Различные подходы к изучению категории залога в языкознании

Заказать уникальную курсовую работу
Тип работы: Курсовая работа
Предмет: Русский язык
  • 35 35 страниц
  • 30 + 30 источников
  • Добавлена 31.08.2019
1 496 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Оглавление
Введение 3
1. Залог у античных грамматиков 7
2.Залог в грамматиках Смотрицкого и Ломоносова 8
3. Люсьен Терньер и понятие диатезы и актантов 10
4. Санкт-Петербургская типологическая школа: универсальная теория залогов 15
5. Прагматический подход к изучению категории залога 18
Заключение 33
Список использованной литературы 35

Фрагмент для ознакомления

Перевод страдательных оборотов может представлять собой определенные трудности, поскольку в английском языке есть только один способ для выражения пассивного залога, а в русском – три способа.Особое внимание необходимо уделить способам перевода активного оборота в пассивный и наоборот. В русском языке залоговые значения могут выражаться только при помощи переходных глаголов, поскольку именно они показывают изменения между объектом и субъектом действия, которые получают свое отражение в страдательных причастиях или глаголах с суффиксом -ся. В залоговую систему не входят все непереходные глаголы (мчаться, дышать, сидеть, кричать и пр.), которые не имеют в своем морфологическом составе возвратного суффикса -ся, и все возвратные глаголы (с суффиксом -ся). Такие глаголы лишены залоговых значений. В русском языке исследователи традиционно выделяют три залоговые категории:1) Активный или действительный залог – это форма залога, которая показывает, что действие, которое обозначено переходным глаголом, направлено непосредственно на прямой объект, который выражен в форме винительного падежа без предлога. Например: Ученик взял книгу.2) Возвратно-средний залог – это форма залога, образованная от переходного глагола в действительном залоге при помощи суффикса -ся, и которая показывает обращенность непосредственного действия в самом субъекте предложения. Например: умываться, обуваться, обниматься, запасаться, обрадоваться, рваться. Глаголы данного можно разделить на несколько групп в зависимости от их семантики. Ряд лингвистов выделяют три группы (взаимовозвратные, собственно-возвратные, общевозвратные), другие исследователи указывают на существование пяти групп (к приведенным выше – безобъектно-возвратные и косвенно-возвратные).3) Страдательный залог – это форма залога, показывающая, что предмет или лицо, которое выступает в предложении подлежащим, не производят сами действие, а испытывают на себе определенное действие. Например: Старый дом был снесен по распоряжению администрации города.Страдательный и действительный залоги по своему значению соотносительны: «Рабочие возводят башню» – «Башня возводится рабочими». Если использовать действительную конструкцию, то субъект действия будет выражен в предложении подлежащим, а объект, в свою очередь, винительным падежом без использования предлога. Именно многообразие типов соотношения подлежащего идополнения с субъектом и объектом действия, каждый из которыхприурочен к определенной глагольной форме, дает основание длявыделения различных залогов. Между логическими в широком смыслеэтого слова категориями субъекта (носителя действия) и объектадействия, с одной стороны, и грамматическими категориямиподлежащего и дополнения, с другой стороны, не существуетоднозначного соответствия и в зависимости от залога глагола онинаходятся в самых разнообразных отношениях. Междудействительными и страдательными оборотами есть не толькоструктурно-синтаксические, но и семантико-стилистические отличия.В действительном обороте в центре внимания находится субъект,производитель действия. В страдательных оборотах, из которыхнаиболее распространены двучленные , на 1-й план выдвигаетсядействие и его объект, а субъект не называется. Таким образом,страдательные обороты как бы дают возможность обозначить действиев отвлечении от субъекта. Хотя по контексту часто несложно бываетопределить, кто же является производителем действия, однаконеупоминание субъекта придает действию оттеноксамопроизвольности. Например: Но покуда все оканчивалось однимобдумыванием, изгрызалось перо, являлись на бумаге рисунки, и потом все отодвигалось в сторону, бралась наместо того в руки книга и ужене выпускалась до самого обеда. Книга эта читалась вместе с супом,жарким и даже с пирожным.. Что же делалось потом до самогоужина – право, уже и сказать трудно. Кажется, просто ничего неделалось (Гоголь).Страдательные конструкции с возвратными формами, отмечаетЛ.Л. Буланин, очень распространены в деловой речи, где часто бываетнеобходимо сделать акцент на самом действии, кем же это действиесовершается, существенного значения не имеет. Например, изруководства по плаванию: Форма дневника спортсмена почти такаяже, как и дневника тренера. На 1-ой странице записываютсяфамилии тренера и спортсмена; 2-5 страницы заполняются так же,как и в дневнике тренера…Поскольку в страдательных оборотах с возвратными формами вцентре внимания оказываются не деятель, а само действие, они обычноупотребляются для обозначения действий обобщенных, во всяком случае, не совпадающих с моментом речи. Для передачи значениянастоящего актуального используются действительные обороты, а нестрадательные. Так, глядя на почтальона, который разносит письма,мы скажем: Почтальон разносит письма, а не Письма разносятсяпочтальоном.Таким образом, действительные и страдательные оборотыотражают одни и те же отношения внеязыковой действительности –отношение действия к субъекту и объекту – и являютсясинтаксическими синонимами. Однако по семантике эти оборотыникогда не совпадают. Их семантическое различие может бытьпоказано с позиций теории актуального членения предложения.Теория актуального членения предложения исходит из того, что члены предложения имеютразную коммуникативную нагрузку, т.е. смысловую нагрузку. Длярусского языка характерна такая последовательность членовпредложения, что сначала выражается данное, а потом новое.Залоговые обороты в этом плане могут различаться исходным пунктомвысказывания. В действительном обороте Почтальон / разноситписьма в качестве данного выступает субъект действия, в качественового – действие и его объект. В страдательном обороте в качестведанного выступает объект действия, в качестве нового – действие исубъект (если он имеется): Письма / разносятся почтальоном.Аналогично выражается данное в оборотах: Собака / укусиламальчика. Мальчик / был укушен собакой.Таким образом, различие действительных и страдательныхоборотов в плане смыслового членения предложения заключается втом, что в активе в качестве данного выступает субъект действия, впассиве объект. Однако действительная конструкция можетупотребляться и в том случае, если объект действия является данным.При этом прямое дополнение, выражающее объект, должнопредшествовать подлежащему и сказуемому: Мальчика / укусиласобака. Его / уволили со службы. В соответствующих страдательныхконструкциях Мальчик / был укушен собакой. Он / был уволен сослужбы объект также является данным, причем последовательностьрасположения объекта, действия и субъекта в обеих конструкцияходинакова: Мальчика / укусила собака. Мальчик / был укушен собакой.Хотя в грамматической категории залога отражаются объективныесвязи между субъектом, действием и объектом, это не исключаетразличий между категориями залога в отдельных языках. Этиотношения могут быть выражены не только грамматическимспособом, а именно особыми глагольными формами, но и описательно,т.е. не в самих языковых формах. Если, например, в нивхском языкесуществует особая форма побудительного залога, то в русском языкете же отношения выражаются описательно, путем сочетанияотдельных слов, а не особой глагольной формой: Он заставил меня пойти. Тот факт, что один и тот же типсубъектно-объектных отношений может быть по-разному отражен водном языке (актив и пассив в русском языке) или в разных языках,по-видимому, не может быть объяснен чисто языковыми причинами.Г. Паулем была высказана мысль, что одна из залоговых структур, а именно страдательная, обусловлена членением мысли напсихологическое подлежащее и психологическое сказуемое.«Использование страдательного залога, – писал он, – позволяетпревратить в грамматическое подлежащее такое психологическоеподлежащее, которое при конструкции с действительным залогомприняла бы грамматическую форму дополнения, – именно это иявляется главной причиной употребления страдательной конструкции».В теории эргативной конструкции предложения Г. Шухардтаважное место занимало предположение о том, что в пассивнойконструкции предложения имя в основном падеже (по Шухардтучистая основа имени), обозначая объект действия, вместе с темвыражает логический субъект и предшествует логическому предикату,в то время как в активном по своему характеру предложении имя восновном падеже одновременно выражает реальный субъект, т.е.субъект действия, и логический субъект и также предшествуетлогическому предикату, а объект действия обозначается именем ввинительном падеже. Еще более определенно высказывается по этому поводу К.Г. Крушельницкая, разделяя мнениеЛ.Л. Буланина.Таким образом, употребление страдательного залога определяетсяпрежде всего коммуникативным заданием высказывания. Он уместен,а иногда и необходим в тех случаях, когда patiens (объект) являетсяданным. Таким образом устраняется несоответствие между формой исодержанием. Являясь по смыслу высказывания данным, patiens и поформе становится подлежащим, поскольку именно подлежащеевыступает в большинстве случаев как данное.Несомненно, считает В.З. Панфилов, что в самых разных языкахсуществует тенденция установить соответствие между членениеммысли, коммуникативной нагрузкой ее отдельных компонентов играмматической формой их выражения. В частности, есть основаниесчитать, что подлежащее как член предложения возникает в языках какспецифическая форма выражения субъекта суждения, вопроса ипобуждения. Поэтому не лишено оснований и то предположение, чтоодним из факторов, вызвавших появление страдательной конструкцииво многих языках, было стремление установить соответствие междуграмматической формой и коммуникативной нагрузкой в тех случаях,когда объект действия является предметом мысли, ее исходнымпунктом, а понятие о нем выступало как субъект этой мысли.Таким образом, есть основания считать, что синтаксическаяструктура такой залоговой конструкции предложения, какстрадательная, генетически определяется логической структуройсуждения: поскольку объект действия вместе с тем выступает какпредмет мысли, а подлежащее есть такая языковая категория, котораявырабатывается в языке как средство выражения логическогосубъекта, неизбежно возникает тенденция привести в соответствиеформу имени, обозначающего такой объект действия, с егокоммуникативной нагрузкой. Из этого, однако, не следует, что впассивной конструкции предложения того или иного языка на егосовременном этапе развития подлежащее, обозначающее объектдействия, всегда выражает логический субъект. Раз возникшеерасхождение между подлежащим и логическим субъектом можетраспространяться и на страдательную конструкцию предложения, врезультате чего, например, в русском языке подлежащее,обозначающее объект действия в страдательной конструкции, можетвыражать не только логический субъект, но и логический предикат(Ср. Америка // была открыта Колумбом и Колумбом (логическийсубъект) // была открыта не Индия, а Америка (логическийпредикат).ЗаключениеПроанализировав лингвистическую литературу, можно сказать, что эволюция взглядов на проблему залоговых отношений охватывает период от рассмотрения залога как морфологической категории до залога как специфической глагольной категории, отражающей отношение между морфологическим, семантическим и синтаксическим языковыми уровнями, имеющей когнитивное основание, а также прагматически и дискурсно обусловленной. Традиционно выделяют два вида залога: активный или действительный залог (ActiveVoice) и страдательный залог (PassiveVoice). Английский глагол не может существовать вне категории залога, точно также как он не существует вне категории наклонения и времени. Залог охватывает всю глагольную систему языка.Возможность образования пассивного залога в английском языке зависит от значения глагола, а залоговые оппозиции тесно переплетаются с переходностью/непереходностью глагола. В страдательном залоге в английском языке могут употребляться только переходные глаголы. Изучение категории залога с точки зрения сопоставления его актуализации в английском и русском языках показало, что существование сходных категориальных форм не всегда может свидетельствовать об их типологической аналогии. Также стоит учитывать их функциональное использование и дистрибуцию. В английском и русском языках формы залога имеют свои языковые специфические особенности, которые выражаются: 1) по своему языковому содержанию; 2) по синтаксической роли в предложении; 3) по форме выражения. Формы пассивного залога английского и русского языков характеризуются схожими чертами. Однако в русском языке залоговые значения могут выражаться только при помощи переходных глаголов, поскольку именно они показывают изменения между объектом и субъектом действия, получающих свое отражение в глаголах с суффиксом -сяили в страдательных причастиях. Таким образом, рассмотрев подходы к дефиниции категории залога и форм ее актуализации становится понятным, что на сегодняшний день в лингвистической науке есть еще ряд нерешенных вопросов относительно данного грамматического явления. Список использованной литературыАглеевИ.А. Категория залога русского глагола в историческом освещении. [Электронный ресурс], режим доступа http://www.rae.ru/forum2011/146/1512, дата обращения 30.07.2019Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков. М.: Просвещение, 1989.ВалгинаН.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык. [Электронный ресурс], режим доступа http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook107/01/part-095.htm, дата обращения 30.07.2019Вейхман Г. А. Новое в английской грамматике: уч. пос. для вузов. М.: Астрель: АСТ, 2006.189 с. Виноградов В. В. Русский язык. М. : Академия. 2001. 198 с.Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Москва :Добросвет, 2004. 862 с.Грамматика Славенская правильное Синтагма, потщанием многогрешного мниха МелетияСмотрицкого М., 1648. 98 с. Киселева Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. Л.: ЛГУ, 1978. 160 сКордиЕ.Е. Пассивные конструкции во французском языке // Типология пассивных конструкций. Диатезы и залоги ; отв. ред. A.A. Холодович. - Ленинград : Наука, 1974.С. 289–315.Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. Москва : Большая рос. энцикл., 2002. 707 с.МеркуловаЕ. М. English for University Students. СПб. :Издательство «Союз», 2000. 384с.Мучник И.П. Грамматические категории глагола и имени в современном русском литературном языке. М., 1971. 198 с. Некрасова И. М. К вопросу о «безагентивных» конструкциях // Филология в XXI веке: проблемы, идеи. Пермь: Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Пермский государственный национальный исследовательский университет», 2014. С. 67–72.Саляхов З. И. Основные концепции изучения залоговой проблематики в лингвистике // Мир науки, культуры, образования. – Горно-Алтайск, 2011. – С. 308–312. Степанов Ю. С. Вид, залог, переходность // - 2000. - № 5 - 6.Суменкова Е. М. Процесс усвоения прагматики категории залога на занятиях по практической грамматике в языковом ВУЗе // Педагогическое образование в России. Екатеринбург, 2012. С. 175–178. СусовИ. П. Лингвистическая прагматика И.П. Сусов. Винница, 2009. – 272 с.ХолодовичА.А. Залог: (Определение. Исчисление) //Категория залога : материалы конференции. - Ленинград : Наука, 1970. - С. 13.ХраковскийB.C. Пассивные конструкции // Типология пассивных конструкций. Диатезы и залоги ; отв. ред. А.А. Холодович. Ленинград: Наука, 1974. С. 5–15.Шухардт. Об активном и пассивном характере переходного глагола // Эргативная конструкция предложения. М., 1950. С.103-104.Пауль Г. Принципы истории языка. М.: Издательство иностранной литературы, 1960.БуланинЛ.Л. Категория залога в современном русском языке. Л., 1986.Годизова З. И., Габисова Д. В. Основы логических учений в грамматике: уч. Пособие. Владикавказ. 2016. 43 с. Список источников примеровОруэлл Дж. Скотный двор : [на англ. яз.]. М. : Цитадель, 2001.Lee H. To Kill a Mockingbird. WarnerBooks, 1995. – С. 50.

Список использованной литературы

1. Аглеев И.А. Категория залога русского глагола в историческом освещении. [Электронный ресурс], режим доступа http://www.rae.ru/forum2011/146/1512, дата обращения 30.07.2019
2. Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков. М.: Просвещение, 1989.
3. Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык. [Электронный ресурс], режим доступа http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook107/01/part-095.htm, дата обращения 30.07.2019
4. Вейхман Г. А. Новое в английской грамматике: уч. пос. для вузов. М.: Астрель: АСТ, 2006. 189 с.
5. Виноградов В. В. Русский язык. М. : Академия. 2001. 198 с.
6. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Москва : Добросвет, 2004. 862 с.
7. Грамматика Славенская правильное Синтагма, потщанием многогрешного мниха Мелетия Смотрицкого М., 1648. 98 с.
8. Киселева Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. Л.: ЛГУ, 1978. 160 с
9. Корди Е.Е. Пассивные конструкции во французском языке // Ти¬пология пассивных конструкций. Диатезы и залоги ; отв. ред. A.A. Холодович. - Ленинград : Наука, 1974. С. 289–315.
10. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. Москва : Большая рос. энцикл., 2002. 707 с.
11. Меркулова Е. М. English for University Students. СПб. : Издательство «Союз», 2000. 384 с.
12. Мучник И.П. Грамматические категории глагола и имени в современном русском литературном языке. М., 1971. 198 с.
13. Некрасова И. М. К вопросу о «безагентивных» конструкциях // Филология в XXI веке: проблемы, идеи. Пермь: Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Пермский государственный национальный исследовательский университет», 2014. С. 67–72.
14. Саляхов З. И. Основные концепции изучения залоговой проблематики в лингвистике // Мир науки, культуры, образования. – Горно-Алтайск, 2011. – С. 308–312.
15. Степанов Ю. С. Вид, залог, переходность // - 2000. - № 5 - 6.
16. Суменкова Е. М. Процесс усвоения прагматики категории залога на занятиях по практической грамматике в языковом ВУЗе // Педагогическое образование в России. Екатеринбург, 2012. С. 175–178.
17. Сусов И. П. Лингвистическая прагматика И.П. Сусов. Винница, 2009. – 272 с.
18. Холодович А.А. Залог: (Определение. Исчисление) // Катего¬рия залога : материалы конференции. - Ленинград : Наука, 1970. - С. 13.
19. Храковский B.C. Пассивные конструкции // Типология пас-сивных конструкций. Диатезы и залоги ; отв. ред. А.А. Холодович. Ленинград: Наука, 1974. С. 5–15.
20. Шухардт. Об активном и пассивном характере переходного глагола // Эргативная конструкция предложения. М., 1950. С.103-104.
21. Пауль Г. Принципы истории языка. М.: Издательство иностранной литературы, 1960.
22. Буланин Л.Л. Категория залога в современном русском языке. Л., 1986.
23. Годизова З. И., Габисова Д. В. Основы логических учений в грамматике: уч. Пособие. Владикавказ. 2016. 43 с.

Список источников примеров
24. Оруэлл Дж. Скотный двор : [на англ. яз.]. М. : Цитадель, 2001.
25. Lee H. To Kill a Mockingbird. Warner Books, 1995. – С. 50.

Вопрос-ответ:

Какие подходы к изучению категории залога есть в языкознании?

В языкознании существуют различные подходы к изучению категории залога. Рассмотрим некоторые из них.

Какую роль играет категория залога у античных грамматиков?

У античных грамматиков категория залога играла важную роль в описании грамматической системы языков. Они выделяли активный и пассивный залоги и ставили вопрос о действующем и страдательном подлежащем.

Какие подходы к изучению залога предложены в грамматиках Смотрицкого и Ломоносова?

В грамматиках Смотрицкого и Ломоносова предложены подходы к изучению залога, основанные на сопоставлении активного и пассивного залогов. Они также рассматривали отношение между глагольным сказуемым и подлежащим в страдательном залоге.

Какое понятие диатезы и актантов было введено Люсьеном Терньером?

Люсьен Терньер ввел понятие диатезы, которое описывает отношение между субъектом и объектом в предложении. Он также выделял актантов - семантические роли, которые могут быть выражены различными синтаксическими конструкциями.

Какая концепция залога разрабатывалась в Санкт-Петербургской типологической школе?

Санкт-Петербургская типологическая школа разрабатывала универсальную теорию залогов, которая включает в себя различные виды залогов, например, эргативный, нейтральный и другие. Они также исследовали соотношение между залогом и другими языковыми категориями, такими как временные формы.

Какие подходы существуют в изучении категории залога в языкознании?

Существуют различные подходы к изучению категории залога в языкознании, каждый из которых выделяет определенные аспекты и особенности этой грамматической категории.

Какую роль играют античные грамматики в изучении залога?

Античные грамматики внесли значительный вклад в изучении категории залога, представив различные подходы к описанию и классификации глагольных форм, связанных с залогом.

Какова роль Тернье в изучении категории залога?

Люсьен Терньер внес важный вклад в изучение категории залога, предложив концепцию диатезы и актантов, которая позволяет анализировать смысловые отношения между субъектом, объектом и глаголом в предложении.

Что изучает Санкт Петербургская типологическая школа в контексте залога?

Санкт Петербургская типологическая школа изучает категорию залога с позиции универсальной грамматики, исследуя ее на уровне множества языков и выявляя общие черты и различия между ними.

Какой подход используется при изучении категории залога с прагматической точки зрения?

Прагматический подход к изучению категории залога акцентирует внимание на взаимодействии между говорящим и слушающим, а также на контекстуальных особенностях, определяющих использование определенных грамматических форм залога.

Что такое залог?

Залог - это грамматическая категория, которая отражает отношение субъекта к действию в предложении. В языкознании изучаются различные подходы к определению и классификации залога.