способы передачи русских приставвочных глаголов в турецком языке
Заказать уникальный реферат- 24 24 страницы
- 7 + 7 источников
- Добавлена 14.02.2019
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
Содержание
Введение 3
Метод типологического сопоставления в целях обучения 4
Лексическое богатство приставочных глаголов движения русского языка и анализ ошибок, допускаемых иностранными учащимися при изучении русских приставочных глаголов движения 7
Список используемой литературы 24
) в киоск за сигаретамиСлетать в Лондон на 2 дняСводить кого? + куда? на, в + В.п., к + Д.п. детей в зоопаркСвозить детей на дачу, к бабушке в деревнюДополнительные примеры из произведений Чехова А.П. «Иванов» [3], Палата №6 [4], «Вишневый сад» [5] и Пушкина А. С. «Повести Белкина» [6] приведены ниже.Иванов / А. П. ЧеховАнна Петровна, возьмите себе за правило: как только бьет шесть часов, вы должны идти в комнаты и не выходить (идти-ходить)до самого утра.(с. 17)Палата №6 / А. П. ЧеховВойдя во флигель и остановившись в сенях, Хоботов услышал такой разговорВошли в больничный двор и, обойдя главный корпус, направились к флигелю, где помещались умалишенные.(с. 25)Когда вошли (идти-ходить)во флигель, Никита, по обыкновению, вскочил и вытянулся. (с. 34)Он потихоньку вышел (идти-ходить) из квартиры и, охваченный ужасом, без шапки и сюртука, побежал по улице. (с. 34)Выйдя (идти-ходить) из управы, Андрей Ефимыч понял, что это была комиссия, назначенная для освидетельствования его умственных способностей.(с. 25)Когда вам скажут, что у вас что-нибудь вроде плохих почек и увеличенного сердца и вы станете лечиться, или скажут, что вы сумасшедший или преступник, то есть, одним словом, когда люди вдруг обратят на вас внимание, то знайте, что вы попали в заколдованный круг, из которого уже не выйдете (идти-ходить).(с. 23)Я выйду(идти-ходить)отсюда, дорогой мой, – сказал он.(с. 13)Но если я выйду(идти-ходить) отсюда, что кому сделается от этого?(с. 35)Чтобы презирать страдание, быть всегда довольным и ничему не удивляться, нужно дойти (идти-ходить)вот до этакого состояния(с. 38)А я после обеда вышел(идти-ходить)прогуляться, да вот и зашел, как видите, – сказал доктор. – Совсем весна(с. 23)Андрей Ефимычотошел(идти-ходить)к окну и посмотрел в поле.(с. 32)если физическую и нравственную нечистоту прогнать с одного места, то она перейдет (идти-ходить)на другое;(с. 12)Вишневый сад / А. П. Чеховвойдя, он роняет букет.(с. 6)Яша тоже вошел(идти-ходить)из гостиной, смотрит на танцы.(с. 30)Вышла за не дворянина и вела себя нельзя сказать чтобы очень добродетельно(с. 21)Епиходов вышел(идти-ходить), за дверью его голос: «Я на вас буду жаловаться».(с. 32)Отойди(идти-ходить), любезный, от тебя курицей пахнет.(с. 42)Варя боится, а вдруг мы полюбим друг друга, и целые дни не отходит от нас.(с. 25)Вот выпью кофе, тогда все уйдем(идти-ходить).(с. 33)Я только поклонюсь вам и тотчас же уйду(идти-ходить).(с. 39)Здесь мне шумно, дрожит душа от каждого звука, я вся дрожу, а уйти(идти-ходить)к себе не могу, мне одной в тишине страшно.(с. 41)Нет, не уходите(идти-ходить), останьтесь, голубчик.(с. 25)Если бы были деньги, хоть немного, хоть бы сто рублей, бросила бы я все, ушла(идти-ходить)бы подальше(с. 27)В монастырь бы ушла(идти-ходить).(с. 21)Повести Белкина /А.С. ПушкинВ эту минуту кто-то еще приближился к калитке и собирался войти(идти-ходить), но, увидя бегущего хозяина, остановился и снял треугольную шляпу.(с. 10)«Вы пожаловали ко мне, – сказал запыхавшись Адриан, – войдите(идти-ходить)же, сделайте милость».(с. 23)Некогда он служил в гусарах, и даже счастливо; никто не знал причины, побудившей его выйти(идти-ходить)в отставку и поселиться в бедном местечке, где жил он вместе и бедно и расточительно: ходил вечно пешком, в изношенном черном сюртуке, а держал открытый стол для всех офицеров нашего полка.(с. 7)Маша окуталась шалью, надела теплый капот, взяла в руки шкатулку свою и вышла(идти-ходить)на заднее крыльцо(с. 21)Ворота заскрыпели; парень вышел с дубиною и пошел(идти-ходить)вперед, то указывая, то отыскивая дорогу, занесенную снеговыми сугробами.(с. 28)Изучая винительный падеж, вводя вопрос куда, преподаватель обращается к глаголамдвижения. Уже на начальном этапе необходимо вводить обе группы идти/ходить. Традиционно презентация группы глаголов движения начинается с группы глаголов идти внастоящем времени. С помощью схем, рисунков, упражнений учащиеся усваивают важное длявсей темы глаголов движения понятие однонаправленность движения.Крайне необходимо обратить внимание на спряжение глаголов, на правильное, чёткоепроизношение первого слога в формах глаголов иду/еду, так как очень часто первый слогпроизносится одинаково, как редуцированное и, что впоследствии затрудняет пониманиикоммуникативной ситуации. Как показывает анализ ошибок, они могут быть разбиты на две группы: 1) ошибки случайного характера, возникающие вследствие недостаточной отработки учебного материала как текущего, так и пройденного ранее. Они обычно не носят принципиального характера и могут быть постепенно изжиты путем определенной системы приемов и упражнений на закрепление данного языкового явления; кроме того, они обычно носят индивидуальный характер и достаточно разнообразны; 2) ошибки устойчивого характера, которые оказываются типичными, характерными для всех или для подавляющего большинства носителей соответствующего родного языка.Учащийся, зная правила употребления глаголов идти (пешком),ехать (на транспорте), но допуская ошибки в произношении, не понимает, почемупреподаватель исправляет его, возвращаясь к объяснению семантического различия в употреблении этих глаголов [7]. На этом этапе большое значение имеют упражнения наотработку спряжения глаголов.Список используемой литературыХаритонова О.В., Панова Л.В. Глаголы движения в русском языке и особенности их преподавания надовузовском этапе обучения // Интернет-журнал «Мир науки», 2018 №2, [Электронный ресурс]https://mir-nauki.com/PDF/30PDMN218.pdf (дата обращения 10.01.2019).Лаврушина Е.В., Болдина О.О., Быканова О.А., Швед Е.В. К вопросу опопуляризации образования на русском в мировом образовательномпространстве: опыт реализации подготовительной программы для иностранныхграждан и лиц без гражданства в РЭУ им. Г.В Плеханова. [Текст] / Е.В.Лаврушина, О.О. Болдина, О.А. Быканова, Е.В. Швед. – Вестник Московскогогосударственного областного университета. Серия: Педагогика. 2017. № 1. – С.66-84.Чехов А. П. Иванов [Электронный ресурс] https://ilibrary.ru/text/964/index.html (дата обращения 10.01.2019).Чехов А.П. Палата №6 [Электронный ресурс] https://ilibrary.ru/text/989/index.html (дата обращения 10.01.2019).Чехов А.П. Вишневый сад. [Электронный ресурс] https://ilibrary.ru/text/472/index.html дата обращения 10.01.2019).Пушкин А.С. Повести Белкина [Электронный ресурс]https://ilibrary.ru/text/89/index.html (дата обращения 10.01.2019).Гасанова П., Буйских Т., Тудвасева З., Андреева И. Усвоение акцентологическихнорм русского языка в школах с двуязычной образовательной средой (на примереизучения имени существительного. [Текст] / П. Гасанова, Т. Буйских, З.Тудвасева, И. Андреева // Русский язык в национальной школе. 2014. №4. С. 25-32.
1. Харитонова О.В., Панова Л.В. Глаголы движения в русском языке и особенности их преподавания на довузовском этапе обучения // Интернет-журнал «Мир науки», 2018 №2, [Электронный ресурс] https://mir-nauki.com/PDF/30PDMN218.pdf (дата обращения 10.01.2019).
2. Лаврушина Е.В., Болдина О.О., Быканова О.А., Швед Е.В. К вопросу о популяризации образования на русском в мировом образовательном пространстве: опыт реализации подготовительной программы для иностранных граждан и лиц без гражданства в РЭУ им. Г.В Плеханова. [Текст] / Е.В. Лаврушина, О.О. Болдина, О.А. Быканова, Е.В. Швед. – Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Педагогика. 2017. № 1. – С. 66-84.
3. Чехов А. П. Иванов [Электронный ресурс] https://ilibrary.ru/text/964/index.html (дата обращения 10.01.2019).
4. Чехов А. П. Палата №6 [Электронный ресурс] https://ilibrary.ru/text/989/index.html (дата обращения 10.01.2019).
5. Чехов А. П. Вишневый сад. [Электронный ресурс] https://ilibrary.ru/text/472/index.html дата обращения 10.01.2019).
6. Пушкин А. С. Повести Белкина [Электронный ресурс] https://ilibrary.ru/text/89/index.html (дата обращения 10.01.2019).
7. Гасанова П., Буйских Т., Тудвасева З., Андреева И. Усвоение акцентологических норм русского языка в школах с двуязычной образовательной средой (на примере изучения имени существительного. [Текст] / П. Гасанова, Т. Буйских, З. Тудвасева, И. Андреева // Русский язык в национальной школе. 2014. №4. С. 25-32.