Язык как культурный код нации: от изучения языка к постижению культуры

Заказать уникальное эссе
Тип работы: Эссе
Предмет: Лингвистика
  • 13 13 страниц
  • 5 + 5 источников
  • Добавлена 16.08.2018
748 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
-
Фрагмент для ознакомления

Для увеличения степени эффективности межкультурной коммуникации следует выявить и описать культурно-обусловленные причины коммуникативных неудач в общении представителей разных лингвокультур, то есть лингвокультурные барьеры, а также выработать рекомендации по их снижению.
При акте коммуникации представители различных культур действуют в соответствии с нормами, которые приняты в своей культуре, и незнание языкового кода, особенностей невербальной и вербальной коммуникации, как и незнание компонентов культуры, которые несут национально- специфическую окраску, национальных особенностей мышления, могут стать главной причиной коммуникативных неудач. Следовательно, лингвокультурный барьер может быть вызван не только расхождением речевых и языковых норм языков, но и расхождением фоновых знаний носителей. Разработка способов преодоления коммуникативных барьеров является одной из важнейших проблем культурологии, потому что, нарушая эффективность общения, коммуникативные барьеры мешают эффективной аккультурации и инкультурации человека, что ведет к негативным последствиям как для отдельной личности, так и для социума в целом.
В условиях глобализации коммуникативные барьеры, которые изложены выше, становятся детерминантами определенного пути развития межнациональных отношений. В связи с тем, что английский язык претендует на роль универсального языка международного общения, появилась необходимость очистить его от культурных факторов и выработать некоторую нейтрально-международную норму, то есть создать его международный вариант для общения всех народов вне зависимости от их культуры, национальности, местоположения и религии. Международный английский язык является объединяющим ядром всех региональных вариантов и той разновидностью английского языка, которая лишена культурно-специфических черт и не дискриминирует говорящих по каким-то признакам.
Рассмотрим положение современного английского языка в мире, которое сложилось под воздействием приведенной выше тенденции, и попробуем установить, каковы предпосылки выдвижения его на первый план. Точки зрения о том, что английский язык занимает доминирующую позицию, придерживается В.М. Алпатов, который видит в этом отрицательную тенденцию. По его мнению, это ущемляет право на культурную и национальную идентичность тех наций, которые не являются носителями английского языка, а люди, которые говорят на нем, получают дополнительное преимущество. Но очевидно, что рассмотренный процесс формирования универсального и лишенного дискриминационной окраски английского языка протекает только среди носителей тех или других его диалектов. В других языковых пространствах наблюдается противоположная ситуация, а именно: английский язык ассимилируется с другими языками, меняя их нормы, а это, в свою очередь, приводит к «размыванию» исходных языков и соответствующих им культур.
Это позволяет заключить, что лингвистическая проблема все же является составляющей частью глобализационного процесса. Это значит, что и межнациональные отношения становятся в особенности подверженными воздействию коммуникативных барьеров. Сложнее всех приходится представителям наций, чей Language problems in the context of globalization язык не входит ни в одну из известных языковых групп. В первую очередь, это касается японцев, на особенности языка которых, ко всему прочему, оказала влияние продолжительная изоляция государства.
В условиях глобализации исследование межкультурной компетентности является крайне востребованным и связывается с необходимостью обеспечения межнационального согласия между народами различных стран. В процессе изучения иностранного языка человек овладевает новым языковым кодом и присущим его носителям образом жизни, обычаями, достижениями художественно-эстетической культуры.
Формирование межкультурной компетентности, в свою очередь, является конечным итогом языковой подготовки на уроках иностранного языка, которые оказывают воздействие на формирование значимых профессиональных компетенций. Для оптимизации учебного процесса в современных условиях образования используют разные подходы к обучению и технологии.
Один из современных подходов — коммуникативно-когнитивный, повышает шансы на положительный итог формирования межкультурной компетентности и предполагает:
– концептуализацию лексико-грамматического материала;
– обучение особенностям лингвистической репрезентации иноязычной картины мира;
– обучение социокультурным аспектам профессионального языкового дискурса;
– обучение моделям речевого поведения в разных типах коммуникации.
Таким образом, на протяжении жизни личность сталкивается с различного рода коммуникативными барьерами, которые препятствуют ее эффективному взаимодействию с носителями других языков (а вместе с тем — людьми, у которых заложен абсолютно другой менталитет). Вариантов преодоления этих барьеров может быть несколько:
– отказ от родного языка в пользу какого-то доминирующего иностранного;
– установление единого международного языка, которым должны владеть все люди, вне зависимости от национальной или этнической принадлежности;
– всестороннее и глубокое овладение языками потенциальных партнеров или собеседников.
Следовательно, приобщаться к богатствам как современной, так и классической культуры мы можем только при помощи языка.

Список использованных источников

Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М.: Яз. рус. культуры, 1999. - 896 с.
Бижева З. Х. Язык и культура. - Нальчик: Кабар-дино-Балкар. гос. ун-т, 2000. - 47 с.
Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию / пер. с нем., общ. ред. Г. В. Рамишвили. -М.: ОАО ИГ «Прогресс», 2000. - 400 с.
Кривоносов А.Т. Язык. Логика. Мышление. Умозаключение в естественном языке. - Москва -Нью-Йорк: Валанг, 1996. - 682 с.
Маслова В.А. Лингвокультурология: учеб. пособ. для студентов высш. учеб. заведений. - М.: Асаdemia, 2001. - 208 с.

Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М.: Яз. рус. культуры, 1999. – с. 468.
Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию / пер. с нем., общ. ред. Г. В. Рамишвили. -М.: ОАО ИГ «Прогресс», 2000. – с. 83.
Кривоносов А.Т. Язык. Логика. Мышление. Умозаключение в естественном языке. - Москва -Нью-Йорк: Валанг, 1996. – с. 72.
Бижева З. Х. Язык и культура. - Нальчик: Кабар-дино-Балкар. гос. ун-т, 2000. – с. 41.
Маслова В.А. Лингвокультурология: учеб. пособ. для студентов высш. учеб. заведений. - М.: Асаdemia, 2001. – с. 89.









13

1. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М.: Яз. рус. культуры, 1999. - 896 с.
2. Бижева З. Х. Язык и культура. - Нальчик: Кабар-дино-Балкар. гос. ун-т, 2000. - 47 с.
3. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию / пер. с нем., общ. ред. Г. В. Рамишвили. -М.: ОАО ИГ «Прогресс», 2000. - 400 с.
4. Кривоносов А.Т. Язык. Логика. Мышление. Умозаключение в естественном языке. - Москва -Нью-Йорк: Валанг, 1996. - 682 с.
5. Маслова В.А. Лингвокультурология: учеб. пособ. для студентов высш. учеб. заведений. - М.: Асаdemia, 2001. - 208 с.

Вопрос-ответ:

Как язык помогает в постижении культуры нации?

Язык является неотъемлемой частью культуры нации. Он отражает особенности мышления и взглядов людей, а также содержит множество культурных символов, образов и выражений. При изучении языка можно узнать о традициях, верованиях и истории нации, что помогает лучше понять и постигнуть ее культуру.

Что такое лингвокультурные барьеры?

Лингвокультурные барьеры - это причины коммуникативных неудач между представителями разных лингвокультур. Это может быть вызвано различиями в нормах и ценностях, символах и образах мышления, общественных обычаях и традициях. При общении может возникнуть непонимание или неправильное толкование сообщений, что затрудняет эффективную коммуникацию между людьми из разных культур.

Какие причины лингвокультурных барьеров существуют?

Одной из главных причин лингвокультурных барьеров является незнание языкового кода другой культуры. Неправильное или неполное понимание слов, фраз и выражений может привести к непониманию и ошибкам в общении. Также различия в нормах этикета, стиле общения и системе ценностей могут стать препятствием для эффективной коммуникации.

Каковы рекомендации по снижению лингвокультурных барьеров?

Для снижения лингвокультурных барьеров важно обучаться и изучать язык и культуру другой нации. Учиться понимать особенности языкового кода, овладеть навыками интеркультурной коммуникации. Важно быть открытым и толерантным к другим культурам, уметь слушать и учитывать разные точки зрения и выражать свои мысли и идеи ясно и кратко.

Какие навыки приобретаются при изучении языка и культуры нации?

Изучение языка и культуры нации позволяет приобрести множество полезных навыков. Это включает умение понимать и говорить на другом языке, а также развитие навыков межкультурной коммуникации. Также это помогает узнать о мировоззрении и культуре другой нации, что способствует развитию открытости, толерантности и глобального мышления.

Почему изучение языка помогает постигнуть культуру нации?

Изучение языка позволяет погрузиться в особенности культуры нации, так как язык является неотъемлемой частью культурного кода. Он отражает ценности, традиции, обычаи и историю нации. При изучении языка мы получаем доступ к уникальным выражениям, пословицам, поговоркам, которые раскрывают особенности мышления и образа жизни людей.

Что такое лингвокультурные барьеры в межкультурной коммуникации?

Лингвокультурные барьеры - это препятствия, возникающие при общении представителей разных лингвокультур. Они могут возникать из-за различий во взглядах на мир, ценностей и обычаев, а также из-за непонимания и неправильного толкования языковых выражений, культурных символов и жестов. Лингвокультурные барьеры могут привести к коммуникативным неудачам, недоразумениям и конфликтам.

Как можно снизить лингвокультурные барьеры в межкультурной коммуникации?

Для снижения лингвокультурных барьеров в межкультурной коммуникации необходимо проявлять культурную открытость и готовность к пониманию и принятию различий. Важно учитывать особенности языка и культуры собеседника, избегать предубеждений и стереотипов. Рекомендуется обратить внимание на невербальные средства коммуникации, такие как жесты, мимика и телодвижения, которые могут иметь различную интерпретацию в разных культурах. Также полезно изучать культурные нормы и ценности разных наций, чтобы быть готовым к их особенностям при общении.