Паронимические конструкции в тексте англоязычной рекламы

Заказать уникальную курсовую работу
Тип работы: Курсовая работа
Предмет: Филология
  • 34 34 страницы
  • 77 + 77 источников
  • Добавлена 17.10.2018
1 496 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы

Введение 3
Глава 1. ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ОБОСНОВАНИЕ ИЗУЧЕНИЯ РЕКЛАМНЫХ СЛОГАНОВ 6
1.1 Понятие рекламы и ее функции 6
1.2 Характеристика и классификация рекламного слогана 10
Выводы по 1 главе 14
Глава 2. ЯЗЫКОВАЯ ИГРА В РЕКЛАМНОМ СЛОГАНЕ 16
2.1 Роль языковой игры при создании рекламного слогана 16
2.2 Средства реализации языковой игры на фонетическом уровне 17
Выводы по 2 главе 27
Заключение 28
Список использованной литературы 30

Фрагмент для ознакомления

)
«All-weather leather» (сумки handbags Dooney & Bourke Inc.)
«A love of a glove» (перчатки gloves Acme Glove Corp.)
«In rhyme with time» (часы Kingston Watch Co.)
Помимо традиционно выделяемых приемов звуковой организации текста, считаем возможным добавить следующие приемы языковой игры на фонетическом уровне:

Паронимическая аттракция:
«How to get further with father» (бритвенные приборы Seaforth)
В данном слогане имеется ввиду, что, взрослея, мальчик «идет дальше» со своим отцом - начинает бриться, используя бритвенные приборы Seaforth.

«If it's got to be clean, it's got to be Tide» (Tide detergent)
В этом случае обыгрывается название торговой марки Tide, ассоциируемой со значением слова tidy «чистый».

«Fur goodness sake try Kruskal» (меховые изделия Kruskal Furs)
Здесь имеет место использование замены компонента for на fur как составляющего элемента фразеологизма For goodness sake (Ради Бога).

«For the most important bones in the world» (Osteocare pills for osteoporosis)
В слогане обыгрывается звучание слов bones (кости) и bonze (бонза, важное лицо) с ассоциативным объединением разных значений, в результате чего происходит паронимическое сближение слов, дающее сдвиг в оценочной квалификации обозначаемого.

Паронимия, являющаяся основанием для создания макаронического (т.е. использующего разные языки) текста.

«Our wurst is the best» (колбаса Mickelherry's sausages)
Сближение звучания “wurst” (нем. «колбаса») и “worst” (превосх. степень от bad) позволяет, выявить оценочный парадокс. Этот слоган имеет двуплановое восприятие: можно перевести его как «Наша колбаса лучшая», или «Наше худшее (имея ввиду продукцию) - лучшее».

«So much to si» (туристическое агенство Tourism Agency of Spain)
Паронимическая аттракция испанского «да» оптимизирует предложение «увидеть» достопримечательности страны.
«Don't say sunglasses - say C'Bon» (солнцезащитные очки Polaroid Corp.) Мы наблюдаем в данном примере паронимию с французским выражением «C'est si bon» (Это здорово).

Все приведенные выше примеры демонстрируют использование фонетических видов языковой игры для привлечения внимания потенциальных покупателей к различным свойствам продуктов. Следует отметить, что примеры фонетической языковой игры встречаются в рекламе довольно часто, они являются выразительными и позволяют тонко обыгрывать разные качества рекламируемого товара.


Выводы по 2 главе


Важным фактором, который влияет на эффективность слогана, является стилистическая принадлежность слов, из которых он базируется. Так, в течение многих веков разные аспекты языковой игры все время находились в поле зрения философов, которые занимаются разработкой проблемы эстетики, лингвистов литературоведов, культурологов.
Интерес лингвистов на современном этапе к явлению языковой игры отражает бесспорный факт повышения роли так называемых системных явлений в языковых исследованиях. Такой интерес обуславливается тем, что именно асистемные явления наиболее ярко показывают многомерность, безграничность и динамичность языка как явление. На фонетическом уровне чаще всего применяются звуковые повторы, выпадение звуков, звукоподражание.
Заключение

Подводя итоги нашей работе, нужно сказать, что все поставленные цели и задачи выполнены. Анализ природы англоязычного рекламного слогана позволяет нам сделать вывод о том, что он имеет ряд лингвистических особенностей, главной из которых является многоаспектность. Этот факт объясняется применением экстралингвистических и лингвистических средств и приемов воздействия на потенциального клиента, в частности разных видов языковой игры на всех уровнях языка.
В процессе применения слоганов было отмечено, что большинство из них не побуждают открыто к покупке рекламируемого товара, а косвенно влияют на потенциального покупателя за счет формы и стилистики слогана, раскрывающих его подтекст.
Одной из главных особенностей языковой игры является многоаспектность. Большой вклад в разработку теории языковой игры принадлежит нидерландскому философу И. Хёйзинге. Лингвистическими играми признавались мифы и поэзия, Хёйзинга считает, что языковая игра тождественна магии. С точки зрения 3. Фрейда в языковой игре преодолеваются беспокоящие события - это объясняется желанием избежать неприятностей и ослабить неприятные переживания.
Для реализации цели систематизации лингвистических особенностей языковой игры в современном английском языке был проанализирован большой объем практического материала по данной проблеме (250 рекламных слоганов), на основе чего сделано описание наиболее распространенных видов языковой игры в рекламном слогане.
Исследование рекламных слоганов, которые содержат игру слов относительно способов её организации и системных уровней языка позволяет сделать вывод о том, что виды языковой игры, которые встречаются на морфологическом и лексическом уровнях и созданной с помощью контекстных способов образования, образует самую многочисленную группу примеров. Но классификация видов, представленная на структурных уровнях игры слов в современном английском языке, не является полной, носит открытый характер и может расширяться в дальнейших исследованиях языковой игры.














Список использованной литературы
Амблер Т., Практический маркетинг / Т. Амблер.- М: Издательство CHIEF, 2007. - 244 c.
Амири Л. П. Игра слов как способ привлечения внимания к рекламному тексту (на материале современной и англоязычной рекламы) / Л.П. Амири // журнал Журналистика: информационное пространство, №3 (15)/ Отв. ред. А.Л. Факторович.- Краснодар: Кубанский государственный университет, 2004. - С. 33-37.
Амири Л. П. Новые приёмы в российской рекламе как средство осуществления межкультурной коммуникации в современном мире / Л.П. Амири // Межкультурная коммуникация и перевод: Материалы межвузовской научной конференции (Москва, 27 января 2005г.) – М.: МОСУ, 2005. - С. 119-123.
Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка / И.В. Арнольд. – М.: ”Высшая школа”, 2006. ‒ 163 c.
Артемов, В. А. Психология обучения иностранным языкам / В.А. Артемов. – М. : Просвещение, 2007. ‒ 279 c.
Барабаш В. В., Музыкант В. Л. Реклама и маркетинг / В.В. Барабаш, В.Л. Музыкант. – М., 2004. - 437 c.
Берман И. М., Бухбиндер В. А. Очерки методики обучения чтению на иностранных языках / И.М.Берман, В.А. Бухбиндер. – Киев: Высшая Школа, 2007. ‒ 176 c.
Викентьев И. Л. Приемы рекламы: Методика для рекламодателей и рекламистов / И.Л. Викентьев. – Новосибирск, 2003. ‒ 85 c.
Витгенштейн Л. Голубая и коричневая книги: предварительные материалы к «Философским исследованиям» / Л. Витгенштейн. Пер. с англ. Суровцева В. А., Иткина В. В. – Новосибирск: Сибирское университетское изд-во, 2008. ‒ 356 c.
Витгенштейн Л. Философские исследования / Л. Витгенштейн // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. М., 1985. ‒ С. 24- 37.
Гальперин П. Я. Избранные труды / П.Я. Гальперин. - М. : Высшая школа, 2005. ‒ 228 c.
Гальскова Н. Д. Теория обучения иностранным языкам: лингводидактика и методика / Н.Д. Гальскова, Н. И. Гез. - М. : Издательский центр «Академия», 2006. ‒ С. 336.
Гвоздева А. В. Индивидуальные особенности восприятия познания при изучении иностранного языка / А. В. Гвоздева, Г. Н. Сороковых. // Иностр. яз. в школе. № 5. 1999. ‒ С. 70-76.
Головлева Е. Л. Основы рекламы: Учебное пособие / Е.Л. Головлева. ‒ М.: ЗАО «Издательский Дом «Главбух», 2006. - 272 с.
Гридина Т. А. Языковая игра: стереотип и творчество / Т.А. Гридина. ‒ Екатеринбург: Урал. ГПИ, 2008. ‒ 120 с.
Земская Е. А. Словообразование как деятельность / Е.А. Земская. ‒ М.: Наука, Изд.3 2007. ‒ 221 с.
Земская Е. А. Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест / Е.А. Земская. – М.: Просвещение, 2011. – С. 172.
Ильясова С. В., Амири Л. П. / Языковая игра в коммуникативном пространстве СМИ и рекламы / С.В. Ильясова, Л.П. Амири. ‒ Флинта: наука, - М., 2009. – С. 296.
Каргаполова И. А. / Человек в зеркале языковой игры / И.А. Каргаполова. ‒ Золотое Сечение – М., 2007. ‒ С. 408.
Кромптон A. Мастерская рекламного текста / А. Кромптон. ‒ М., 1998. ‒ 190 с.
Курганова Е. Б. Игровой аспект в современном рекламном тексте: учеб. пособие / Е.Б. Курганова. ‒ Воронеж, 2004. ‒ 122 с.
Лазовская Н. В. Лингвистические особенности современной российской рекламы / Н.В. Лазовская // Вестник Саратовской гос. акад. права. № 50. 2006. ‒ С. 29.
Леви Ю. Э. Вербальные и невербальные средства воздействия рекламных текстов. Дис. канд. филол. наук./ Ю.Э. Леви. ‒ МГЛУ. М., 2003. ‒ С. 21.
Лиотар Ж. Ф. Состояние постмодерна / Ж.Ф. Лиотар. – СПб.: Алетейя, 1998. –79 c.
Лисоченко Л. В., Лисоченко О. В. Языковая игра на газетной полосе / Л.В. Лисоченко, О.В. Лисоченко // Эстетика и поэтика языкового творчества: Межвуз. сб. науч. статей. – Таганрог, 2005. – С. 128–142.
Маслова Т. Д., Божук С. Г., Ковалик Л. Н. Маркетинг: Учебник для вузов / Т.Д. Маслова, С.Г. Божук, Л.Н. Ковалик. ‒ СПб.: Питер, 2012. ‒ 248 c.
Мориарти С. Реклама. Принципы и практика / С. Мориарти // Издание Маркетинг для профессионалов. / Изд-во Питер, 987-5-469-01172-9, 300/ Переводчик Богомолова Л.П., 2008. 395 с.
Мурзин Л. Н. Норма, речевой прием и ошибка с динамической точки зрения / Л.Н. Мурзин // Речевые приемы и ошибки: типология, деривация и функционирование. Сборник научных статей. ‒ М., 1989. ‒ С. 5-13.
 Насонова Е. Устная реклама в России 19 века / Е. Насонова // Медиальманах №1. 2003. – С. 45- 48.
Норман Б. Ю. Игра на гранях языка / Б.Ю. Норман ‒ М.: Флинта: Наука, 2006. ‒ 199 c.
Нухов С. Ж. Языковая игра в словообразовании (на материале лексики англ. яз.) / С.Ж. Нухов. – М., 2005. –79 c.
Овчинникова И. Что означают и что скрывают рекламные слоганы / И. Овчинникова, И. Русинова, А. Трапезникова // Филолог.- Вып. 6. - Пермь, 2005. ‒ С. 63-67.
Панкратов Ф. Г. Рекламная деятельность: Учебник для студентов высших учебных заведений: 5-е изд./ Ф.Г. Панкратов, Ю.К. Баженов, И.К. Дашков, В.Г. Шахурин. ‒ М., 2004. ‒ 298 c.
Пассов Е. И. Индивидуализация в обучении / Е.И. Пассов и др. / Под ред. Е. И. Пассова. - Воронеж : НОУ Интерлингва, 2002. ‒ С. 46.
Пассов Е. И. Принципы обучения иностранным языкам / Е.И. Пассов и др. / Под ред. Е. И. Пассова. - Воронеж : НОУ Интерлингва, 2004. ‒С. 40.
Пассов Е. И. Формирование грамматических навыков / Е.И. Пассов и др. / Под ред. Е. И. Пассова. - Воронеж : НОУ Интерлингва, 2002. ‒ С. 22.
Рабинович Ф. М. Самостоятельная работа учащихся / Ф.М. Рабинович // Иностр. яз. в школе. - № 4- 1988. ‒ С. 31-37.
Рахманов И. В. Методика обучения немецкому языку / И.В. Рахманов. ‒ М.: Изд-во Академия, 2006. ‒С. 343.
Рогова Г. В. Некоторые предложения по организации самостоятельной работы учащихся / Г.В. Рогова // Иностр. яз. в школе. - № 5., 2008. ‒ С. 25-31.
Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка / Д.Э. Розенталь. ‒ М., 2009. ‒ C. 21.
Романова Т. Н. Слоганы в языке современной рекламы / Т.Н. Романова // Лингвистика №3., 2001. ‒ C.14-17.
Росситер Д. Р., Перси Л.  Реклама и продвижение товаров = Advertising communications & promotion management.  3-е изд. / Д.Р. Росситер, Л. Перси. — СПб.: Питер, 2010. ‒ 456 с. 
Соловова Е. И. Методика обучения иностранным языкам / Е.И. Соловова. ‒ М.: Просвещение, 2005. ‒ 239 с.
Тулупов В. В. Российская пресса: дизайн, реклама, типология / В.В. Тулупов. ‒ Воронеж, 1996. ‒ 245 с.
Тулупов В. В. Реклама в коммуникационном процессе / В.В. Тулупов. – Воронеж, 2003. –187 c.
Тулупов В. В. Теория и практика рекламы / В.В. Тулупов. ‒ СПб., 2006. ‒ С. 352.
Ученова В. В., Старых Н. В. История рекламы / В.В. Ученова, Н.В. Старых. ‒ СПб.: Питер, 2004. ‒ С. 304.
Ушинский К. Д. Избранные труды / К.Д. Ушинский. ‒ М.: Дрофа, 2005. ‒ С. 415.
Уэллс У., Мориарти С., Вернет Дж. Реклама: теория и практика: Маркетинг для профессионалов. 7-е изд. / У. Уэллс, С. Мориарти, Дж. Вернет. ‒ СПб.: Питер, 2008. ‒ С. 237.
Феофанов, О. А. Современная реклама / О.А. Феофанов. ‒ Тольятти, 2003. ‒ 147 с.
Фрейд З. Остроумие и его отношение к бессознательному / З. Фрейд. – СПб.: Алетейя, 2006. –196.c
Хейзинга Й. Homo Ludens. В тени завтрашнего дня / Й. Хейзинга. – М., 2009. –346 c.
Хейзинга Й. Homo Ludens. Статьи по истории культуры / Й. Хейзинга. ‒ М., 2007. ‒ 47 c.
Щеголева О. Н. Роль и место самостоятельной контролируемой работы в новой парадигме образования / О.Н. Щеголева // Иностр. яз. в школе. № 8. - 2007. ‒ С. 67-71.
Эльконин Д. Б. Психология игры / Д.Б. Эльконин. - М.: Педагогика, 1999. ‒ 301 c.
Arvidsson Adam, Peitersen Nikolai. The Ethical Economy. Rebuilding Value After the Crisis / Adam Arvidsson, Nikolai Peitersen. ‒ Columbia University Press, 2013.‒ p. 13.
Goddard Angela. The Language of Advertising. Written texts / Goddard Angela. ‒ London: Routledge, 2008.‒ p. 201.
Leech Geoffrey. English in Advertising: A Linguistic Study of Advertising in Great Britain (English Language Series) / Leech Geoffrey. ‒ London: Longman, 2006. ‒ p. 416.
Myers Greg. Words in Ads./ Greg Myers. ‒ London: Hodder Arnold, 2013.‒ p. 227.
Ogilvy, David. Ogilvy on Advertising / David Ogilvy. ‒ First Vintage Books Edition, 1999. - p. 235.

Анализируемые источники (база слоганов)

Daily Mail, 2011-2013гг. - http://www.dailymail.co.uk/home/index.html
Elle, 2011-2013гг. - http://www.elle.com
Marie Claire, 2011-2013гг. - http://www.marieclaire.com
The New York Times, 2011-2013гг. - http://www.nytimes.com
People, 2011-2013гг. - http://www.people.com/people/
The Sun, 2011-2013гг. - http://www.thesun.co.uk/sol/homepage/
The Times, 2011-2013гг. - http://www.thetimes.co.uk/tto/news/
The Washington Post, 2011-2013гг. - http://www.washingtonpost.com

Список словарей

Большой экономический словарь / Под ред. А.Н. Азрилияна. 7-е изд. доп. и перераб. М.: Институт новой экономики, 2004. - 1450 c.
Бобров В.Б. Англо-русский словарь по рекламе и маркетингу/ English - Russian Dictionary of Advertising and Marketing, М.: Руссо, 2004. - 1965 с.
Лингвистический энциклопедический словарь. Под ред. Ярцевой В.Н. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 2785 c.
Ожегов С.И. Словарь русского языка: 70000 слов / Под ред.  Л. Скворцова., М.: Оникс, Мир и Образование, 2008. 944 c.
BBC English dictionary. BBC English and Harper Collins publishers Ltd., London, 2011. - 648 p.
Cambridge International Dictionary of English. Cambridge University press, 2012. - 571 p.
The Oxford dictionary for the business world. Oxford University Press, 1993.
Pickett, J. P. et al. The American Heritage Dictionary of the English Language. The 4th edition. Boston: Houghton Mifflin. 2000. - 772 p.
The new Webster’s comprehensive dictionary of the English language. American International Press, N.Y., 2006. - 2726 p.













2

Список использованной литературы
1. Амблер Т., Практический маркетинг / Т. Амблер.- М: Издательство CHIEF, 2007. - 244 c.
2. Амири Л. П. Игра слов как способ привлечения внимания к рекламному тексту (на материале современной и англоязычной рекламы) / Л.П. Амири // журнал Журналистика: информационное пространство, №3 (15)/ Отв. ред. А.Л. Факторович.- Краснодар: Кубанский государственный университет, 2004. - С. 33-37.
3. Амири Л. П. Новые приёмы в российской рекламе как средство осуществления межкультурной коммуникации в современном мире / Л.П. Амири // Межкультурная коммуникация и перевод: Материалы межвузовской научной конференции (Москва, 27 января 2005г.) – М.: МОСУ, 2005. - С. 119-123.
4. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка / И.В. Арнольд. – М.: ”Высшая школа”, 2006. ‒ 163 c.
5. Артемов, В. А. Психология обучения иностранным языкам / В.А. Артемов. – М. : Просвещение, 2007. ‒ 279 c.
6. Барабаш В. В., Музыкант В. Л. Реклама и маркетинг / В.В. Барабаш, В.Л. Музыкант. – М., 2004. - 437 c.
7. Берман И. М., Бухбиндер В. А. Очерки методики обучения чтению на иностранных языках / И.М.Берман, В.А. Бухбиндер. – Киев: Высшая Школа, 2007. ‒ 176 c.
8. Викентьев И. Л. Приемы рекламы: Методика для рекламодателей и рекламистов / И.Л. Викентьев. – Новосибирск, 2003. ‒ 85 c.
9. Витгенштейн Л. Голубая и коричневая книги: предварительные материалы к «Философским исследованиям» / Л. Витгенштейн. Пер. с англ. Суровцева В. А., Иткина В. В. – Новосибирск: Сибирское университетское изд-во, 2008. ‒ 356 c.
10. Витгенштейн Л. Философские исследования / Л. Витгенштейн // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. М., 1985. ‒ С. 24- 37.
11. Гальперин П. Я. Избранные труды / П.Я. Гальперин. - М. : Высшая школа, 2005. ‒ 228 c.
12. Гальскова Н. Д. Теория обучения иностранным языкам: лингводидактика и методика / Н.Д. Гальскова, Н. И. Гез. - М. : Издательский центр «Академия», 2006. ‒ С. 336.
13. Гвоздева А. В. Индивидуальные особенности восприятия познания при изучении иностранного языка / А. В. Гвоздева, Г. Н. Сороковых. // Иностр. яз. в школе. № 5. 1999. ‒ С. 70-76.
14. Головлева Е. Л. Основы рекламы: Учебное пособие / Е.Л. Головлева. ‒ М.: ЗАО «Издательский Дом «Главбух», 2006. - 272 с.
15. Гридина Т. А. Языковая игра: стереотип и творчество / Т.А. Гридина. ‒ Екатеринбург: Урал. ГПИ, 2008. ‒ 120 с.
16. Земская Е. А. Словообразование как деятельность / Е.А. Земская. ‒ М.: Наука, Изд.3 2007. ‒ 221 с.
17. Земская Е. А. Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест / Е.А. Земская. – М.: Просвещение, 2011. – С. 172.
18. Ильясова С. В., Амири Л. П. / Языковая игра в коммуникативном пространстве СМИ и рекламы / С.В. Ильясова, Л.П. Амири. ‒ Флинта: наука, - М., 2009. – С. 296.
19. Каргаполова И. А. / Человек в зеркале языковой игры / И.А. Каргаполова. ‒ Золотое Сечение – М., 2007. ‒ С. 408.
20. Кромптон A. Мастерская рекламного текста / А. Кромптон. ‒ М., 1998. ‒ 190 с.
21. Курганова Е. Б. Игровой аспект в современном рекламном тексте: учеб. пособие / Е.Б. Курганова. ‒ Воронеж, 2004. ‒ 122 с.
22. Лазовская Н. В. Лингвистические особенности современной российской рекламы / Н.В. Лазовская // Вестник Саратовской гос. акад. права. № 50. 2006. ‒ С. 29.
23. Леви Ю. Э. Вербальные и невербальные средства воздействия рекламных текстов. Дис. канд. филол. наук./ Ю.Э. Леви. ‒ МГЛУ. М., 2003. ‒ С. 21.
24. Лиотар Ж. Ф. Состояние постмодерна / Ж.Ф. Лиотар. – СПб.: Алетейя, 1998. –79 c.
25. Лисоченко Л. В., Лисоченко О. В. Языковая игра на газетной полосе / Л.В. Лисоченко, О.В. Лисоченко // Эстетика и поэтика языкового творчества: Межвуз. сб. науч. статей. – Таганрог, 2005. – С. 128–142.
26. Маслова Т. Д., Божук С. Г., Ковалик Л. Н. Маркетинг: Учебник для вузов / Т.Д. Маслова, С.Г. Божук, Л.Н. Ковалик. ‒ СПб.: Питер, 2012. ‒ 248 c.
27. Мориарти С. Реклама. Принципы и практика / С. Мориарти // Издание Маркетинг для профессионалов. / Изд-во Питер, 987-5-469-01172-9, 300/ Переводчик Богомолова Л.П., 2008. 395 с.
28. Мурзин Л. Н. Норма, речевой прием и ошибка с динамической точки зрения / Л.Н. Мурзин // Речевые приемы и ошибки: типология, деривация и функционирование. Сборник научных статей. ‒ М., 1989. ‒ С. 5-13.
29. Насонова Е. Устная реклама в России 19 века / Е. Насонова // Медиальманах №1. 2003. – С. 45- 48.
30. Норман Б. Ю. Игра на гранях языка / Б.Ю. Норман ‒ М.: Флинта: Наука, 2006. ‒ 199 c.
31. Нухов С. Ж. Языковая игра в словообразовании (на материале лексики англ. яз.) / С.Ж. Нухов. – М., 2005. –79 c.
32. Овчинникова И. Что означают и что скрывают рекламные слоганы / И. Овчинникова, И. Русинова, А. Трапезникова // Филолог.- Вып. 6. - Пермь, 2005. ‒ С. 63-67.
33. Панкратов Ф. Г. Рекламная деятельность: Учебник для студентов высших учебных заведений: 5-е изд./ Ф.Г. Панкратов, Ю.К. Баженов, И.К. Дашков, В.Г. Шахурин. ‒ М., 2004. ‒ 298 c.
34. Пассов Е. И. Индивидуализация в обучении / Е.И. Пассов и др. / Под ред. Е. И. Пассова. - Воронеж : НОУ Интерлингва, 2002. ‒ С. 46.
35. Пассов Е. И. Принципы обучения иностранным языкам / Е.И. Пассов и др. / Под ред. Е. И. Пассова. - Воронеж : НОУ Интерлингва, 2004. ‒С. 40.
36. Пассов Е. И. Формирование грамматических навыков / Е.И. Пассов и др. / Под ред. Е. И. Пассова. - Воронеж : НОУ Интерлингва, 2002. ‒ С. 22.
37. Рабинович Ф. М. Самостоятельная работа учащихся / Ф.М. Рабинович // Иностр. яз. в школе. - № 4- 1988. ‒ С. 31-37.
38. Рахманов И. В. Методика обучения немецкому языку / И.В. Рахманов. ‒ М.: Изд-во Академия, 2006. ‒С. 343.
39. Рогова Г. В. Некоторые предложения по организации самостоятельной работы учащихся / Г.В. Рогова // Иностр. яз. в школе. - № 5., 2008. ‒ С. 25-31.
40. Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка / Д.Э. Розенталь. ‒ М., 2009. ‒ C. 21.
41. Романова Т. Н. Слоганы в языке современной рекламы / Т.Н. Романова // Лингвистика №3., 2001. ‒ C.14-17.
42. Росситер Д. Р., Перси Л. Реклама и продвижение товаров = Advertising communications & promotion management. 3-е изд. / Д.Р. Росситер, Л. Перси. — СПб.: Питер, 2010. ‒ 456 с.
43. Соловова Е. И. Методика обучения иностранным языкам / Е.И. Соловова. ‒ М.: Просвещение, 2005. ‒ 239 с.
44. Тулупов В. В. Российская пресса: дизайн, реклама, типология / В.В. Тулупов. ‒ Воронеж, 1996. ‒ 245 с.
45. Тулупов В. В. Реклама в коммуникационном процессе / В.В. Тулупов. – Воронеж, 2003. –187 c.
46. Тулупов В. В. Теория и практика рекламы / В.В. Тулупов. ‒ СПб., 2006. ‒ С. 352.
47. Ученова В. В., Старых Н. В. История рекламы / В.В. Ученова, Н.В. Старых. ‒ СПб.: Питер, 2004. ‒ С. 304.
48. Ушинский К. Д. Избранные труды / К.Д. Ушинский. ‒ М.: Дрофа, 2005. ‒ С. 415.
49. Уэллс У., Мориарти С., Вернет Дж. Реклама: теория и практика: Маркетинг для профессионалов. 7-е изд. / У. Уэллс, С. Мориарти, Дж. Вернет. ‒ СПб.: Питер, 2008. ‒ С. 237.
50. Феофанов, О. А. Современная реклама / О.А. Феофанов. ‒ Тольятти, 2003. ‒ 147 с.
51. Фрейд З. Остроумие и его отношение к бессознательному / З. Фрейд. – СПб.: Алетейя, 2006. –196.c
52. Хейзинга Й. Homo Ludens. В тени завтрашнего дня / Й. Хейзинга. – М., 2009. –346 c.
53. Хейзинга Й. Homo Ludens. Статьи по истории культуры / Й. Хейзинга. ‒ М., 2007. ‒ 47 c.
54. Щеголева О. Н. Роль и место самостоятельной контролируемой работы в новой парадигме образования / О.Н. Щеголева // Иностр. яз. в школе. № 8. - 2007. ‒ С. 67-71.
55. Эльконин Д. Б. Психология игры / Д.Б. Эльконин. - М.: Педагогика, 1999. ‒ 301 c.
56. Arvidsson Adam, Peitersen Nikolai. The Ethical Economy. Rebuilding Value After the Crisis / Adam Arvidsson, Nikolai Peitersen. ‒ Columbia University Press, 2013.‒ p. 13.
57. Goddard Angela. The Language of Advertising. Written texts / Goddard Angela. ‒ London: Routledge, 2008.‒ p. 201.
58. Leech Geoffrey. English in Advertising: A Linguistic Study of Advertising in Great Britain (English Language Series) / Leech Geoffrey. ‒ London: Longman, 2006. ‒ p. 416.
59. Myers Greg. Words in Ads./ Greg Myers. ‒ London: Hodder Arnold, 2013.‒ p. 227.
60. Ogilvy, David. Ogilvy on Advertising / David Ogilvy. ‒ First Vintage Books Edition, 1999. - p. 235.

Анализируемые источники (база слоганов)

61. Daily Mail, 2011-2013гг. - http://www.dailymail.co.uk/home/index.html
62. Elle, 2011-2013гг. - http://www.elle.com
63. Marie Claire, 2011-2013гг. - http://www.marieclaire.com
64. The New York Times, 2011-2013гг. - http://www.nytimes.com
65. People, 2011-2013гг. - http://www.people.com/people/
66. The Sun, 2011-2013гг. - http://www.thesun.co.uk/sol/homepage/
67. The Times, 2011-2013гг. - http://www.thetimes.co.uk/tto/news/
68. The Washington Post, 2011-2013гг. - http://www.washingtonpost.com

Список словарей

69. Большой экономический словарь / Под ред. А.Н. Азрилияна. 7-е изд. доп. и перераб. М.: Институт новой экономики, 2004. - 1450 c.
70. Бобров В.Б. Англо-русский словарь по рекламе и маркетингу/ English - Russian Dictionary of Advertising and Marketing, М.: Руссо, 2004. - 1965 с.
71. Лингвистический энциклопедический словарь. Под ред. Ярцевой В.Н. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 2785 c.
72. Ожегов С.И. Словарь русского языка: 70000 слов / Под ред. Л. Скворцова., М.: Оникс, Мир и Образование, 2008. 944 c.
73. BBC English dictionary. BBC English and Harper Collins publishers Ltd., London, 2011. - 648 p.
74. Cambridge International Dictionary of English. Cambridge University press, 2012. - 571 p.
75. The Oxford dictionary for the business world. Oxford University Press, 1993.
76. Pickett, J. P. et al. The American Heritage Dictionary of the English Language. The 4th edition. Boston: Houghton Mifflin. 2000. - 772 p.
77. The new Webster’s comprehensive dictionary of the English language. American International Press, N.Y., 2006. - 2726 p.

Вопрос-ответ:

Что такое паронимические конструкции в тексте англоязычной рекламы?

Паронимические конструкции в тексте англоязычной рекламы - это такие выражения или фразы, которые звучат похоже или имеют схожую структуру с другими словами или выражениями, но при этом имеют разные значения. Они используются в рекламных слоганах для привлечения внимания потенциальных клиентов.

Каково значение рекламы и какие функции она выполняет?

Реклама имеет большое значение в современном мире и выполняет несколько функций. Она информирует потенциальных клиентов о продуктах или услугах, создает или усиливает интерес к ним, убеждает людей сделать покупку, формирует имидж бренда или компании, а также повышает осведомленность о товаре или услуге в обществе.

Какие особенности и классификации есть у рекламного слогана?

Рекламный слоган имеет свои особенности и подразделяется на несколько типов. Он должен быть запоминающимся, лаконичным и способным привлечь внимание целевой аудитории. Классификация рекламного слогана включает информационный, эмоциональный, ассоциативный и креативный типы, каждый из которых используется для достижения определенной цели рекламодателя.

Какая роль языковой игры в создании рекламного слогана?

Языковая игра является важным элементом при создании рекламного слогана. Она помогает привлечь внимание, создать запоминающийся эффект и вызвать положительные эмоции у потребителей. Языковая игра может быть основана на употреблении двусмысленных слов, игре звуков и ритма, использовании игровых выражений и пословиц, а также на создании словосочетаний с неожиданными ассоциациями.

Что такое "All weather leather сумки handbags Dooney Bourke Inc" в рекламном тексте?

"All weather leather сумки handbags Dooney Bourke Inc" - это часть рекламного текста, в которой рекламируются сумки и аксессуары от компании Dooney & Bourke Inc. Размещение фразы "All weather leather" в тексте говорит о том, что сумки изготовлены из кожи, которая обладает особыми свойствами и может выдерживать различные погодные условия.

Какие конструкции являются паронимами в тексте "Паронимические конструкции в тексте англоязычной рекламы"?

В тексте англоязычной рекламы, которая рассматривается в статье, паронимическими конструкциями являются следующие: "handbags" и "All weather leather сумки".

Какие функции выполняет реклама?

Реклама выполняет различные функции, такие как информационная (предоставление информации о товаре или услуге), мотивационная (побуждение к приобретению или использованию товара или услуги), психологическая (воздействие на эмоции и чувства потребителя), социальная (создание общественного образа и представления о бренде или компании), экономическая (стимулирование спроса и увеличение продаж), и другие.

Каковы характеристики рекламного слогана?

Характеристики рекламного слогана включают его короткую и запоминающуюся форму, языковую выразительность, эмоциональную окраску, использование риторических приемов, ассоциативность, оригинальность и уникальность, умелое использование игры слов и паронимии, способность привлечь внимание и запечатлеться в памяти потребителя.

Какую роль играет языковая игра в создании рекламного слогана?

Языковая игра играет важную роль в создании рекламного слогана, так как она позволяет привлечь внимание читателя или слушателя, создать эффект удивления или интереса, вызвать эмоциональную реакцию и запомниться. Она помогает передать основные идеи и концепцию рекламы с помощью оригинальных и нестандартных языковых средств.

Какие средства реализации языковой игры можно использовать на фонетическом уровне?

На фонетическом уровне рекламного слогана можно использовать различные средства языковой игры, такие как аллитерация (повторение звуков в начале слов), ассонанс (повторение гласных звуков), игра словами и их звучанием, рифмовка, паронимия (сочетание похожих по звучанию, но разных по значению слов).

Что такое паронимические конструкции?

Паронимические конструкции - это конструкции, состоящие из слов, которые звучат или пишутся похоже, но имеют разные значения.

Какие функции имеет реклама?

Реклама выполняет несколько функций, включая информирование, убеждение, создание интереса и стимулирование покупки товара или услуги.