языковые и культурные барьеры, улучшить качество обслуживания и удовлетворение потребности туристов, а также привлечь больше иностранных туристов, что является выгодным для развития туризма и экономики в целом.

Какие проблемы могут возникнуть в работе с иностранными туристами?

В работе с иностранными туристами могут возникать различные проблемы, связанные с языковым и культурным барьерами. Возможны сложности с пониманием иностранного языка, несовпадение культурных ожиданий, различия в религии и пищевых привычках.