пословицы УМ

Заказать уникальную курсовую работу
Тип работы: Курсовая работа
Предмет: Русский язык
  • 33 33 страницы
  • 70 + 70 источников
  • Добавлена 05.09.2019
1 496 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
Содержание


Введение 3
Глава 1. Теоретические основы проводимого исследования 5
1.1. Концепт в системе фразеологии 5
1.2. Фразеологическая картина мира и концепт 13
Глава 2. Отражение представления об умственных способностях человека в русском, китайском и английском языке 27
2.1. Характеристика умственной деятельности человека в русских пословицах 27
2.2. Пословицы об уме в китайской картине мира 30
2.3. Специфика фразеологизмов с компонентом «ум» в английской картине мира 33
Заключение 35
Список литературы 36

Фрагмент для ознакомления

Китай - страна с большой историей и большим населением. Одним из самых ценных ресурсов в китайской культуре являются красочные сказки. Большое количество китайских чэнъюй происходит от этих сказок. Эти чэнъюй тесно связаны с историями, стоящими за ними. Если вы ничего не знаете о предыстории, трудно понять значение этой чэнъюй.Например,胸有成竹xiōng yǒu chéng zhú - “в душе (в уме) иметь готовый бамбук”(прежде чем начать рисовать его; обр. в знач.: иметь ясное представление о способе решения задачи, иметь готовый план в голове, быть в полной готовности). Эта идиома связана с народной историей: художник хорошо рисует бамбук. Каждый раз, когда он создает картину, он сначал делаете набросок, чтобы сделать картину идеальной. Так что сравните это с уверенностью, что каждый раз, когда вы что-то делаете.Есть еще много примеров этого.鸡鸣狗盗 jī míng gǒu dào - “[как] петух поёт [и как] собака крадёт” (обр. в знач.: а) ловкий трюк, тонкое мошенничество; б) ловкий, изворотливый человек; в) мелкая кража, мелкие прес­туп­ле­ния; по притче о Мэнчанцзюне, один из слуг которого, притворившись собакой, проник в цинский лагерь, где Мэнчанцзюня держали под стражей, и помог ему бежать, а другой отвлекал преследователей подражанием пению петуха)愚公移山 yúgōng yíshān - “Юй Гун передвинул горы”(Легенда гласит, что у старика по имени Бэйшань Юйгун в древности были две большие горы перед его домом, преграждающие дорогу. Он решил уложить гору. Другой старик, Хэ Цюцзи, смеялся над ним и был слишком глуп, чтобы думать, что это невозможно. Юй Гонг ответил: «У меня есть сын, когда я мертв, мой сын мертв, а мой внук не измотан. Эти две горы больше не будут увеличиваться, и они будут сокращены немного меньше, и однажды они будут выровнены. )(Метафора «делать вещи» настойчива и не боится трудностей.)鸡犬升天 jī quǎn shēng tiān - “[если человек обрел дао, его] петухи и собаки возносятся на небо”(обр. родственники и друзья получившего высокий пост тоже получают должность; получить повышение, получить выгодную работу, сделать карьеру).Легенда гласит, что Лю Ань, царь династии Хань в Хуайнань, он совершенствовать и закалять себя - даос. совершенствование и плавка (термин даосской внутренней алхимии, связанный с совершенствованием собственной природы и плавкой собственной изначальной ци). Даже куры и собаки, которые съели оставшиеся сказочные лекарства, также поднялись в небо〈см. В династии Хань «Лунь Хэн»("взвешивание суждений" (единственное сохранившееся сочинение кит. философа Ван Чуна см. 王充)〉. Позже он использовал фразу «Цыпленок и собака, чтобы подняться на небеса», чтобы описать завоевание человека, и человек, с которым у него были отношения, также последовал.С развитием науки и техники некоторые вещи будут генерировать новые слова, в том числе чэнъюйы. Но с точки зрения количества, современные чэнъюйы меньше древних. Некоторые чэнъюйы, полученные из современного общества, такие как:与时俱进 yǔshí jùjìn - “развиваться со временем; идти в ногу со временем; следовать веяниям времени”众志成城 zhòngzhì chéngchéng - “единство народа — что крепость” (в знач.: действовать в духе полного единства и сплочённости, представлять собой несокрушимую монолитную силу)Можно отметить, что по структуре и значению в значительной степени классифицируются не только русские фразеологизы, но и китайские чэнюй. И с течением времени, развитие общества, теперь появилось много новых фразеологизмов.Исходя из приведенных выше определений, можно вывести следующее определение пословицы, которое принимается за рабочее: Пословицы – это устойчивые сочетания слов, имеющие неизменный компонентный состав с полностью или частично переосмысленным значением, выполняющие в языке номинативно-экспрессивную функцию, как правило, обладающие целостным значением, воспроизводимые в виде готовой речевой единицы, имеющие свои особенности употребления в речи.Глава 2. Отражение представления об умственных способностях человека в русском, китайском и английском языке2.1. Характеристика умственной деятельности человека в русских пословицахПословица сквозь призму проблем смысла, значения и толкования знаков и знаковых выражений, определенных предметной и понятийной сферами, изучает другой раздел языкознания - семантика (от гр. Semantikos - определительные).В ходе исследования вопросов, связанных с семантикой идиом, с ее пониманием, мы имеем дело с двумя видами взаимосвязанных объектов, а именно:а) индивидуальная проекция, отражает содержание, смысл соответствующего текста в индивидуальном сознании при встрече читателя со знаковым продукцией;б) семантическое поле текста как потенциальная величина, которую получили в результате совокупного учета всех возможных проекций читателей соответствующего языкового коллектива в определенное время.С одной стороны, поле идиомы - величина потенциальная, но с другой - она должна быть реальностью для индивидуального сознания, ведь реципиент может не только строить собственную проекцию, которая образовалась неожиданно, под влиянием определенной доминанты смысла, но и "воспроизвести" несколько возможных проекций того же текста при выделении других доминант, например, при корректуре содержания в ходе обсуждения с другими читателями и тому подобное. Поле текста значительно шире, чем поле индивидуальной проекции, его структурная организация соотносится, поскольку в обоих случаях можно выделить ядро и периферию, так и то, и то - схема.Так в пословицах, которые обозначают умственные способности человека, ядром становится, как ни странно, лексема «глупость». Русская картина мира насчитывает огромное количество синонимов. Приведем некоторые из них:Под носом взошло, а в голове не посеяно. Пословица отсылает к восприятию взросления человека. Перед нами пример того, как оценивается несовпадение внешнего вида человека с ожиданиями о его поведении. Отросшие усы говорят о взрослости. Поведение – о детстве. Сюда же относится и характеристика идиомы На голове-то густо, а в голове-то пусто, где волосы, на первый взгляд, должны быть маркером ума. Паремии и крылатые единицы, выполняют коммуникативную функцию, обуславливающую их разделение на диктум и модус, и вместе с тем и их семантическую двуплановость, а также способность обозначать конкретную ситуацию, которая соотносится с объективной модальностью, и ее иносказательный смысл за счет восприятия «буквального» значения как образцовой мотивировки, соотносимой с оценочной и субъективно-эмоциональной модальностью». Паремия используется в речи для определенной ситуации, которая закладывается в ее основу и служит неким инвариантом для того или иного варианта паремии. Поэтому в паремиологическом тексте фиксируется отголосок той конкретной «свободной» ситуации, по случаю для которой паремия говорилась, произносилась. В частности, все приведенные ниже идиомы говорят о глупости, но реализуют совершенно разные ситуации в контексте. Голова, как у вола.Умная голова, да дураку досталась.Дурная голова ногам покоя не дает.Голова б не думала, ноги б не пошли.Голова без ума и ногам покоя не дает.Голова без ума — что фонарь без свечи.Голова в ставку идет.Голова в шляпке, а сам а тряпке.Голова велика, а мозгу мало.Голова на плечах, и шапка нахлобучена.Голова от поклонов не болит.Голова прикована, а уму воля дана.Голова с короб, а ум с орех.Голова с лукошко, а мозгу ни крошки.Голова с печное чело, а мозгу совсем ничего.Голова с пивной котел, а мозгу с ложечку.Голова-то есть, да в голове-то нет.Голова у ног ума не просит.Голова умная, только дураку досталась.Голова что чан, а ума ни на капустный кочан.Голову с плеч снявши, другую не наставишь.Голова с дёжку, а ума с ложку.Голова с куль, а разума с нуль.Голова с пивной котел, а ума ни ложки.Голова, как у вола, а все, вишь, мала.Как говорил А. А. Потебня: «Значение басни и других поэтических произведений... заключается именно в том, что она служит ответом на запросы, возникающие по поводу отдельного сложного случая. Басня и другие поэтические произведения разъясняют нам этот частный случай, сводят множество разнообразных черт, заключенных в нем, к небольшому количеству. То же самое, только в большей мере, то есть с большей краткостью, делает пословица».Но не каждый «контекст ситуации» может стимулировать возникновение паремиологического текста. Это должна быть ситуация общения людей в процессе трудовой деятельности, быт, житейская ситуация, либо ситуация отражающая взаимоотношение людей в социуме и так далее, то есть та, которая повторялась каждодневно, в труде, в быту, в общении, отражая все стороны человеческой жизни. Порожденная речевой ситуацией паремия или крылатая единица принадлежит к единицам речевого общения. Синонимические пословицы, очевидно, получают свое распространение в разных регионах. Отметим парадоксальную ситуацию – голова, употребленная в контексте содержания ума в русском языке не отмечена. 2.2. Пословицы об уме в китайской картине мираРассмотрим классификацию групп в китайском языке с компонентом «ум».1. Бережливость1. 集腋成裘jiye chengqiu пушинка к пушинке – и выйдет перинка;копейка рубль бережет.2. 一刻千金yike qiamjin время – деньги.3. 爱日惜力airi xili дорожить временем, не тратить время попусту2. Благородство1. 冰清玉洁dingqing yujie благородная душа, высокая мораль.2. 成人之美chengrenzhimei помочь людям в добром деле.3. 赤胆忠心chidan zhongxin верой и правдой.3. Бескорыстие1. 大公无私dagong wusi бескорыстный, справедливый.2. 奋不顾身fen bugu shen самоотверженность, беззаветное служение.3. 肝胆相照gandan xiangzhao с открытым сердцем и душой.4. Гордость1. 不亢不卑bukang bubei держаться с достоинством.5. Дальновидность1. 从善如流congshan ruliu прислушиваться к добрым советам.2. 大处落墨dachu luomo делать упор на главном, брать быка за рога.3. 顿开茅塞dunkai maose точно пелена упала с глаз.6. Добродушие1. 慈眉善目cimei shanmu лицо дышало добротой.2. 耳鬓厮磨erbin simo вместе жить и дружить.3. 千虑一得qianlv yide и у глупца случается счастливая мысль.7. Доведение дела до конца1. 寻根究底xungen jiudi докапываться до сути.2. 爱护备至aihu beizhi стараться досконально сделать все, что намечено3. 操必胜之券caobi shengzhiquan взявшись за дело, следует бытьуверенным в успехе; взявшись за гуж, не говори, что недюж8. Жертвенность, отзывчивость1. 出生入死chusheng rusi с риском для жизни.2. 从井救人congjing jiuren прыгать в колодец для спасения утопающего;спасать с риском для жизни3. 废寝忘食feiqin wangshi забыть о еде и отдыхе.9. Знание, образованность, эрудиция1. 博闻强识bowen qiangzhi большая эрудиция.2. 少壮不努力,老大徒伤悲shaozhuang bu nuli, laoda tu shangbei смолодуне постараешься, в старости намаешься.3. 温故知新wenguzhixin повторение – мать учения.10.Искренность, правдивость1091. 表里如一biaoli ruyi что на душе, то и на языке.2. 畅所欲言changsuo yuyan откровенно высказываться; говорить все,что лежит на душе.3. 赤膊上阵chiboshang zhen действовать воткрытую.11.Компромиссность1.安居乐业anju leye мирно жить и весело трудиться.12.Логическое мышление, сообразительность1. 摆事实,进道理baishishi, jindaoli выяснение истины путемприведения фактов.2. 鞭辟入里bianpi ruli отличаться глубиной мысли и анализа.3. 丢车保师diuche baoshi пожертвовать ладьей для защиты короля.13.Мудрость1. 安身立命anshen liming найти себе место в жизни.2. 安之若素anzhi ruosu сохранять полное спокойствие, все приниматькак должное.3. 杯水车薪 beishui chexin чашкой воды не потушить загоревшегосявоза дров.Обобщив данные по концепту ум, мы пришли к выводу, что фразеологизмы в китайском языке включают в себя большое количество понятий, которые, так или иначе, соотносимы со значением концепта. 2.3. Специфика фразеологизмов с компонентом «ум» в английской картине мираВажной особенностью фразеологизмов с компонентом «ум человека» в английском языке является оценочная коннотация. С этой точки зрения фразеологические единицы можно разделить на две большие группы:Фразеологические единицы с положительной оценкой;Фразеологические единицы с отрицательной оценкой.Умныйчеловекхарактеризуетсяположительнойконнотацией: «голованаместе», «цепкийум», «to have one's head screwed on the right way», «smart as paint», «mind like a steel trap».Соответственно, человек, не обладающий высоким уровнем умственных способностей, не вызывает уважения: «куриные мозги», «ветер в голове», «the brain of a pigeon», «someone is afeather – brain».При этом ум зачастую вопринимается как результат упорного труда и саморазвития, в то время как глупость представляется явлением, сродни стихийному бедствию: «fools grow without watering»; «fools rush in where angels fearto tread».Фразеологизмы, характеризующиеся отрицательной коннотацией, отличаются более яркой эмоциональной окраской, и прочно закрепляются в языке. Поэтому и в английском языке гораздо больше фразеологизмов, маркирующих глупость, чем тех, что характеризуют человека умного.Анализ фразеологических единиц в двух языковых системах показывает наличие конструкций, сходных по составу и структуре:«be out of one's mind»;«into one's mind (to cross one's mind)» ;«have a head on one's shoulders»;«read smb's mind»;«listen to reason»;«go outof one's mind»;«poison smb's mind»;«not to have a brain in one's head»;«be fooled». have one's feet on the ground - обладать здравым смыслом.Оценочная коннотация реализуется в противопоставлении «умный-глупый». Поскольку фразеология относится к разговорной речи, то концепт глупости чаще всего реализуется в лексеме «дурак». Однако в системах английского и русского языков существуют различные лексические единицы для обозначения уровня интеллектуальных способностей:ЗаключениеИзучение реализации концептосферы – одно из самых существенных звеньев в усвоении языка и повышении культурной коммуникации человека. Правильное и уместное использование той или иной единицы придаёт речи уникальное своеобразие, выразительность и меткость, делая ее эмоционально-окрашенной и оригинальной. Знакомство с единицами языка и их переводом позволяет понять менталитет, быт и культуру немецкого народа, и, конечно же, освоить и выучить в совершенстве немецкий язык. Фразеологизмом является самостоятельный воспроизводимый оборот речи, обладающий значением, не выводимым из лексических значений слов, входящих в его состав, отличающийся постоянством компонентов и непроницаемостью структуры.В современной науке нет единого мнения относительно принадлежности фразеологизмов к частям речи - одни исследователи приравнивают их к лексемам, которые, подобно слову, состоят из значений, входящих в структуру идиом слов, другие же говорят о самостоятельности данного образования. В противоположность тем значениям, которые приобрели межъязыковую эквивалентность в результате заимствований, схожесть единиц в образной и стилистической окраске – это просто совпадение. Общие и отличительные свойства образных средств русского, английского и китайского языков помогло нам увидеть единство и своеобразие языковых единиц.Идиомы в китайском, и в русском, и в английском языках – это широкий и многообразный состав типов. В анализируемых нами языках, существуют языковые единицы имеющие идентификаторы. Однако большинство лексических единиц не имеют аналогов. Список литературы

1. Аверина О.Р. Протестантизм на Дальнем Востоке России: история, современное состояние и проблемы / Власть и управление на Дальнем Востоке России. – 2017. – № 4(81). – С. 142-150
2. Алексеев А.И. Освоение русскими людьми Дальнего Востока и Русской Америки: до конца XIX в. – М.: Наука, 1982. – 288 с.
3. Андреева Ж.В. Российский Дальний Восток в древности и средневековье. – Владивосток: Дальнаука, 2005. – 695 с.
4. Бляхер П.Л. Религиозные общины на Дальнем Востоке России // Вестник Тихоокеанского государственного университета. – 2013. –№1(28). – С. 321-324.
5. Буянов Д.Е. Религиозное сектантство в Приамурье во второй половине XIX – начале ХХ вв.: обзор научной литературы по проблеме // Религиоведение. – 2014. - № 4. – С. 180-191.
6. Воложенина Н.Ю. Религиозные конфессии в Еврейской автономной области: история и современное состояние // Региональные проблемы. – 2008. – № 10. – С. 115-119.
7. Дементьев А. Авен-езер. Евангельское движение в Приморье 1898-1990 годы. – Владивосток: Русский остров, 2011. – 272 с.
8. Дударенок С.М. Баптизм на российском Дальнем Востоке (1917-1955) // Свобода совести в России: исторический и современный аспекты. Вып. 5: сборник статей. – М.: Российское объединение исследователей религии, 2005. – С.84-111.
9. Дударенок С.М. Религия, церковь, верующие на российском Дальнем Востоке в конце XIX – ХХ веке // Диалог со временем. – 2015. – № 50. – С. 368-397
10. Дударенок С.М. Церковь адвентистов седьмого дня на российском Дальнем Востоке. ХХ век (советский период) // Свобода совести в России: исторический и современный аспекты. Вып. 3: сборник статей. – М.: Российское объединение исследователей религии, 2006. – С. 353-375.
11. Дударенок С.М., Сердюк М.Б. История протестантских церквей Приморского края. XIX-XX вв. – Владивосток: Изд-во Дальневосточного университета, 2014. – 596 с.
12. Дударенок С.М., Сердюк М.Б. Религиозная жизнь советского Дальнего Востока (1941-1954). – Владивосток: Изд-во Дальневосточного университета, 2009. – 207 с.
13. Забияко А.П., Пелевина О.В. Особенности современной конфессиональной ситуации в Амурской области: внеинституциональная религиозность населения // Современные проблемы науки: сборник материалов конференции, 22 декабря 2017 г. – С. 77-80.
14. Ионова Ю.В. Обряды, обычаи и их социальные функции в Корее в середине XIX- начале XX вв. - М., 1982. – С. 15-45 232 с.
15. История евангельских христиан и баптистов СССР. – М. : ВСЕХБ, 1989. – 624 с.
16. Кондакова Н.С. Развитие протестантизма в Корее: история и особенности распространения / Теория и практика общественного развития. - 2014. - № 13. - С. 31-34
17. Крапивин, М. Ю. Судьбы христианского сектантства в Советской России (1917 –конец 1930-х годов) / М. Ю. Крапивин, А. Я. Лейкин, А. Г. Далгатов. – СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2003. – 356 с.
18. Кужевская Л.В. К истории баптистских общин в Дальневосточном крае (1920-е - 1930-е годы) / Л. В. Кужевская // Седьмая Дальневосточная конференция молодых историков: сб. мат. / отв. ред.: М. Б. Сердюк, И. О. Сагитова. – Владивосток: изд-во Дальневост. ун-та, 2002. – С. 369–374.
19. Ланьков А.Н. Христианство: страницы истории. Сеульский вестник. – 1999. – С. 16 - 17
20. Ли Ги Бэк. История Кореи: новая трактовка. - М.: ООО «ТИД Русское Слово», 2000. – С. 28 466 с.
21. Маленков, В. В. Государственная политика в области религии на Дальнем Востоке России (1917–1937 гг.) : автореферат диссертации на соискании ученой степени кандидата исторических наук / В. В. Маленков. – Хабаровск, 2004. – 31 с.
22. Митрохин Л.Н. Баптизм: история и современность (философско-социологические очерки).– СПб. : РХГИ, 1997. – 480 с.
23. Мицкевич, А. И. История Евангельских Христиан-Баптистов / А. И. Мицкевич. – М.:РС ЕХБ, 2007. – 536 с.
24. Мурыгина Е.А. Баптистские общины в поликонфессиональной структуре Дальнего Востока России во второй половине XIX – 30-е гг. ХХ вв.: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата исторических наук / Мурыгина Е.А. – Хабаровск, 2009. – 30 с.
25. Одинцов М.И. Религиозные организации СССР накануне и в годы Великой отечественной войны 1941-1945 годов. – М.: Изд-во РАГС, 1995. – 221с.
26. Печерица В.Ф. Влияние христианской церкви на общественно-политическую жизнь Республики Корея / Религиоведение. - 2012. - № 1. - С. 68–79
27. Политические репрессии на Дальнем Востоке СССР в 1920-1950-е годы / Под ред. В.И. Курилова. – Владивосток: Изд-во ДВГУ, 1997. – 320 с.
28. Потапова Н.В. История евангельско-баптистского сообщества российского Дальнего Востока 1917-1922 гг. в работах первых советских историков - «антирелигиозников» // Известия Восточного института. – 2013. – № 2(22). – С. 45-56.
29. Потапова Н.В. Евангельское христианство и баптизм в России в 1917-1922 гг. (на материалах Дальнего Востока): монография в 2х тт.- Т.1. – Южно-Сахалинск: Издательство СахГУ, 2014. – 400 с.
30. Потапова Н.В. Протестантские церкви и российское общество: история и современность (на примере Сахалина) // Свобода совести в России: исторический и современный аспекты: сборник статей. – Владивосток: Институт истории, археологии и этнографии народов Дальнего Востока ДВО РАН, 2018. – С. 254-286.
31. Потапова Н.В. Религиозная жизнь Сахалина (во второй половине XIX – начале ХХ вв.): автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата исторических наук / Потапова Н.В. – Владивостоке, 2012. – 27 с.
32. Протестантизм: Русская христианская гуманитарная академия. – М., 2012. - 848 с.
33. Родин Н.В. Особенности деятельности религиозных организаций на территории Дальневосточного федерального округа // Власть. – 2012. – № 8. – С. 92-97.
34. Рудакова Ю.С. Сектантское движение в Амурской области во второй половине 19 – начале 20 века: постановка проблемы / Ю. С. Рудакова // Шестая Дальневосточная конференция молодых историков: сб. мат. / отв. ред. Л. Е. Фетисова. – Владивосток : изд-во Дальневост. ун-та, 2001. – С. 74–79.
35. Сердюк М.Б. История религии на Дальнем Востоке в исследованиях и библиографии: монография. – Владивосток: Издательство Дальневосточного университета, 2006. – 324 с.
36. Сердюк М.Б. Религиозная жизнь Дальнего Востока (1858-1917): автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата исторических наук / Сердюк М. Б. – Владивосток, 1998. – 30 с.
37. Толстокулаков И.А. История общественно-политической мысли Кореи. – Владивосток, 2007. – С. 98 368 с.
38. Федирко О.П. Государство и религия на Дальнем Востоке в 1920-е годы // Свобода совести в России: исторический и современный аспекты: сб. статей. – Владивосток: Институт истории, археологии и этнографии народов Дальнего Востока ДВО РАН, 2018. – С. 171-198.
39. Федирко О.П. Религия в системе общественных ценностей российского Дальнего Востока: история и современность // Новая Европе – общество, культура, религия и право. Международная конференция в Трнаве, Словения, 22-23 сентября, 2016. – С. 104-112.
40. Чан Джэён Первомартовское движение 1919 г. и корейская протестантская церковь. - М., 1997. – С. 31 192 с.


Интернет источники

41. Аверина О.Р. Протестантизм на Дальнем Востоке России: история, современное состояние и проблемы // Власть и управление на Дальнем Востоке России. – 2017. – № 4(81). – С. 142-150.
42. Алексеев А.И. Освоение русскими людьми Дальнего Востока и Русской Америки: до конца XIX в. – М.: Наука, 1982. – 288 с.
43. Андреева Ж.В. Российский Дальний Восток в древности и средневековье. – Владивосток: Дальнаука, 2005. – 695 с.
44. Бляхер П.Л. Религиозные общины на Дальнем Востоке России // Вестник Тихоокеанского государственного университета. – 2013. –№1(28). – С. 321-324.
45. Буянов Д.Е. Религиозное сектантство в Приамурье во второй половине XIX – начале ХХ вв.: обзор научной литературы по проблеме // Религиоведение. – 2014. - № 4. – С. 180-191.
46. Васечко В.Н. Сравнительное богословие. - М.: Изд-во ПСТГУ, 2009. - 104 с. [Электронный ресурс] / URL: http://lib.pravmir.ru/library/readbook/2272 (Режим доступа: 27.04.2019)
47. Воложенина Н.Ю. Религиозные конфессии в Еврейской автономной области: история и современное состояние // Региональные проблемы. – 2008. – № 10. – С. 115-119.
48. Дацышен В. Христианство в Китае: история и современность [Электронный ресурс] / URL: https://profilib.com/chtenie/79969/vladimir-datsyshen-khristianstvo-v-kitae-istoriya-i-sovremennost.php (Режим доступа: 28.04.2019)
49. Козлов М. Западное христианство: взгляд с Востока / М. Козлов, Д.П. Огицкий. - М.: Изд-во Сретенского монастыря, 2009. - 608 с. [Электронный ресурс] // URL: http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/zapadnoe-hristianstvo-vzgljad-s-vostoka/ (Режим доступа: 27.04.2019)
50. Крапивин, М. Ю. Судьбы христианского сектантства в Советской России (1917 –конец 1930-х годов) / М. Ю. Крапивин, А. Я. Лейкин, А. Г. Далгатов. – СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2003. – 356 с.
51. Кужевская Л.В. К истории баптистских общин в Дальневосточном крае (1920-е - 1930-е годы) / Л. В. Кужевская // Седьмая Дальневосточная конференция молодых историков: сб. мат. / отв. ред.: М. Б. Сердюк, И. О. Сагитова. – Владивосток: изд-во Дальневост. ун-та, 2002. – С. 369–374.
52. Ланьков А. Протестантство в Корее [Электронный ресурс] / URL: http://vestnik.kr/articles/gorizonty/3155.html (Режим доступа: 27.04.2019)
53. Маленков, В. В. Государственная политика в области религии на Дальнем Востоке России (1917–1937 гг.) : автореферат диссертации на соискании ученой степени кандидата исторических наук / В. В. Маленков. – Хабаровск, 2004. – 31 с.
54. Протоиерей Митрофан Зноско-Боровский Православие, римо-католичество, протестантизм, сектантство. Сравнительное богословие [Электронный ресурс] / URL: http://profi-rus.narod.ru/pravoslavie/text/k-mitr.htm (Режим доступа: 27.04.2019)

Статьи


55. Ким, П.Г. Американские Миссионеры в Корее на рубеже XIX – XX вв./П.Г. Ким // Религиоведение. - 2013. - № 4. - С. 64-69.
56. Ковальчук, Ю.С. Корейские протестантизм и его миссионерские практики в азиатской части Российской Федерации/Ю.С. Ковальчук. – Новосибирск: ИАЭ СО РАН, 2008. - 191 с.
57. Кондакова, Н.С. Развитие протестантизма в Корее: история и особенности распространения/Н.С. Кондакова//Теория и практика общественного развития. – 2014. - № 13. – С. 31-34.
58. Ланьков, А.Н. Христианство: страницы истории/А.Н. Ланьков // Сеульский вестник. – 1999. – 1-31 декабря. – С.16.
59. Мазуров, В.М. Политическое лидерство в многоконфессиональном южнокорейском обществе/В.М. Мазуров // РК – опыт модернизации. – М., 1996. – С. 176-204.
60. Марков, В.М. Республика Корея. Традиции и современность в культуре второй половины XX века. Взгляд из России/В.М. Марков. – Владивосток, 1999. – С. 122–123.
61. Мурадян, А.А. Американские миссионеры в странах Дальнего Востока, Юго-Восточной Азии и Океании в XIX в./А.А. Мурадян. – М.: Наука, 1971. – 88 с.
62. Пак, А. В. Проникновение протестантизма в Корею: начальный этап/А.В. Пак// Корея: десятилетие новых возможностей. - М.: ИДВ РАН, 2011. - С. 148-157.
63. Пак, В. П. Просветительское движение и система образования в Корее во второй половине XIX – XX вв. /В.П. Пак. - М.: Наука, 1982. – 115 с.
64. Печерица, В.Ф. Влияние христианской церкви на общественно-политическую жизнь Республики Корея/В.Ф. Печерица // Религиоведение. - 2012. - № 1. - С. 68–79.
65. Республика Корея. Цифры и факты. - Сеул, 2008. – 653 с.
66. Республика Корея: становление современного общества. - М.: ИМЭМО, 1996. – 131 с.
67. Толстокулаков, И.А. История общественно-политической мысли Кореи/И.А. Толстокулаков. – Владивосток, 2007. – 368 с.
68. Тягай, Г.Д. Очерки по истории Кореи во второй половине XIX в./Г.Д. Тягай. – М.: Изд-во восточной литературы, 1960. – 240 с.
69. Чан, Джэён. Первомартовское движение 1919 г. и корейская протестантская церковь/Джэён Чан. - М., 1997. – 192 с.
70. Чжун, К. С. Протестантизм в Республике Корея: история и современное состояние/К.С. Чжун: дис. ... канд. филос. наук. - М., 2003. - 154