Дипломатия как переговорный процесс

Заказать уникальный реферат
Тип работы: Реферат
Предмет: Внешняя политика и дипломатия
  • 15 15 страниц
  • 4 + 4 источника
  • Добавлена 22.12.2018
748 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
-
Фрагмент для ознакомления

Институт общественных отношений (IPR) в Великобритании принял следующее определение этого понятия: publicrelations— это планируемые продолжительные усилия, направленные на создание и поддержание доброжелательных отношений и взаимопонимания между организацией и ее общественностью1. Многие эксперты считают, что лучшее из ныне существующих определений содержит Мексиканское заявление, с которым выступили представители более чем 30 национальных ассоциаций PR в августе 1998г. в Мехико: publicrelations — это искусство и наука анализа тенденций развития общественных отношений, а также выдача рекомендаций руководству организаций и осуществление программ действий в интересах и организаций, и общественности. Сегодня специалисты насчитывают свыше 500 различных определений publicrelations. При всем разнообразии интерпретаций, отметим, что для понимания роли publicrelations в ходе политических переговоров наиболее подходит следующее определение: связь с общественностью — это искусство и наука достижения гармонии посредством взаимопонимания, основанного на своевременной информированности всех участников переговоров и общественности. Важнейшим направлением деятельности сопровождения переговоров является обеспечение руководства делегацией необходимой информацией о состоянии общественного мнения. Основные средства деятельности — открытое общение путем личных контактов и с помощью СМИ, а также организация необходимых исследований. Специалисты по publicrelations могут быть советниками руководителей делегаций, а также в роли посредников, который мжет повлиять на переговорную политику стран в рамках конкретной встречи, создав тем самым для общественности некий буфер между странами. В итоге publicrelations на переговорах присутствует для обеспечения создания благоприятной атмосферы для общественной и политической активности. На политических переговорах деятельность подобных специалистов по связям с общественностью имеет особую специфику. Если в частных вопросах они относятся к узким группам общественности, выступающие в роли потребителей конкретных услуг или продукции, то в области политики их поле профессиональной деятельности значительно увеличивается — в идеальном раскладе они должны охватывать своим вниманием все группы общества, включая и внутреннюю, так и мировую общественность (в случае международных переговоров). Подобный широкий сектор социальности необходимо обрабатывать квалифицированным специалистам вместе с тем и постановку особых целей. Стоит выделить несколько направлений: • выработка рекомендаций для руководства делегации на переговорах и проведение необходимых мероприятий, направленных на удовлетворение наиболее значимых ожиданий со стороны общественных кругов с целью оказания влияния на динамику общественных настроений; •изучение сложного спектра общественного мнения по проблеме переговоров, дифференциация различных ожиданий со стороны общественности внутри страны и за рубежом, определение лидирующих тенденций в области развития общественного мнения; • установление и поддержание двусторонних контактов с разными общественными группами и их лидерами ; • предотвращение возможных конфликтов и недопонимания в работе с общественностью; • повышение эффективности работы делегации на переговорах; • создание положительного образа политических лидеров и страны (организации или партии)• улучшение отношений внутри делегации и создание общей атмосферы доброжелательности вокруг переговоров Особого внимания следует уделить вопросу о сленговых выражениях, диалектизмах и идиомах, которые нельзя использовать при общении с иностранными гостями, потому что их перевод может вызвать недоумения, недопонимания или даже оскорбить какую-то их сторон. Есть одна поговорка: «В огороде бузина, а в Киеве дядька», которая при переводе на иностранный язык, может вызвать серьезное недопонимание иностранцев, и вам придется долго объяснять ее смысловое значение. При общении посредством переводчика следует употреблять ясные, четкие и короткие фразы для понимания сторон. На переводчика смотреть не следует, потому что ваш партнер - иностранец, а вам нужно выстроить с ним отношения, смотря в глаза, чтобы он понимал ваши намерения, не только слова. В международной практике сложились определенные правила приглашения переводчиков для участия в переговорах:До начала переговоров, еще до приглашения переводчика, постарайтесь определить его квалицикацию, опыт, работу с экспертами и профессиональные знания. Каждой делегации необходим переводчик во время переговоров. Не следует полагаться на переводчика ваших партнеров, если только кто-либо из членов вашей делегации не владеет свободно языком потенциального партнера, а значит, сможет в процессе переговоров проверять правильность перевода. Незадолго до переговоров вам нужно встретиться с переводчиком и обсудить ему планы переговоров, ваши требования (каким он должен быть: тезисным или дословным) Внимательно следите за поведением переводчика, опасайтесь ситуации, когда он в собственных интересах старается получить контроль над переговорами или направить их в необходимое ему русло. Такое возможно при роли переводчика в процессе в качестве посредника и агента одновременно. Как уже говорилось выше, вам нужно употреблять четкие фразы, говорить медленно, не стараться сказать как можно больше, а сказать четче для доступного понимания партнера, а также для возможности для переводчика спокойно перевести, сказанные вами, слова.В разговоре с иностранными партнерами нужно стараться не употреблять сокращения, сленговые фразы и деловой жаргон, чтобы не появились неясности в переводе. Помните, что обязанности переводчика утомительные и сложные, ему нужно понять и вас и донести до вашего собеседника, отсюда следует делать небольшие перерывы в переговорах, для создания благоприятной рабочей атмосферы переводчику.Необходимо относиться к переводчикам с честью, уважая их профессиональные качества. Ваши партнеры по переговорам могут в неформальной обстановке обратиться к переводчикам с абсолютно различными вопросами касательно вашей делегации, об отношениях между людьми, о том, можно ли вам доверить что-то. Следоавтельно создание дружеских отношений с переводчика вам необходимы, т.к. ваше негативное к нему отношение может повлиять в целом на исход тех или иных переговоров. Исходя из всего вышеизложенного мы видим, что соблюдать все правила процедуры, шаги, культурные особенности просто необходимо во время переговоров как воздух. От этого может зависеть исход огромного объема работы, принимая во внимание все пункты переговоров.Источники и литератураМ.М. Лебедева, Переговорный процесс. Процесс переговоров в условиях конфликтных отношений сторон // Библиотека «Полка букиниста». URL: http://society.polbu.ru/lebedeva_settlement/ch17_i.htmlИ.А. Василенко, Политические переговоры[Электронный ресурс] М.:ИНФРА. 2011. URL: http://hist.asu.ru/faculty/cafedrs/library/politalks.pdfК. Селлих, С.С. Джейн, Переговоры в международном бизнесе. М., 2004, 336 с.Р. Фишер, У.Юри, Путь к согласию: Или переговоры без поражения. М.: Наука, 1990. 85 с.

1. М.М. Лебедева, Переговорный процесс. Процесс переговоров в условиях конфликтных отношений сторон // Библиотека «Полка букиниста». URL: http://society.polbu.ru/lebedeva_settlement/ch17_i.html
2. И.А. Василенко, Политические переговоры [Электронный ресурс] М.:ИНФРА. 2011. URL: http://hist.asu.ru/faculty/cafedrs/library/politalks.pdf
3. К. Селлих, С.С. Джейн, Переговоры в международном бизнесе. М., 2004, 336 с.
4. Р. Фишер, У. Юри, Путь к согласию: Или переговоры без поражения. М.: Наука, 1990. 85 с.

Вопрос-ответ:

Что такое дипломатия?

Дипломатия - это переговорный процесс, который включает в себя планируемые продолжительные усилия по созданию и поддержанию доброжелательных отношений и взаимопонимания между организацией и ее общественностью.

Какое определение дипломатии считается наилучшим?

Многие эксперты считают, что лучшее из ныне существующих определений дипломатии содержится в Мексиканском заявлении, с которым выступили представители более чем 30 национальных ассоциаций PR в ав. Оно дает полное представление о целях и значимости дипломатии в современном мире.

Какие основные задачи у дипломатии?

Основной задачей дипломатии является создание и поддержание доброжелательных отношений и взаимопонимания между организацией и ее общественностью. Она также направлена на решение конфликтов, предотвращение напряженности и построение прочной репутации.

Какие усилия включает в себя дипломатия?

Дипломатия включает в себя планируемые продолжительные усилия, такие как разработка стратегии коммуникаций, проведение мероприятий, создание информационных материалов, участие в переговорах и консультациях с общественностью.

Зачем организациям нужна дипломатия?

Дипломатия необходима организациям для создания и поддержания доброжелательных отношений с общественностью. Она помогает установить доверие, повысить репутацию и достичь взаимопонимания с различными сторонами, что в свою очередь способствует успешной деятельности организации.

Что такое дипломатия как переговорный процесс?

Дипломатия как переговорный процесс - это система усилий, направленных на создание и поддержание доброжелательных отношений и взаимопонимания между организацией и ее общественностью. Она включает в себя планирование и проведение продолжительных переговорных процессов с целью достижения взаимовыгодных результатов.

Какое определение дипломатии считается лучшим?

Многие эксперты считают, что лучшее из ныне существующих определений содержит Мексиканское заявление, с которым выступили представители более чем 30 национальных ассоциаций PR в ав. Оно не приведено в тексте вопроса.