Языковая Личность Билингва
Заказать уникальный реферат- 26 26 страниц
- 22 + 22 источника
- Добавлена 30.10.2019
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
1. Сущность понятий «речевой портрет», «языковая личность» 5
2. Языковая личность в свете социальной психолингвистики 14
3. Особенности билингвальной личности. Характер влияния родного языка 17
4. Анализ языковой личности девочки-билингва 10 лет 21
Заключение 24
Список литературы 26
Необходимо различать языковою интерференцию и интерференцию речевую. В первом случае мы имеем дело с устоявшимися явлениями, во втором – с явлением, которое возникает и рассеивается в речевом потоке. У. Вайнрайх сравнивает речевую интерференцию с песком, подхваченным течением, а интерференцию в речи с песком, осевшим на дно. Интерференция в речи появляется в произношении билингва как следствие его личного знакомства с иным языком. Отдельные явления интерференции, неоднократно повторяемые в речи билингвов, становятся привычными и закрепляются в языке. После этого их дальнейшее использование уже не зависит от двуязычия.Известно, что одно из направлений изучения интерференции связано с поисками возможности прогнозирования интерференции и ее предотвращения. Данное направление имеет отношение как к лингвистическим, так и социолингвистическим аспекты интерференционных процессов. Под лингвистической интерференцией понимается взаимодействие систем и элементов двух языков в результате языковых контактов. Однако поскольку язык – это система, где все взаимосвязано, интерференция приводит к реорганизации грамматической, фонологической или лексической системы данного языка, если в нее входят иноязычные элементы.В методической литературе различают следующие виды интерференции:А) по характеру проявления – явная и скрытая;Б) по лингвистической природе – фонетическая, лексическая, грамматическая;В) по происхождению – внутренняя и внешняя;Г) по характеру переноса навыков родного языка – прямая и косвенная.Как показывает практика, наиболее важным моментом в процессе обучения иностранному языку является предупреждение именно фонетической интерференции. Для наиболее точного обозначения словарного состава и облегчения овладения иностранным произношением целесообразно использовать фонетическую транскрипцию.4. Анализ языковой личности девочки-билингва 10 летОбъектом исследования послужила десятилетняя Назия М., в семье которой разговаривают на двух языках – на русском и на казахском. Для исследования был использован метод наблюдения, а также анализ аудиозаписей.При анализе фонетических особенностей можно обнаружить только такие примеры разговорной речи ребенка (звучащей и стилизованной), как редукция звуков (слогов) в частотных словах, а также удлинение согласных и гласных звуков: сейчас [щас], только [ток], тысяча [тыща]; днем [ддном], урока [урокк], ужасно [ужжасн]. Это связано со сложностью оформления реплик. Речь Назии М. свидетельствует о трудностях в использовании младшим школьником морфологических средств, в частности системы склонения: «Пятницу у ней за выходной тоже засчитывается», «У нас был, ну, как стенку», «…Это на телевизоре говорят, я просто телевизор врубила». Характерными чертами речи Назии М. являются суффиксальные слова («комп», «футбик» – слова Назии М.»), употребление постфикса – то в разговорном значении («уроки-то», «одна-то» – в речи Назии М.). Синтаксические конструкции в звучащей и стилизованной речи ребенка также весьма своеобразны. Они во многом отличаются от синтаксических конструкций в нормированном литературном языке. Это касается таких типичных черт синтаксиса разговорной речи, как «субъективный», или разговорный порядок слов; особая эмоциональность и повышенная экспрессия высказываний (Назия М.: «Ух ты, какая заколка!»); обилие модальных частиц и слов («И он тоже решил стать, это, поэтом», – Назия М.); эллиптические конструкции («Марина, давай поговорим как человек с человеком. Ты же человек, чтобы со мной не разговаривать…») и парцелляция (Назия М.: «У нас кинотеатр был. Вот. Мы не учились»). Указанные особенности разговорной речи младшего школьника – девочки 10 лет – дают возможность составить его детальный речевой портрет на определенном этапе развития и обучения родному языку. Десятилетняя девочка «яркий талантливый» рассказчик, которого интересует «демон» собственных чувств и эмоции, нежели логичность высказывания, стройность рассказа. Как правило, рассказ о чем-либо или о ком – либо сумбурный, прерывистый. Иначе говоря, устная речь Назии М. (в принципе, как и любого человека) – это самопрезентация, которая складывается с помощью речевых стратегий: Назия М. использует примеры из различных источников, тем самым подтверждает,что его мнение не просто «надумано», оно основано на конкретных фактах (опыте): «Вот, например», «У моей подруги..», «В этой игре…»; делает часто усиление на самого себя («привлечение внимания»): «Это плохо, что...- позор, что,…»; в речи используется усиления: привлечение внимания, структурирование информации,- подчеркивание субъективных оценок, более значительных тем: «Она меня на много больше…» и т.д.; привлечение внимания, к участникам беседы основанное на контрасте: «Я хорошо - делаю, а она нет»; скрытое равнодушие: «Мне-то, в общем, все равно, но другие ….».То есть восприятие целостного образа языковой личности ребенка окружающими, есть составляющая часть речевого портрета. Речевое взаимодействие девочки 10 лет происходит сумбурно, активно, но порой избегает лексико-грамматические нормы языка. Получается однобокая картина речевого портрета девочки 10-ти лет, в котором делается акцент на описании произносительных особенностей. Сленг нельзя ни запретить, ни отменить. Однозначно относиться к этому явлению нельзя. Язык меняется с течением времени, одни слова умирают, другие – появляются, точно так же, как и в любом другом языке. Младшим школьникам необходимо правильно выбирать языковые средства, подходящие к конкретной ситуации общения, учитывать при этом, кому предназначена речь. Для этого необходимо не только знать нормы литературного языка, но и анализировать живую речь. Именно поэтому уроки литературы, русского языка, стилистики, ораторского искусства, стратегий смыслового чтения призваны развить речь современного подростка, обучить его красивому выражению своих мыслей, пополнению словарного запаса для того, чтобы в дальнейшем подросток стал яркой языковой личностью и полноценным членом современного общества.ЗаключениеПонятие «языковая личность» образовано проекцией в область языкознания соответствующего междисциплинарного термина, в значении которого преломляются философские, социологические и психологические взгляды на общественно значимую совокупность физических и духовных свойств человека, составляющих его качественную определенность. Переключение внимания лингвистов на роль «человеческого фактора» в языке повлекло за собой включение в понятийный аппарат лингвистики новой категории «языковая личность», проявляющейся не просто в языковых способностях личности, а в способности человека порождать и понимать речевые высказывания как родового свойства (вида homosapiens).Становление языковой личности на базе родного языка начинается с рождения, с семьи, где естественная языковая среда воздействует на формирование речи и языковое поведение. Затем учеба в школе, вузе, общение на работе и вне ее, средства массовой информации и т.д. накладывают свой отпечаток на личность и создают возможность для ее развития и совершенствования. Механизм формирования языковой личности на базе не- родного языка значительно отличается, так как отсутствуют языковая среда и, следовательно, формирование иноязычной коммуникативной компетенции происходит только при специальном обучении. Языковой личности присуща культура речи, определяемая как владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме, при котором осуществляется выбор и организация языковых средств, позволяющих в определенной ситуации общения и при соблюдении этики общения обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных задач коммуникации (И.А. Зачесова, Н.Д. Павлова, Т.П. Ушакова) [24, с. 125]. Развитая языковая личность – это личность, свободно владеющая большим запасом языковых (лексических и грамматических) средств, правильно и эффективно использующая их в разнообразных видах общения (монолог, диалог, полилог) с учетом реальной коммуникативной ситуации.Итак, термин «языковая личность» успешно закреплен в современной лингвистике. Обилие его толкований демонстрирует как развитие многозначности, так и тенденцию к устранению нежелательной для научной терминологии полисемии. Рассмотренные выше типологии языковых личностей имеют большое значение не только для описания речевого поведения языковой личности, но и для дальнейшей систематизации накопленного по данной проблеме опыта.В рамках широкого понимания термина можно говорить о русской языковой личности, языковой личности российского немца, англичанина и т.д.; о языковой личности современного экономиста, переводчика, языковой личности диалектоносителя и пр. В данном случае языковая личность выступает как абстракция, модель которой опирается на анализ особенностей речи (устной и/или письменной) конкретных носителей языка. В данной работе была рассмотрена языковая личность билингва.Билингвизм можно определить как свободное с различной степенью владение двумя языками родным и иностранным. Наблюдается отхождение от первоначального определения термина «владение одним лицом двумя языками без уровней владения этими языками» к учету различий между языками, степенями владения языками, направление языковой интерференции и т.д.По итогу проведенного исследования, мы можем сделать вывод, что языковая личность современной десятилетней девочки-билингва складывается из нескольких факторов: 1. Общего уровня образования и культуры ребёнка.2. Уровня владения тем языком, на котором рассматривается письменный или устный фрагмент речи.3. Половой принадлежности младшего школьника.4. Уровня воспитания и общения в семье.Список литературыАхманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 2014.- 607сБаранникова Л.И. Сущность интерференции и специфика ее проявления. Проблема двуязычия и многоязычия. - М.: Наука, 1972. - С. 36 - 54.Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979Бутакова, Л.О. Динамика развития языковой способности и речевой компетенции носителей русского языка: Региональное экспериментальное исследование: Монография / Л.О. Бутакова. – Омск: Омск. гос. ун-т им. Ф.М. Достоевского, «Вариант-Омск», 2010. – 140 с.Вайнрайх В. Языковые контакты. - К., 1968. - С. 23-76., с.28Вострякова, Н.А. Коннотативная семантика и прагматика номинативных единиц русского языка: Дис. ... канд. филол. наук / Н.А. Вострякова. – Волгоград, 1998. – 271 с. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.dissercat.com. (Дата обращения: 26.09.2019 г.)Веккер, Л.М. Психика – речь – сознание / Л.М. Веккер. – СПб.: Питер, 2012. – 365 с.Горелов, И.Н., Седов, К.Ф. Основы психолингвистики / И.Н. Горелов, К.Ф. Седов. – СПб.: Речь, 2014. – 458 с.Залевская А.А. Введение в психолингвистику. Москва, 2000.Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. Москва, 1987.Клобукова, Л.П. Феномен языковой личности в свете лингводидактики / Л.П. Клобукова // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей Вып. 1 / Ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. – М.: Филология, 1997. – С. 25 – 31. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.philol.msu.ru (Дата обращения: 26.09.2019 г.)Лингвистический энциклопедический словарь /Под ред. В.Н. Ярцевой-М.: Советская энциклопедия, 1990., с.96Маркосян, А.С. Очерк теории овладения вторым языком. - М., 2004Розенцвейг В. Ю. О языковых контактах. - Л., 1963. - 384с., с. 52Синельникова, Л.Н. О научной лигитимности понятия «дискурсивная личность» / Л.Н. Синельникова // Ученые записки таврического национального университета им. В.И. Вернадского. Серия «Филология. Социальные коммуникации». Том 24 (63). Часть 1. – 2011. – № 2. – С. 452 – 463.Солодянкина, Н.В. Речевой портрет студента-филолога / Н.В. Солодянкина, А.В. Хвостова // Русская языковая личность в современном коммуникативном пространстве: Материалы Международной научной конференции. – Бийск: ФГБОУ ВПО «АГАО», 2012. – С. 155–159.Соколов, А.Н. Внутренняя речь и мышление / А.Н. Соколов. – М.: АСТ, 2014. – 415 с.Ушакова, Т.П., Павлова, Н.Д., Зачесова, И.А. Речь человека в общении / Т.П. Ушакова, Н.Д. Павлова, И.А. Зачесова. – М.: НОРМА-ИНФРА, 2011. – 456 с.Фрумкина, РМ. Психолингвистика: учеб для студ. высш. учеб. заведений. - М., 2001.- С.166.Хомский, Н. Язык и мышление / Н. Хомский. – М.: АСТ, 2012. – 335 с.Чупров, Л.Ф. Исследование особенностей дискусривного мышления детей: Практическое пособие для психологов / Л.Ф. Чупров. – М.: Черногорск: СМОПО, 2014. – 62 с.Щерба, Л.В. К вопросу о двуязычии // Л.В. Щерба. Языковая система и речевая деятельность. - Л., 1974
2. Баранникова Л.И. Сущность интерференции и специфика ее проявления. Проблема двуязычия и многоязычия. - М.: Наука, 1972. - С. 36 - 54.
3. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979
4. Бутакова, Л.О. Динамика развития языковой способности и речевой компетенции носителей русского языка: Региональное экспериментальное исследование: Монография / Л.О. Бутакова. – Омск: Омск. гос. ун-т им. Ф.М. Достоевского, «Вариант-Омск», 2010. – 140 с.
5. Вайнрайх В. Языковые контакты. - К., 1968. - С. 23-76., с.28
6. Вострякова, Н.А. Коннотативная семантика и прагматика номинативных единиц русского языка: Дис. ... канд. филол. наук / Н.А. Вострякова. – Волгоград, 1998. – 271 с. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.dissercat.com. (Дата обращения: 26.09.2019 г.)
7. Веккер, Л.М. Психика – речь – сознание / Л.М. Веккер. – СПб.: Питер, 2012. – 365 с.
8. Горелов, И.Н., Седов, К.Ф. Основы психолингвистики / И.Н. Горелов, К.Ф. Седов. – СПб.: Речь, 2014. – 458 с.
9. Залевская А.А. Введение в психолингвистику. Москва, 2000.
10. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. Москва, 1987.
11. Клобукова, Л.П. Феномен языковой личности в свете лингводидактики / Л.П. Клобукова // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей Вып. 1 / Ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. – М.: Филология, 1997. – С. 25 – 31. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.philol.msu.ru (Дата обращения: 26.09.2019 г.)
12. Лингвистический энциклопедический словарь /Под ред. В.Н. Ярцевой-М.: Советская энциклопедия, 1990., с.96
13. Маркосян, А.С. Очерк теории овладения вторым языком. - М., 2004
14. Розенцвейг В. Ю. О языковых контактах. - Л., 1963. - 384с., с. 52
15. Синельникова, Л.Н. О научной лигитимности понятия «дискурсивная личность» / Л.Н. Синельникова // Ученые записки таврического национального университета им. В.И. Вернадского. Серия «Филология. Социальные коммуникации». Том 24 (63). Часть 1. – 2011. – № 2. – С. 452 – 463.
16. Солодянкина, Н.В. Речевой портрет студента-филолога / Н.В. Солодянкина, А.В. Хвостова // Русская языковая личность в современном коммуникативном пространстве: Материалы Международной научной конференции. – Бийск: ФГБОУ ВПО «АГАО», 2012. – С. 155–159.
17. Соколов, А.Н. Внутренняя речь и мышление / А.Н. Соколов. – М.: АСТ, 2014. – 415 с.
18. Ушакова, Т.П., Павлова, Н.Д., Зачесова, И.А. Речь человека в общении / Т.П. Ушакова, Н.Д. Павлова, И.А. Зачесова. – М.: НОРМА-ИНФРА, 2011. – 456 с.
19. Фрумкина, РМ. Психолингвистика: учеб для студ. высш. учеб. заведений. - М., 2001.- С.166.
20. Хомский, Н. Язык и мышление / Н. Хомский. – М.: АСТ, 2012. – 335 с.
21. Чупров, Л.Ф. Исследование особенностей дискусривного мышления детей: Практическое пособие для психологов / Л.Ф. Чупров. – М.: Черногорск: СМОПО, 2014. – 62 с.
22. Щерба, Л.В. К вопросу о двуязычии // Л.В. Щерба. Языковая система и речевая деятельность. - Л., 1974
Вопрос-ответ:
В чем заключается сущность понятий "речевой портрет" и "языковая личность"?
Речевой портрет представляет собой описание особенностей речевого поведения человека, включая его способы коммуникации, лексические и грамматические особенности речи. Языковая личность - это совокупность индивидуальных особенностей человека, связанных с его использованием языка, включая его способности и навыки в области речи, лексики и грамматики.
Как социальная психолингвистика определяет языковую личность?
Социальная психолингвистика рассматривает языковую личность как производную социальной среды, в которой человек взаимодействует с другими людьми. В этом контексте языковая личность определяется через социальные роли, социальные нормы и ценности, которые влияют на способ коммуникации и использование языка.
Чем особенна билингвальная личность? Как влияет родной язык на нее?
Билингвальная личность обладает навыками и компетенцией в двух языках. Родной язык играет важную роль в формировании языковой личности билингва, поскольку язык, на котором человек учится говорить с самого детства, оказывает значительное влияние на произношение, лексику и грамматику второго языка.
Как можно проанализировать языковую личность девочки-билингва 10 лет?
Анализ языковой личности девочки-билингва 10 лет может быть проведен путем исследования ее способности и навыков в обоих языках, анализа ее речевого поведения, лексических и грамматических особенностей речи. Также можно изучить ее способность переключаться между двумя языками и влияние родного языка на второй язык.
В чем разница между языковой интерференцией и речевой интерференцией?
Языковая интерференция - это явление, когда элементы одного языка влияют на другой язык при использовании их одновременно или последовательно. Речевая интерференция - это явление, когда в речи возникают ошибки, искажения или затруднения, обусловленные внутренними или внешними факторами, которые приводят к изменениям в речевом потоке.
Какие понятия связаны с языковой личностью билингва?
Языковая личность и речевой портрет.
Как социальная психолингвистика освещает языковую личность?
Социальная психолингвистика исследует влияние общества и социального окружения на формирование языковой личности.
Какие особенности присущи билингвальной личности?
Влияние родного языка, а также возможное проявление языковой интерференции.