Сольский. Употребление и изучение библии в России
Заказать уникальный реферат- 10 10 страниц
- 2 + 2 источника
- Добавлена 30.09.2017
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
1 СОЛЬСКИЙ С.М. УПОТРЕБЛЕНИЕ И ИЗУЧЕНИЕ БИБЛИИ В РОССИИ 4
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 9
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 10
Книги пророческие, помимо их использования при богослужении, также значимы тем, что из них черпались обличения против язычества и мусульманства, сторонники которых желали на первых порах отобрать у христианства власть над русским народом.
Неоднократно предпринимавшиеся в России на протяжении первых шести столетий исправления славянского перевода священных книг свидетельствуют красноречиво о том, несколько высоко их ценили наши предки, как любили не только слушать их чтение в церкви, но и читать дома, и как поэтому заботились настойчиво о том, чтобы иметь возможно более понятный, ясный, совершенный их перевод. Если, благодаря данным многократным исправлениям, в существенной мере в целом утратился древнейший Кирилло-Мефодиевский текст, то при помощи многократных усилий, посвященных Книге книг, вырабатывался постепенно славянский ее перевод, соответствовавший в наибольшей степени потребностям наших предков, а наряду с этим таким образом потомкам преподан поучительный пример стараний, связанных с совершенствованием славяно-русского перевода Священной Библии, как данной Богом для научения всех людей, не только образованных, но и простых, которые не могут понимать оборотов и слов, уже вышедших из обычной народной речи.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Таким образом, следует сделать ряд выводов по рассмотренной теме.
В своей работе Сольский охарактеризовал историю переводов текстов Библии для славян. Автор изначально разделил книги на малоупотреблявшиеся и на наиболее популярные. Данное деление обусловлено прежде всего их использованием в богослужении. Как писал Сольский, с каждым новым, более поздним переводом книги Св. Писания ее тексты совершенствовались, в них вносились изменения, цель которых заключалась в адаптации ее содержания к восприятию более современным человеком и, таким образом, к облегчению использования. Занимались переводом Библии образованные князья и приближенные к ним лица.
Стремление русских людей к тому, чтобы сделать для себя текст Священного Писания как можно более совершенным и понятным, было настолько сильным, что брало верх над уважением к труду славянских первоучителей; наши предки пожертвовали неприкосновенностью данного священного, без сомнения, и для них памятника во имя той священной цели, с какой он был ими дан уверовавшим во Христа славянам: поскольку русский язык с течением времени претерпевал изменения, изменялся первоначальный славянский перевод Библии, ставший во многих местах недостаточно понятным, переставший в полной мере удовлетворят, своему назначению. Именно вследствие этого и возникала необходимость продолжить труд первоучителей и приспособить их перевод к русской речи того времени.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
Гуревич П. С. Религиоведение / П.С. Гуревич. - М.: МПСИ, МОДЭК, 2007. - 696 c.
Сольский С.М. Употребление и изучение Библии в России / Православное обозрение. — т. 27. — 1868. — № 10—11.
Сольский С.М. Употребление и изучение Библии в России / Православное обозрение. — т. 27. — 1868. — № 10—11 – 147 С.
Гуревич П. С. Религиоведение / П.С. Гуревич. - М.: МПСИ, МОДЭК, 2007. - 187 c.
Гуревич П. С. Религиоведение / П.С. Гуревич. - М.: МПСИ, МОДЭК, 2007. - 188 c.
Гуревич П. С. Религиоведение / П.С. Гуревич. - М.: МПСИ, МОДЭК, 2007. - 188 c.
Сольский С.М. Употребление и изучение Библии в России / Православное обозрение. — т. 27. — 1868. — № 10—11 – 168 С.
То же, 176 С.
Гуревич П. С. Религиоведение / П.С. Гуревич. - М.: МПСИ, МОДЭК, 2007. - 189 c.
10
2
2. Сольский С.М. Употребление и изучение Библии в России / Православное обозрение. — т. 27. — 1868. — № 10—11.
Вопрос-ответ:
Какое значение имело использование и изучение Библии в России?
Библия имела большое значение в России, не только как священный текст, но и как источник обличений против язычества и мусульманства. Она использовалась при богослужении и черпались из нее основы для исправления славянского перевода.
Какие исправления славянского перевода были предприняты в России?
Исправления славянского перевода Библии предпринимались в России на протяжении первых шести столетий. В основном это было связано с желанием отобрать у христианства власть над русским народом со стороны сторонников язычества и мусульманства.
Какое значение имели книги пророческие в России?
Книги пророческие, помимо использования при богослужении, имели важное значение тем, что из них черпались обличения против язычества и мусульманства. Они служили основой для различных аргументаций в религиозных спорах и служили образцом для понимания будущих событий.
На протяжении какого времени предпринимались исправления славянского перевода?
Исправления славянского перевода Библии предпринимались в России на протяжении первых шести столетий существования христианства. Это было вызвано желанием отобрать у христианства власть над русским народом со стороны приверженцев язычества и мусульманства.
Какие другие источники помимо Библии использовались в России при исправлении славянского перевода?
Помимо Библии, при исправлении славянского перевода в России использовались такие источники, как тексты апологетов древней Церкви, отечественные и западноевропейские канонические и юридические сборники.
Для чего используются книги пророческие при богослужении?
Книги пророческие используются при богослужении для чтения и изучения текстов из Библии, которые содержат пророческие послания и пророчества.
Какую значимость имеют книги пророческие при богослужении в России?
Книги пророческие имеют большую значимость при богослужении в России, так как они помогают распространять идеи христианства и служат источником моральных и этических норм для верующих.
В чем состоит ценность изучения книг пророческих?
Изучение книг пророческих ценно тем, что они позволяют понять послания и учения, содержащиеся в Библии, и применить их на практике в современной жизни.
Как книги пророческие помогали обличать язычество и мусульманство в России?
Книги пророческие использовались для обличения язычества и мусульманства в России, так как они содержат пророчества, противоречащие учениям этих религий, и служили аргументами в дискуссиях с их сторонниками.
Были ли предприняты попытки исправить славянский перевод книг пророческих в России?
Да, в России неоднократно предпринимались попытки исправить славянский перевод книг пророческих на протяжении первых шести столетий. Целью этих исправлений было достижение большей точности и соответствия оригинальному тексту Библии.