анализ перевода произведения

Заказать уникальный реферат
Тип работы: Реферат
Предмет: Английский начальный - средний
  • 40 40 страниц
  • 0 + 0 источников
  • Добавлена 23.10.2018
748 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
Введение
«В великой драме он был величайшим из всех».
ГЕНЕРАЛ ШАРЛЬ ДЕ ГОЛЬ В ПИСЬМЕ КОРОЛЕВЕ ЕЛИЗАВЕТЕ II В СВЯЗИ С КОНЧИНОЙ ЧЕРЧИЛЛЯ В 1965.
Фрагмент для ознакомления

Но в его личности было гораздо больше сторон: маленький потерянный мальчик, бескомпромиссный представитель империи, социальный реформатор, солдат, миротворец, журналист, Нобелевский лауреат, политик, художник, каменщик, ценитель хорошей жизни, оптимист, депрессивный, ущербный семьянин и отец всего народа. Churchill had learned by heart another of his works, Lays of Ancient Rome, while at school Черчилль выучил наизусть одно из его произведений еще во время учебы – «Легенды Древнего Рима» Churchill may have seemed, literally, to the manor born, but his childhood was a challenging one, marked by loneliness, underachievement and disappointment. Не смотря на то, что Черчилль родился в знатном роду, его детство было сложным, отмеченным одиночеством, неуспеваемостью и разочарованием. The daughter of a wealthy New York businessman, she died in 1921, having had to cope for many years as a widow – a situation not aided by Randolph leaving her with considerable debts. Дочь богатого Нью-Йоркского бизнесмена, (умерла в 1921 году), она много лет оставалась вдовой – с немалыми долгами, которые оставил ей Рэндольф после своей смерти. As he put it in an article for the Strand Magazine in February 1931: ‘Although I had talked with him so seldom and never for a moment on equal terms, I conceived an intense admiration and affection for him and, after his early death, for his memory.’ В феврале 1931 года в статье для журнала «Стрэнд» он писал: «Хоть я и разговаривал с ним очень редко и никогда на равных, я испытывал глубокое восхищение и привязанность к нему, а после его ранней смерти, к его памяти». A son, Randolph, is born. Родился сын, Рэндольф He is, though outspoken in his warnings of the growing threat from Hitler’s Germany and becomes a staunch opponent of the government’s policy of appeasement. Однако он откровенен в своих предупреждениях о гитлеровской Германии и становится убежденным противником политики умиротворения правительства. He had extra-curricular success too, becoming the public schools’ fencing champion. К тому же, он стал чемпионом по фехтованию среди представителей государственных школ, что определило успех во внеурочной деятельности.
Замены:
- форм слова
He emerged from school marked out as one who ‘could do better’ and opted to join the military, since his academic achievements would not guarantee him an elite university place. Окончив школу с пометкой «мог бы и лучше», он решил вступить в ряды британской армии, так как его академические достижения не гарантируют ему элитное университетское место. 1888 Begins at Harrow School. 1888 учеба в школе Харроу. He is given a state funeral and is buried, in accordance with his wishes, in St Martin’s churchyard in Bladon, Oxfordshire. Был погребен со всеми государственными почестями и похоронен в соответствии с его волей на кладбище Святого Мартина в Блэдоне, Оксфордшир. Randolph certainly had the ambition to make a tilt for the top job, but in the end it was his lust for advancement that arguably caused his downfall. Рэндольф определенно имел амбиции, для того, чтобы руководить страной и правительством. Но эта жажда власти в конечном итоге стала причиной его падения. with Randolph prioritizing his career to the virtual exclusion of his offspring.
Отдавая приоритет карьере, Рээндольф исключил свое потомство из своей жизни - частей речи
Becomes Liberal MP for Dundee in Scotland, a seat he holds until 1922. Становится либеральным членом парламента от Данди в Шотландии, продержавшись на посту до 1922 года. However, the Conservatives are defeated by Clement Attlee’s Labour Party at the general election in July. Однако, на всеобщих выборах в июле, Консерваторов побеждает Лейбористская партия Клемента Эттли. He had extra-curricular success too, becoming the public schools’ fencing champion. К тому же, он стал чемпионом по фехтованию среди представителей государственных школ, что определило успех во внеурочной деятельности. with Randolph prioritizing his career to the virtual exclusion of his offspring. Отдавая приоритет карьере, Рээндольф исключил свое потомство из своей жизни The daughter of a wealthy New York businessman, she died in 1921, having had to cope for many years as a widow – a situation not aided by Randolph leaving her with considerable debts. Дочь богатого Нью-Йоркского бизнесмена, (умерла в 1921 году), она много лет оставалась вдовой – с немалыми долгами, которые оставил ей Рэндольф после своей смерти. For all the knockbacks, though, Churchill himself had deep reserves of self-belief that would quickly propel him into the national consciousness. Тем не менее, у самого Черчилля была глубокая вера в себя, которая помогла ему быстро внедрить себя в национальное сознание. Resigns as First Lord of the Admiralty in May following the Dardanelles disaster. Уходит в отставку в качестве первого Лорда Адмиралтейства в мае после катастрофы в Дарданеллах. In doing so, he won for himself the reputation as the greatest Briton who ever lived. При этом для себя он приобрел репутацию величайшего британца, жившего когда-либо. - синтаксические замены
Churchill may have seemed, literally, to the manor born, but his childhood was a challenging one, marked by loneliness, underachievement and disappointment. Не смотря на то, что Черчилль родился в знатном роду, его детство было сложным, отмеченным одиночеством, отмеченным одиночеством, неуспеваемостью и разочарованием. Indeed, he was convinced that his experiences played their part for better and worse in moulding him as an adult. Он был убежден, что этот опыт сыграл свою роль (хорошо или плохо) в формировании его как взрослого. Winston joins the 4th Hussars as a second lieutenant and is granted permission to serve with the Spanish forces in Cuba, coming under live fire for the first time. Уинстон присоединяется к 4-му Гусарскому полку в качестве младшего лейтенанта и ему предоставляется разрешение на службу с испанскими войсками на Кубе, где он впервые попал под обстрел. Also known as Lawrence of Arabia, he and Churchill became close friends, with Lawrence spending a spell in the 1920s acting as Churchill’s advisor in the Colonial Office. Также известный как Лоуренс Аравийский, он и Черчилль стали близкими друзьями, работая вместе в колониальном офисе в 1920х годах в качестве советника Черчилля. Philosopher behind The World as Will and Representation. Философ, автор труда «Мир как воля и представление». ‘It is a good thing for an uneducated man to read books of quotations… "Для необразованного человека читать книги цитат полезно... Having eventually secured his place at Sandhurst, Churchill began to blossom. В конце концов, обеспечив себе место в Сандхерсте, Черчилль расцвел. 1955 Resigns as prime minster on 5 April owing to failing health. 5 апреля 1955 года ушел в отставку с поста премьер-министра из-за ухудшения состояния здоровья.
- лексико-семантические замены
Генерализация The barbs, though, did not lessen Winston’s esteem for his father. Такие уколы, однако, не умаляли в Уинстоне уважения к своему отцу. Конкретизация Of course, history would find very much in Churchill’s favour. Конечно, история нашла бы много чего в пользу Черчилля. When Winston Churchill was born on 30 November 1874 into one of the great English aristocratic families, it might have seemed like he was destined to leave his mark on the world Уинстон Черчилль родился 30 ноября 1874 года в одной из выдающихся аристократических семей Англии, и могло показаться, что ему было суждено оставить свой след в мировой истории. Then, in 1888, he began four years at Harrow, one of the great public schools of England Затем, в 1888 году, он проучился четыре года в Харроу, одной из самых престижных государственных школ Англии Thus I got into my bones the essential structure of the ordinary British sentence – which is a noble thing. Таким образом, я впитал в себя структуру обычного британского предложения, что само по себе замечательно Модуляция He was from the outset a skilled horseman and he graduated eighth out of an intake of some 150 young men, subsequently signing up with the 4th Hussars cavalry regiment in February Изначально, он был опытным наездником (восьмым из 150 принятых юношей!), впоследствии записавшись в 4-й гусарский кавалерийский полк в феврале Winston was by then emerging from a childhood that did little to suggest he would come anywhere near to matching the achievements of his illustrious predecessors. Уинстон к тому времени находится в отрочестве, и едва ли можно было предположить, что он хотя бы приблизится к соответствующим достижениям своих предшественников.
Добавления
- лексические
Sandhurst also provided him with an opportunity for academic self-improvement, a chance he seized eagerly by reading extensively – mostly works supplied by his mother. Сандхерст также предоставил ему возможность для академического самосовершенствования, и этим шансом он воспользовался, начав интенсивно читать в основном произведения, рекомендованные его матерью. Neither friend nor enemy was ever entirely sure of what to expect from Winston. Ни один друг и ни один враг никогда не был полностью уверен, чего ожидать от Уинстона. The attributes he displayed between 1940 and 1945 included the ability to galvanize a population suffering intense hardships and daily threats to life and limb. В числе характерных качеств, которые он проявил с 1940 по 1945 годы, была способность «оживлять» людей, страдающих от непосильных трудностей и ежедневных угроз для жизни и здоровья. By the time the war was over, he was seventy, and utterly entitled to enjoy the quieter life. Instead, he unsuccessfully fought that year’s general election. К тому времени, когда война закончилась, ему было семьдесят, и он имел полное право наслаждаться спокойной жизнью. Вместо этого он безуспешно боролся на всеобщих выборах в тот год. He died on 24 January 1965, a little after his ninetieth birthday, and was accorded a full state funeral, the only civilian to be given such an honour in the twentieth century. Он умер 24 января 1965 года, вскоре после своего девяностолетия, и был похоронен со всеми почестями государственных похорон, став единственным гражданским, удостоенным подобной чести в XX веке. He could be stubborn and impetuous, driven by ego and sometimes unsympathetic to the plight of others (especially if they were not British, English - speaking or from a ‘Christian civilization’). Он мог быть упрямым и импульсивным, движимым своим эго, черствым к бедам других (особенно если они не были англичане, англоязычные или представители христианской цивилизации). As with the other subjects in the series, there emerges a figure who is nothing if not complex, combining extraordinary strengths and attributes with humbling weaknesses. Как и в случае с другими книгами этой серии, мы говорим о человеке, который представляет собой ни что иное, как совокупность экстраординарных способностей с человеческими слабостями.
- грамматические добавления
Elected Conservative Member of Parliament (MP) for Oldham. Избран депутатом от Консервативной партии в парламент от Олдхэма. The first volume of his history The World Crisis appears. Появляется первый том его исторического труда «Мировой кризис». He is given a state funeral and is buried, in accordance with his wishes, in St Martin’s churchyard in Bladon, Oxfordshire. Был погребен со всеми государственными почестями и похоронен в соответствии с его волей на кладбище Святого Мартина в Блэдоне, Оксфордшир. Churchill would die in 1894 – while only in his mid-forties – embittered and marginalized. Рэндольф Черчилль умрет в 1894 году, будучи сорокапятилетним мужчиной, озлобленным и обездоленным. Regardless, his time at St George’s was a deeply unhappy one in which he received brutal treatment from fellow students and staff alike. Время, проведенной в школе Сент-Джорж, было очень несчастливым для Уильяма, т.к. жестокое обращение было не только со стороны одноклассников, но и сотрудников. He had extra-curricular success too, becoming the public schools’ fencing champion. К тому же, он стал чемпионом по фехтованию среди представителей государственных школ, что определило успех во внеурочной деятельности. His grandmother was only a little moregenerous, once observing Только его бабушка, будучи немного более щедрой на похвалу, однажды отметила with Randolph prioritizing his career to the virtual exclusion of his offspring. Отдавая приоритет карьере, Рээндольф исключил свое потомство из своей жизни
- грамматические опущения
As it was, he became prime minister of a coalition government (an arrangement that always seemed to suit his temperament better than one-party governments) Он стал премьер-министром коалиционного правительства (эта формулировка всегда казалась ему более подходящей, чем однопартийное правительство) Through some of the finest oratory ever heard and by sheer force of will, he dragged the nation through the war while partners in Europe were collapsing. Силой воли и великолепным владением ораторским искусством, он протащил нацию сквозь войну, в то время как партнеры в Европе сдавались. But there were a great many more sides to his personality – little lost boy, uncompromising man of empire, social reformer, soldier, peace-lover, journalist, Nobel laureate, politician, painter, bricklayer, connoisseur of the good life, optimist, depressive, flawed family man and father of the nation. Но в его личности было гораздо больше сторон: маленький потерянный мальчик, бескомпромиссный представитель империи, социальный реформатор, солдат, миротворец, журналист, Нобелевский лауреат, политик, художник, каменщик, ценитель хорошей жизни, оптимист, депрессивный, ущербный семьянин и отец всего народа. Swaps allegiance from the Conservative Party to the Liberal Party. Переходит из Консервативной партии и Либеральную. He completes a landmark year by marrying Clementine (Clemmie) Hozier on 12 September Завершает этот знаковй год, женившись на Клементине (Клемми) Хозиер 12 сентября Churchill attends the Tehran Conference, the first conference to include each of the ‘Big Three’ аllied leaders – Churchill, Roosevelt and Stalin. Черчилль присутствует на конференции Тегеране, первой конференции союзников «Большой Тройки»: Черчилль, Рузвельт и Сталин. Regardless, his time at St George’s was a deeply unhappy one in which he received brutal treatment from fellow students and staff alike. Время, проведенной в школе Сент-Джорж, было очень несчастливым для Уильяма, т.к. жестокое обращение было не только со стороны одноклассников, но и сотрудников. It is oftensaid that Churchill was an academic slouch, but that is to overstate the case at least a little. Часто говорят, что Черчилль был академическим необразованным, но это небольшое преувеличение. His woe was compounded by what we would probably now consider to be a dysfunctional relationship with his parents. Его горе усугублялось тем, что мы, вероятно, теперь считаем дисфункциональными отношениями с родителями. If the school system had failed to bring out the best in Churchill, he made sure to further himself once he was out of its clutches. Школьная система не смогла выявить лучшего в Черчилле, и он сам позаботился о том, чтобы вырваться из плена школьных стериотипов.
Среди прочего, были выявлены следующие трудности перевода:
Перевод географических названий
(название округов Великобритании и различных мест) Chartwell Manor in Kent - поместье Чартвелл в Кенте;
Blenheim Palace - Бленхеймский дворец. Пунктуация Некоторые названия книг, цитаты и прочее не оформлены в тексте оригинала кавычками, поэтому их трудно было вычленить из потока. Отдельные фразы и выражения his absorption of the dominant imperial narratives of the age - в своем изложении основных фактов эпохи;
he graduated eighth out of an intake of some 150 youngmen - восьмым из 150 принятых юношей!;
are a most benighted class of human beings – наиболее отсталый класс человеческих существ;
emerging from a childhood - находится в отрочестве. Перевод устойчивых фраз и выражений Get onto the front foot – вставать на ноги;
By hook or by crook – изо всех сил, правами и неправдами;
Chances to be over – шансы равны нулю. Много исторической информации, которую приходилось постоянно уточнять. Галлипольская битва;
Битва за Британию;
Эвакуация Дюнкерка. Обозначения некоторых социальных явлений State funeral – государственные похороны;
War and Air – военно-воздушные силы;
General Strike – Общая стачка Перевод некоторых слов (глаголов) в нераспространенном значении Sees – ведет, контролирует, координирует;
Named – назначен;
Spectacular – живописный;
Greasy – скользкий Названия некоторых политических партий Великобритании The Abbey Division of Westminster – округ Вестминстерского Аббатства;
Whig politician – политик от партии Вигов.













1

• Генри Халлам (1777-1859). Историк, чья «Конституционная История Англии» оказала особое влияние на Черчилля.
• Редьярд Киплинг (1865-1936). Поэт и рассказчик для детей и взрослых, Проявил себя ещё и как выдающийся летописец Британской империи, лауреат Нобелевской премии по литературе в 1907 году. Ключевые работы: «Книгу Джунглей», «Ким» и «Пак с холма Пука».
• Т. Э. Лоуренс (1888-1935). Также известный как Лоуренс Аравийский, он и Черчилль стали близкими друзьями, работая вместе в колониальном офисе в 1920х годах в качестве советника Черчилля. «Семь столпов мудрости» - автобиографический отчет Лоуренса о его причастности к арабскому восстанию 1916-18 годов, был опубликован в 1922 году и широко цитировался Черчиллем.
• Уильям Э. Х. Леки (1838-1903). Ирландский историк, который много писал о религии, рационализме и этике. Он также является автором «Истории Англии в XII веке».
• Лорд Маколей (1800-59). Ведущий политик партии Вигов и автор известной
• и влиятельной «Истории Англии». Черчилль выучил наизусть одно из его произведений еще во время учебы – «Легенды Древнего Рима», но всегда относился к нему как к «принцу литературных жуликов, которые всегда предпочитали сказку правде...», в основном из-за того, что Лорд испытывал антипатию к первому Герцогу Мальборо.
• Томас Мальтус (1766-1834). британский священнослужитель и политический экономист, чья главная работа «Очерк о принципе народонаселения» утверждала, что человеческое население всегда будет сдерживается войной, голодом, болезнями и стихийными бедствиями.
• У. Сомерсет Моэм (1874-1965). Автор и драматург, достигший статуса суперзвезды такими работами, как «Лиза из Ламбета», «Бремя страстей человеческих», «Луна и грош». Моэм и Черчилль могли бы стать друзьями.
• Платон (428/7-348/7 до н. э.). Одна из великих фигур греческой философии и обучении.
• Винвуд Рид (1838-75). Историк, философ и путешественник, чье влияние на Черчилля подробно обсуждается в главе «Приходите в гости с Богом.»
• Артур Шопенгауэр (1788-1860). Философ, автор труда «Мир как воля и представление».
• Сэр Вальтер Скотт (1771-1832). Великий шотландский исторический писатель, чьи книги, такие как «Айвенго», «Роб Рой» и «Уэверли», несомненно, удовлетворяли вкус Черчилля к приключениям.
• Адам Смит (1723-90). Его работа 1776 года «Исследование о природе и причинах богатства народов» послужила основой такой современной учебной дисциплины как экономика.
• Роберт Льюис Стивенсон (1850-94). Еще один шотландский сказочник, специализирующийся на сказках и приключениях - «Остров сокровищ» и «Похищенный».