45.04.01 ФИЛОЛОГИЯ Русский язык как иностранный.Методика работы с лингвострановедческим словарём «Россия» на занятиях по русскому языку как иностранному.

Заказать уникальную курсовую работу
Тип работы: Курсовая работа
Предмет: Филология
  • 28 28 страниц
  • 18 + 18 источников
  • Добавлена 09.07.2019
1 496 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Содержание
Введение 3
Глава 1. Роль лингвострановедческого компонента и его место в содержании обучения иностранному языку в средней школе 5
1.1 Понятие «содержание обучения» 5
1.2 Роль лингвострановедческого компонента при обучении иностранному языку 7
Глава 2. Использование лингвострановедческих словарей при обучении русскому языку как иностранному 11
2.1 Специфика и использование лингвострановедческих словарей 11
2.2 Лингвострановедческий словарь «Россия» в обучении РКИ 16
2.3 Методика работы с лингвострановедческим словарем «Россия» на уроке РКИ 23
Заключение 26
Список литературы 28

Фрагмент для ознакомления

Слова для использования в диалоге: Тула, друзья, самовар, книги о Москве;b) Самовар, Тула;- внесение нового лингвострановедческого материала в лингвострановедческий альбом «Исторические города России», вносится информация из словаря «Россия» о городе Тула, вносится информация в словарь о слове «самовар».3 урок предполагает: - чтение и перевод текста «Куда вам?», ответы на вопросы к тексту; - чтение статьи из словаря «Россия»про Кавказ, понимание содержания; - изучение слов и устойчивых словосочетаний, которые вводятся при помощи словарных иллюстраций и пояснений;- внесение новой информации из статьи в лингвострановедческий альбом.4 урок направлен на развитие творческого потенциала обучающихся, этому способствует создание на уроках мини-проектов в группах. В данном случае предлагается применить такой приём, как коллажирование, иначе говоря, процесс создания изображения из разнообразных кусочков предметов различной природы и происхождения.На занятии предполагается создание двух коллажей, отражающих город Тула и Кавказ. Материал для коллажирования заранее подготовлен преподавателем. Это различные вырезки из газет, фотографии, рисунки, отрывки из газет, относящиеся к установленной теме. Каждая группа наклеивает отобранный материал на ватман. Во время защиты коллажей каждый говорящий аргументирует, почему был выбран тот или иной текст, иллюстрация и т.п.Рассмотрим второй учебник. Учебник состоит из уроков, которые включают фонетический, грамматический и лингвострановедческий материал.Для того, чтобы содержание уроков для иностранных учащихся было понятным и культурно-ориентированным, требуется работа с лингвострановедческим словарем «Россия».Методика будет строиться таким образом: выполняется фонетическая зарядка, затем прослушивание аутентичных диалогов, работа с ними. Далее рассматривается грамматический материал (Винительный падеж). Затем следуют вопросы для закрепления данной темы. Рассмотрим цикл уроков.1 урок предполагает:- знакомство с новой лексикой: какой, какая, какие, какое, в каком, вспоминаю о…, думаю о …, читаю о … и т.д.1. Слушайте и повторяйте, прочтите:а) вспоминаю о своем родном городерассказываю о своей будущей жизнипомню о своем первом свиданиимечтаю об интересной работеспорим о новом фильмечитаем о современной экологииговорим об известной артисткеб) живут в этом большом домеработал в этой известной фирмеучатся в Московском государственном университетезанимались в музыкальной школеиграем в футбол на городском стадионефотографировался на Красной площадисмотрели балет в Большом театрев) В каком году…В каком году ты родился?В каком году ты родилась?В каком году вы родились?В каком году ты поступил в школу?В каком году тыпоступила в школу?В каком году ты приехал в Россию?В каком году тыприехала в Россию?В каком году выприехали в Россию?г) Родилась в 1980 году.Начал учиться в школе в 1992 году.Окончил школу в 2000 году.Поступила в университет в 2001 году.Приехал в Россию в 2003 году.- употребление пройденной лексики в определенном контексте: … я буду учиться …Я буду учиться в университете. …Я буду учиться в Московском университете…В следующем году я буду учиться в Московском университете…В следующем году я буду учиться в Московском университете на экономическом факультете.В следующем году я буду учиться в Московском университете на экономическом факультете на первом курсе.… я узнал…Я узнал о журнале…Я узнал о новом журнале…Я узнал о новом научно-популярном журнале…Я узнал о новом научно-популярном журнале, который называется «Современная наука» …… друг был …мой друг был в городе…Мой друг был в старинном городе. Мой друг был в старинном русском городе.В прошлом году мой друг был в старинном русском городе.В прошлом году мой друг был в старинном русском городе, который находится на Волге…- работа с диалогами.2 урок предполагает:- повторение пройденной лексики;-введение новой грамматической темы (Винительный падеж);- чтение микротекстов и ответы на них: Информация о Никите Михалкове. внесение нового лингвострановедческого материала в лингвострановедческий альбом «Фильмы России», вносится информация из словаря «Россия» о фильме «Я иду, шагаю по Москве».3 урок предполагает: - использование пройденной лексики в разговорной речи; - чтение статьи из словаря «Россия» про Красную площадь и Московский Кремль, понимание содержания данных статей; - изучение слов и устойчивых словосочетаний, которые вводятся при помощи словарных иллюстраций и пояснений;- внесение новой информации из статьи в лингвострановедческий альбом.4 урок направлен на развитие творческого потенциала обучающихся, этому способствует создание на уроках мини-проектов в группах. В данном случае предлагается применить такой приём, как создание презентации на заданную тему.На занятии предполагается представление и описание презентации на одну из заданных тем, к примеру, Красная площадь, Москвоский Кремдь, фильмы Никиты Михалкова. Во время представления презентаций каждый выступающий аргументирует, почему был выбран тот или иной текст, иллюстрация и т.п.Подобные формы работы находят живой эмоциональный отклик среди учащихся и являются эффективным методом закрепления нового лингвострановедческого материала. Однако необходимо провести эксперимент для подтверждения теории о том, что лингвострановедческий материал улучшает усвоение новой лексики и в целом способствует развитию навыков в области русского языка.ЗаключениеК содержанию обучения иностранным языкамотносятся следующие пункты: 1) языковой и речевой материал различного уровня сложности организации (от слова до звучащего текста), правила оформления и оперирование им («лингвистическая» информация), компоненты «языковой культуры»;2) предметное содержание, которое передаетсяпри помощи этих единиц согласно теме, которая относится к ситуации общения (экстралингвистическая информация – духовные ценности, мысли) в качестве компонентов социального опыта и культуры;3) предметные и умственные действия с иноязычным материалом, на базе которых развиваются знания, навыки и умения в плане базовых видов речевой деятельности.Благодаря лингвострановедческому компоненту происходит обогащение предметно-содержательного плана обучения. На основе лингвострановедческого компонента у учеников формируются знания о реалиях и традициях страны, происходит включение в диалог культур, знакомство с достижениями национальной культуры в развитии культуры страны изучаемого языка.Лингвострановедческие словари содержат необходимую информацию по различным сферам жизни определенной страны. Данные словари включают такую подгруппу как тематические лингвострановедческие словари, которые посвящены некоторым областям культуры и быта народа.Важнейшим отличием лингвострановедческих словарей от стандартных двуязычных словарей является то, что в них для трактовки исходного слова следует не только подбирать эквиваленты перевода, но и раскрывать национально-культурную семантику слова, описывая его лексический фон, предоставить лингвострановедческий комментарий, то есть представить сведения, которые неизвестны не носителям языка (за границами данной культуры). Лингвострановедческий словарь «Россия» был создан учеными Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина. Он включает около 2000 слов и словосочетаний, которые обозначают факты, явления, понятия, имена и др., связанные с определенной реалией и являющиеся важными для понимания ее роли в жизни России. Авторы словаря имели целью продемонстрировать читателю, что находится в основе духовного единства русских, описание особенностей русского менталитета.В практической части работы представлен цикл уроков на основе двух УМК и методики работы с использованием лингвострановедческого словаря «Россия».

Список литературы

1. Анисимова О.К. Лексикографическая интерпретация лингво-культурных единиц: словарь модели лингвокультурной грамотности [Электронный ресурс]. Режим доступа – http://www.dissercat.com/content/leksikograficheskaya-interpre-tatsiya-lingvokulturnykh-edinits-model-slovarya-lingvokulturnoi#ixzz3C-EdkNOHK (дата обращения: 20.05.2019).
2. Антоновой В.Е., Нахабина М.М., Толстых А.А. «Дорога в Россию», СПб.: Златоуст, 2009. – 256 с.
3. Бим И.Л. Творчество учителя и методическая наука [Текст] / И.Л. Бим //ИЯШ. – 1988. – №4. – С.43.
4. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 4-е изд., перер. и доп. М., 1990. – 246 с.
5. Курганская Ю.В. Роль прессы в формировании социокультурной компетенции учащихся [Электронный ресурс] – URL: http://old.tspu.edu.ru/nauka/files/file/salosina/tom_2__h__2.pdf (дата обращения: 20.05.2019).
6. Лебединский С.И., Гончар Г.Г. «Русский язык как иностранный», Минск: БГУ, 2007. – 470 с.
7. Лингвострановедческий аспект обучения иностранным языкам [Электронный ресурс] // Фестиваль педагогических идей «Открытый урок». – URL: http://festival.1september.ru/articles/586461/ (дата обращения: 20.05.2019).
8. Лопасова Ж.Я. Роль и место лингвострановедческого аспекта при обучении иностранным языкам. [Текст] / Ж. Я. Лопасова // ИЯШ. –1985. – №2. – С.24.
9. Манликов М.Х. Краски времен года. Этнокультуроведческое учебное пособие по развитию русской речи: пособие. – Бишкек: КРСУ, 2012. – 285 с.
10. Мультимедийный лингвострановедческий словарь «Россия». Инновационный сетевой проект. / Авторы: Е.Г. Ростова (научный руководитель проекта), А.А. Залетаева, Е.В. Маркевич, С.М. Шамин; Е.Э. Залетаева (руководитель IT- проекта), П.А. Горин (web-разработка), И.О. Дорошенко (графическое оформление), А.А. Иванов (дизайн). М., Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина, 2014-2018 г.
11. Нефедова М.А. Отбор материалов лингвострановедческого содержания для чтения [Текст] / М. А. Нефедова // ИЯШ. – 1993. – №6. – С. 54-55.
12. Обучение русскому языку как иностранному в иноязычной среде: (на примере южнокорейских университетов). М.: Гос. ин-т русского яз. им. А. С. Пушкина, 2010. – 224 с.
13. Прохоров Ю.Е., Борисенко В.И., Го Ликай. История и культура России. Лингвострановедческий словарь-справочник. Пекин, 1996. – 252 с.
14. Рогова Г.В. Методика обучения иностранному языку в средней школе [Текст] / Г. В. Рогова, Ф. М. Рабинович. – М.: Просвещение, 1991. – 289 с.
15. Руднев В.П. Словарь культуры ХХ века. М., 1999. – 384 с.
16. Томахин Г.Д. Лингвострановедение: что это такое? / Г.Д. Томахин // ИЯШ. – 1996. – №6. – С. 22-27.
17. Фёдорова В.А. Формирование социокультурной компетенции при обучении английскому языку в школе: тенденции и проблемы / В.А. Фёдорова // Сборник научных и учебно-методических трудов / Под общ. Ред. С.Г. Тер-Минасовой и М.Г. Бахтиозиной. – М.: Университетская книга, 2013. – С.89.
18. Шатилов С.Ф. Актуальные проблемы методики обучения русскому языку иностранных учащихся / С.Ф. Шатилов. – Л., 1985 – 55 с

Вопрос-ответ:

Какую роль играет лингвострановедческий компонент в обучении иностранному языку?

Лингвострановедческий компонент играет важную роль в обучении иностранному языку. Он помогает студентам развивать свои навыки коммуникации и понимания культуры и традиций страны, язык которой они изучают. Этот компонент позволяет расширить словарный запас студентов и понять множество языковых и культурных нюансов. Он также помогает создать аутентичную и интересную среду для изучения языка.

Какое место занимает лингвострановедческий компонент в содержании обучения иностранному языку в средней школе?

Лингвострановедческий компонент занимает важное место в содержании обучения иностранному языку в средней школе. Он помогает студентам не только развить навыки общения на иностранном языке, но и понять культуру и традиции страны, язык которой они изучают. Этот компонент помогает углубить знания студентов о мире и развивает их языковую компетенцию.

Какие лингвострановедческие словари могут быть использованы при обучении русскому языку как иностранному?

При обучении русскому языку как иностранному могут быть использованы различные лингвострановедческие словари. Например, "Словарь лингвострановедческих терминов" или "Лингвострановедческий словарь по России". Эти словари помогают студентам разобраться с особенностями русского языка и культуры, а также расширить свой словарный запас.

Каким образом лингвострановедческие словари помогают студентам при изучении русского языка как иностранного?

Лингвострановедческие словари помогают студентам при изучении русского языка как иностранного, предоставляя им информацию о культуре, истории, традициях и особенностях России. С помощью этих словарей студенты могут лучше понять и использовать контекст, в котором используется язык, а также расширить свой словарный запас и улучшить навыки коммуникации на русском языке.

Какова роль лингвострановедческого компонента при обучении иностранному языку?

Лингвострановедческий компонент играет важную роль при обучении иностранному языку, так как он позволяет студентам узнать больше о культуре и обычаях страны, где этот язык является официальным. Знание лингвострановедческих особенностей помогает студентам лучше понимать не только язык, но и менталитет носителей этого языка. Также лингвострановедческий компонент включает в себя изучение истории и культуры страны, что делает обучение более интересным и полноценным.

Как используются лингвострановедческие словари при обучении русскому языку как иностранному?

Лингвострановедческие словари являются полезным инструментом при обучении русскому языку как иностранному. Они помогают студентам узнать больше о российской культуре, истории, традициях и обычаях. С помощью таких словарей студенты могут расширить свой словарный запас и улучшить свои навыки коммуникации на русском языке. Лингвострановедческие словари также помогают студентам понять специфику русского языка и его отличия от других языков.

Каково место лингвострановедческого компонента в содержании обучения иностранному языку в средней школе?

Лингвострановедческий компонент занимает важное место в содержании обучения иностранному языку в средней школе. При изучении иностранного языка студенты обязательно знакомятся с особенностями страны, где этот язык является официальным. Изучение культуры, истории и обычаев данной страны позволяет студентам получить глубокое понимание языка и лучше взаимодействовать с носителями этих языков. Лингвострановедческий компонент также помогает студентам больше узнать о мире вокруг себя и развить свою культурную компетенцию.

Какой метод используется при обучении русскому языку как иностранному?

Методика работы с лингвострановедческим словарем.

Какое место занимает лингвострановедческий компонент в обучении иностранному языку в средней школе?

Он занимает важное место в содержании обучения.

Какова роль лингвострановедческого компонента при обучении иностранному языку?

Он играет значительную роль в обучении иностранному языку.

Какие словари используются при обучении русскому языку как иностранному?

Используются лингвострановедческие словари.

Какие преимущества имеет использование лингвострановедческих словарей при обучении русскому языку?

Использование лингвострановедческих словарей позволяет более полно изучать русский язык и культуру России.