Наименование женщин в руссом языке
Заказать уникальную курсовую работу- 29 29 страниц
- 35 + 35 источников
- Добавлена 01.12.2019
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
ВВЕДЕНИЕ 2
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ГЕНДЕРА И ГРАММАТИЧЕСКОГО РОДА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ 5
1.1 Содержательная сущность понятия «гендер» 5
1.2 Общая характеристика обозначения пола в современном русском языке 11
Выводы по 1 главе 20
ГЛАВА 2. АНАЛИТИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ НАИМЕНОВАНИЙ ЖЕНЩИН В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ 22
2.1 Словообразовательные типы наименования женских лиц в современном русском языке 22
2.2 Лексико-грамматические изменения в наименовании женщин в современном русском языке 25
Выводы по 2 главе 27
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 29
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ……………………………31
Наиболее многочисленная группа существительных, называющих лицо по профессии, специальности, виду деятельности. Эту группу представляют существительные мужского рода с суффиксами -тель(преподаватель, родитель, созидатель, строитель, и мн. др.); -ник(чертежник, физкультурник, полярник и др.); -атор, -тор, -ор(декламатор, имитатор, диктор, ревизор и мн. др.); -чик(переводчик, летчик, разведчик и мн. др.); -арь(библиотекарь, секретарь и др.); -ент, -ант(референт, рецензент, лаборант), -ач(рвач, стукач)', -ист(массажист), -ец(продавец) и др. Гендерно-нейтральными считаются слова мужского рода, обозначающих лица по занимаемой ими должности (начальник, председатель, руководитель и т.д.), почетному званию (стипендиат) и др.Однако отметим слова, которые в коррелятивных парах существительных мужского и женского рода, указывающие на лицо мужского пола, не является гендерно-нейтральным. Применяя методику М.А. Кронгауза, описанную выше, такие наименования не удовлетворяют одному из четырех требований – «в форме единственного числа они не обозначают лиц женского пола» [19, с. 286-287]. Такие существительные обозначают лицо по национальной принадлежности (немец - немка), месту жительства (москвич –москвичка, киевлянин – киевлянка), занятию спортом (гимнаст – гимнастка, баскетболист – баскетболистка), профессии (скрипач – скрипачка), социальному положению (крестьянин – крестьянка, купец – купчиха).В.П. Пылайкина выделила три группы одушевленных существительных мужского рода, от которых сложно образовать коррелятивный вариант в женском роде. Такие слова признаны гендерно-нейтральными и употребляются для обозначения лиц обоего пола [25, с. 95-97].К первой группе отнесены существительные мужского рода, от которых образовать женский род невозможно по причине существования формы женского рода, имеющей другое значение: буденовец «воин» -буденовка «шлем», овчар «работник по уходу за овцами» - овчарка «собака». Среди других исследований встретились упоминания следующих слов: кочегар – кочегарка, столяр – столярка, матрос – матроска, пилот –пилотка, штукатур – штукатурка, электрик – электричка, грибник – грибница [18; 29, с.87].Вторая группа представлена существительными мужскогос определенными суффиксами. «Производные с суффиксом -икобозначают лицо по отношению к сфере науки (историк, физик, генетик, почво- вик, алхимик), техники (механик, кибернетик), искусства (трагик, комик), литературы (лирик, эпик, прозаик), по отношению к идеологическому или религиозному направлению (платоник, прагматик, романтик), ученому званию (академик).К этой же группе относятся обозначения лиц по характеру (скептик, циник, нытик, живчик), складу ума (аналитик, теоретик), темпераменту (флегматик), обозначения больных по роду болезни (диабетик, ревматик, хроник») [29, с.96].В эту группу отнесены небольшое количество производных слов с суффиксом –ок, обозначающих «лицо, характеризуемое каким-нибудь действием или склонностью к действию: едок, ездок, игрок, стрелок, знаток, ходок. Имеются также: потомок, предок, подонок, новичок и др» [Там же].Мы отнесем к этой группе слова с суффиксом -ец , обозначающие лицо, выполняющие какое-либо действие (гребец, боец, борец, гонец, творец, управленец и др.), по качеству, которое определяет характер лица (подлец, наглец, храбрец, удалец, скупец, глупец, сорванец и др.). Также мы отметим производные с суффиксом –ер/-ёр, обозначающих лицо, занимающееся спортом (спринтер) или характеризующие человека (фланёр). От этих слов невозможно образовать форму женского рода.Н.А. Янко-Триницкая выделяет группу слов с суффиксом –ач, обозначающих лицо «по преобладающему признаку, действию: рвач, толкач, толмач, слухач и др.» [33, с. 202]. От таких существительных также нельзя образовать коррелят женского рода.В третью группу составляют существительные мужского рода, обозначающих лицо по профессии, специальности, виду деятельности. Данная группа самая многочисленная, и включает в себя существительные с суффиксами,: -атор, -тор, -ор, -ер, -ёр, -ар, -лог, -ист,-ник и др. Впрочем, В.П. Пылайкина [25] не исключает возможности образования от этих слов коррелята женского рода, но исследователь отмечает, что «в практике использования языка такое существительное может возникнуть только окказионально» (дирижерша, продюсерша, гигиенистка).2.2 Лексико-грамматические изменения в наименовании женщин в современном русском языкеВ результате активного распространения и популяризации коммуникативной корректности, или иначе «политической корректности», с 70-х годов XX века представители английской и американской лингвокультур стремятся избегать слов, содержащих в своем значении указания на дискриминацию по полу, возраста, расовой принадлежности и пр. Согласно «политической корректности» необходимо устранить слова, в значении которых употреблении слов, семантически связанных с идеей пола. В связи с чем в европейских языках, в частности в английском, уже практически исчезли специальные обращения к незамужней женщине (miss, mademoiselle, Fraulein и т.д.). Данное явление в России получило широкое распространение только в начале XXI века.В русском языке гендерно-нейтральными словами могут стать существительные, обозначающие человека по профессии (врач, учитель, мастер). В определенном контексте эти существительные и им подобные, не смотря на их формальные показатели, приобретают значение женского рода, то есть обозначать лиц женского пола, на что указывает синтаксический показатель (ср. педагог (мужчин) подготовил лекцию – педагог (женщина) подготовила лекцию) [17, с. 44]. В.В. Виноградов пишет об этом языковом явлении следующее: «Форма мужского рода в данном случае характеризует «имя человека вообще», выражают «общее понятие о человеке – его социальную, профессиональную или иную квалификацию – независимо от пола» [7, с.66].Вышеуказанные слова мужского рода могут иметь производный коррелят в женском роде, например, врачиха, педагогичка, инженергиа/инженериха. Такие существительные характерны для разговорной речи, однако, в последнее время их стали фиксировать словари. В русском языке имеется немало гендерно-нейтральных существительных мужского рода, от которых не образуются производные существительные женского рода: стратег, пилот, электрик, молодец, комик, академик и др. Мы не считаем такие слова существительными общего рода. Определить их родовую форму можно только с помощью контекста. В официальных документах и деловом общении принято использовать форму мужского рода (врач лечил). В рамках данного диссертационного исследования такие слова мы отнесем к гендерно-нейтральным.В русском языке заимствованные слова, обозначаемые лиц по профессии, как правило, имеют мужской род и являются гендерно-нейтральными, т.е. могут употребляться по отношению лиц женского пола: гид, декан, доцент, клерк, клоун, олигарх, виртуоз, педагог, педиатр, уникум, стратег, сноб, крупье, банкрот, бард, босс, шеф и мн. др. Выделяется группа обозначений на -й: гений, жокей, гуманитарий, казначей, завсегдатай, изгой и др.В современном русском языке гендерно-нейтральны слова употребляют в результате сложившейся языковой традиции. В частности, в прошлом определенную профессиональную деятельности осуществляли мужчины, соответственно, наименование лицо по профессии было в форме мужского рода. В настоящее время такие слова стали гендерно-нейтральными. «Политическая корректность» в современном русском языке явление относительно новое, однако, встречаются политические и социокультурные эвфемизмы разного рода, по своим функциям напоминающие англоязычную коммуникативно-корректную лексику.Выводы по 2 главеВ настоящее время наименование женщин в языке является одной из ведущих проблем лингвогендерологии. Трудности возникают там, где само наименование применимо и для мужчин, и для женщин. В русском языке грамматическая категория рода одушевленных существительных выражена с помощью морфолого-словообразовательного способа. Показателем мужского рода у одушевленных существительных является форма именительного падежа единственного числа с нулевой флексией или конечное –ой. Также отметим показатели мужского рода суффиксы фамилий -ов/-ев, -ин/-ын. Та же форма одушевленного существительного (именительный падеж, единственное число) только с конечными -ая, -яя является показателем женского рода; сюда относятся суффиксы женских фамилий -ова/-ева,-ина/-ына. Для иноязычных слов в русском языке используется семантический способ определения рода – с помощью лексического значения. В грамматической категории рода русского языка выделяется общий род, применимый для лиц обоих полов. Отметим, что наименование лиц мужского и женского пола может осуществляться существительными мужского, женского, среднего рода.Поскольку в обоих языка выражена доминанта мужского рода при наименовании лиц обоих полов по профессии, роду деятельности и др., то в настоящее время существует тенденция нейтрализации языковых показателей рода.ЗАКЛЮЧЕНИЕИзбрав тему курсовой работы «Наименование женщин вруссом языке» и определив ее цель – аналитическое описание наименований женщин в современном русском языке, мы пришли к следующим выводам.Обозначение пола в современном русском языке связано со способами обозначения рода одушевленных существительных со значением лица. Основной способ обозначения родовых форм существительных со значением лица – морфолого-словообразовательный.В настоящее время наименование женщин в языке является одной из ведущих проблем лингвогендерологии. Трудности возникают там, где само наименование применимо и для мужчин, и для женщин. Это обусловлено экстралингвистическим причинами, в частности, с таким явлением как политическая корректность. Однако она в современном русском языке явление относительно новое. В результате распространения политической корректности и эвфемизация языка появляются гендерно-нейтральные слова. В языке широко лексические средства гендерной нейтрализации применимы для одушевленных существительных, обозначающих наименования лица по определенному роду деятельности, занятию и т.п. Нейтрализация применяется чаще всего к существительным, обозначающим лицо по профессии. Для этого используют эвфемизмы, синонимические замены, генерализация, устранение из речи слов, указывающие на женский пол. Только в терминах родства сохраняются номинации лиц женского пола.В русском языке гендерная нейтрализация менее связана с экстралингвистическими причинами. Появление гендерно-нейтральных слов связано с особенностями грамматики и лексики языка. Процесс феминизации не характер для русского языка.В заключение отметим перспективный характер данной темы работы. В дальнейшем изучение наименование женщин в русском языке возможно на материале текстов разных функциональных стилей (художественный, публицистический и т.п.).СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫАристотель. Категории. – М.: Либроком, 2011. – 87 c.Барышникова Г.В. Гендерные различия эмоционального коммуникативного поведения художественных партнеров: Дис. … канд. филол. наук.– М., 1995. – 193 с.Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание: Учебное пособие для студентов пед. инст. – М.: Просвещение, 1979. – 416 с.Бутовская М. Л. Антропология пола. – М.: Вече 2, 2013. – 498 c.Вандышева А.Н. Гендерно ориентированная лексика в языковой картине мира: на материале английского, русского и немецкого языков: Дис. ... канд. филол. наук. – Ростов-на-Дону, 1999 – 183 c.Вильданова Г.А. Гендерный аспект эвфемизации (на материале английского языка): Дис. ... канд. филол. наук. – Бирск, 2008. –194 с.Виноградов В.В. Грамматическое учение о слове. Русский язык. – М.: Высшая школа, 2001. – 640 с.Горошко Е.И., Кирилина A.B. Гендерные исследования в лингвистике сегодня // Гендерные исследования № 2 (1/1999) / Харьковский центр тендерных исследований. – М.: Человек и карьера, 1999. – С. 234-241.Горошко Е.И. Гендерная проблематика в языкознании / // Введение в тендерные исследования. Ч. 1: Учебное пособие / Под ред. И.А. Жеребкиной. – Харьков: ХЦГИ, 2001; СПб.: Алетейя, 2001. – С. 508-543.Докулил М. К вопросу о морфологической категории // Вопросы языкознания. – 1967. –№6. – С. 5-6.Здравомыслова Е.А., Темкина, А.А. Ушел ли в прошлое патриархат? Специфическая власть «слабого пола» // Гендер для «чайников». – М.: Звенья, 2009. – Ч. 2. – С. 7-23.Ибрагимов М.А. Когнитивно-семантическая характеристика категории рода: структура и вербальная репрезентация в современном английском языке: Дис. ... канд. филол. наук. – Пятигорск, 2010. – 215 c.Камерон Д. Теоретические дискуссии в феминистской лингвистике: Вопросы пола и гендера // Гендер и язык / Московский гос. лингвистический ун-т; Лаборатория гендерных исследований. − М.: Языки славянской культуры, 2005. − С. 541-562.Кирилина А.В. Гендер: лингвистические аспекты: монография. – М.: Олма-Пресс, 1999. – 158 c.Кирилина А.В. О применении термина гендер в русскоязычном лингвистическом описании // Филологические науки. – 2000. – №3. – С. 18 – 27. Кирилина А. В. Гендерные исследования в лингвистических дисциплинах // Гендер и язык / Науч. ред. и сост. А. В. Кирилина. – М.: Языки славянской культуры, 2005. – С. 7 – 32.Коваль В.И. Язык и текст в аспекте гендерной лингвистики: монография. – Гомель: ГГУ им. Ф. Скорины, 2007. − 217 с.Колесников Н.П. Толковый словарь названий женщин. – М.: Астрель/АСТ, 2002. – 608 с.Кронгауз М.А. Семантика: Учебник для вузов. – М.: Рос.гос. туманит, ун-т, 2001. – 399 с.Мюллер В.К. Англо-русский словарь, полная версия. – М., 2006. – 907 c.Немировский М.Я. Способы обозначения пола в языках мира // Сборник памяти академика Н.Я. Марра. – М., Л.: Издательство АН СССР, 1939. — С. 196-225.Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. – М.: ИТИ-Технологии, 2003. – 944 с.Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. – М.: Языки славян.культуры А. Кошелев, 2001. – 510 с.Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. – М.: Книга по требованию, 2012.– Т.3. – 588 с.Пылайкина В.П. Категория гендера в английском языке в сопоставлении с русским: Дис. ... канд. филол. наук. – Екатеринбург, 2004. – 187 c.Рябов О.В. Матушка-Русь: Опыт гендерного анализа поисков национальной идентичности России в отечественной и западной историософии. – М.: Ладомир, 2001. – 200 с.Словарь гендерных терминов / Под ред. А.А. Денисова – М.: Информация - XXI век, 2002. – 255 с.Словарь русского языка: В 4-х тт. / Под ред. А. П. Евгеньевой. – 4-е изд., стер. – М.: Русский язык; Полиграфресурсы, 1999.Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Высшая школа, 1989. – 800 с.Тартаковская И.Н. Биологические факты и политические интерпретации: разделились беспощадно мы на женщин и мужчин ... // Гендер для «чайников». – М.: Звенья, 2006. – С. 11-26.Уэст К., Зиммерман Д. Создание гендера (doinggender) // Гендерные тетради. – Вып. 1. – СПб, 1997. – С. 94-124.Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. – 685 с.Янко-Триницкая Н.А. Русская морфология. – М.: Русский язык, 1989. – 236 с.Bally Ch. Le langageet la vie. – Zürich, 1936. – P. 147-160.Meillet A. Linguisriquegénérale. – Paris, 1921. – P. 230-271.
1. Аристотель. Категории. – М.: Либроком, 2011. – 87 c.
2. Барышникова Г.В. Гендерные различия эмоционального коммуникативного поведения художественных партнеров: Дис. … канд. филол. наук.– М., 1995. – 193 с.
3. Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание: Учебное пособие для студентов пед. инст. – М.: Просвещение, 1979. – 416 с.
4. Бутовская М. Л. Антропология пола. – М.: Вече 2, 2013. – 498 c.
5. Вандышева А.Н. Гендерно ориентированная лексика в языковой картине мира: на материале английского, русского и немецкого языков: Дис. ... канд. филол. наук. – Ростов-на-Дону, 1999 – 183 c.
6. Вильданова Г.А. Гендерный аспект эвфемизации (на материале английского языка): Дис. ... канд. филол. наук. – Бирск, 2008. –194 с.
7. Виноградов В.В. Грамматическое учение о слове. Русский язык. – М.: Высшая школа, 2001. – 640 с.
8. Горошко Е.И., Кирилина A.B. Гендерные исследования в лингвистике сегодня // Гендерные исследования № 2 (1/1999) / Харьковский центр тендерных исследований. – М.: Человек и карьера, 1999. – С. 234-241.
9. Горошко Е.И. Гендерная проблематика в языкознании / // Введение в тендерные исследования. Ч. 1: Учебное пособие / Под ред. И.А. Жеребкиной. – Харьков: ХЦГИ, 2001; СПб.: Алетейя, 2001. – С. 508-543.
10. Докулил М. К вопросу о морфологической категории // Вопросы языкознания. – 1967. –№6. – С. 5-6.
11. Здравомыслова Е.А., Темкина, А.А. Ушел ли в прошлое патриархат? Специфическая власть «слабого пола» // Гендер для «чайников». – М.: Звенья, 2009. – Ч. 2. – С. 7-23.
12. Ибрагимов М.А. Когнитивно-семантическая характеристика категории рода: структура и вербальная репрезентация в современном английском языке: Дис. ... канд. филол. наук. – Пятигорск, 2010. – 215 c.
13. Камерон Д. Теоретические дискуссии в феминистской лингвистике: Вопросы пола и гендера // Гендер и язык / Московский гос. лингвистический ун-т; Лаборатория гендерных исследований. − М.: Языки славянской культуры, 2005. − С. 541-562.
14. Кирилина А.В. Гендер: лингвистические аспекты: монография. – М.: Олма-Пресс, 1999. – 158 c.
15. Кирилина А.В. О применении термина гендер в русскоязычном лингвистическом описании // Филологические науки. – 2000. – №3. – С. 18 – 27.
16. Кирилина А. В. Гендерные исследования в лингвистических дисциплинах // Гендер и язык / Науч. ред. и сост. А. В. Кирилина. – М.: Языки славянской культуры, 2005. – С. 7 – 32.
17. Коваль В.И. Язык и текст в аспекте гендерной лингвистики: монография. – Гомель: ГГУ им. Ф. Скорины, 2007. − 217 с.
18. Колесников Н.П. Толковый словарь названий женщин. – М.: Астрель/АСТ, 2002. – 608 с.
19. Кронгауз М.А. Семантика: Учебник для вузов. – М.: Рос.гос. туманит, ун-т, 2001. – 399 с.
20. Мюллер В.К. Англо-русский словарь, полная версия. – М., 2006. – 907 c.
21. Немировский М.Я. Способы обозначения пола в языках мира // Сборник памяти академика Н.Я. Марра. – М., Л.: Издательство АН СССР, 1939. — С. 196-225.
22. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. – М.: ИТИ-Технологии, 2003. – 944 с.
23. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. – М.: Языки славян.культуры А. Кошелев, 2001. – 510 с.
24. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. – М.: Книга по требованию, 2012.– Т.3. – 588 с.
25. Пылайкина В.П. Категория гендера в английском языке в сопоставлении с русским: Дис. ... канд. филол. наук. – Екатеринбург, 2004. – 187 c.
26. Рябов О.В. Матушка-Русь: Опыт гендерного анализа поисков национальной идентичности России в отечественной и западной историософии. – М.: Ладомир, 2001. – 200 с.
27. Словарь гендерных терминов / Под ред. А.А. Денисова – М.: Информация - XXI век, 2002. – 255 с.
28. Словарь русского языка: В 4-х тт. / Под ред. А. П. Евгеньевой. – 4-е изд., стер. – М.: Русский язык; Полиграфресурсы, 1999.
29. Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Высшая школа, 1989. – 800 с.
30. Тартаковская И.Н. Биологические факты и политические интерпретации: разделились беспощадно мы на женщин и мужчин ... // Гендер для «чайников». – М.: Звенья, 2006. – С. 11-26.
31. Уэст К., Зиммерман Д. Создание гендера (doinggender) // Гендерные тетради. – Вып. 1. – СПб, 1997. – С. 94-124.
32. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. – 685 с.
33. Янко-Триницкая Н.А. Русская морфология. – М.: Русский язык, 1989. – 236 с.
34. Bally Ch. Le langageet la vie. – Zürich, 1936. – P. 147-160.
35. Meillet A. Linguisriquegénérale. – Paris, 1921. – P. 230-271
Вопрос-ответ:
Какова содержательная сущность понятия гендер?
Гендер - это социокультурная категория, которая описывает социальные и культурные различия между мужчинами и женщинами.
Каким образом обозначается пол в современном русском языке?
Пол в русском языке обозначается с помощью грамматического рода, который может быть мужским, женским или средним.
Какие словообразовательные типы существуют для наименования женщин в современном русском языке?
Существуют различные словообразовательные типы для наименования женщин, включая суффиксальные, приставочные и аффиксальные модели.
Какие лексико-грамматические изменения происходят в наименовании женщин в русском языке?
В русском языке существуют лексико-грамматические изменения, которые включают изменение окончаний, замену основы и другие морфологические преобразования.
Какие выводы можно сделать по первой главе статьи?
По первой главе статьи можно сделать выводы о сущности понятия гендер и общей характеристике обозначения пола в современном русском языке.
Что такое гендер?
Гендер - это социокультурная конструкция, которая описывает роли, ожидания и поведение мужчин и женщин в определенном обществе.
Какие типы наименования женских лиц существуют в современном русском языке?
Существуют словообразовательные типы, такие как женское от мужских имён и отчеств, суффиксы -ка/-я/-иц и др., а также лексико-грамматические изменения, такие как использование уменьшительно-ласкательных форм, сокращений и др.
Какова содержательная сущность понятия гендер?
Содержательная сущность понятия гендер заключается в том, что оно отображает социальные и культурные аспекты мужского и женского поведения, включая стереотипы, нормы и ожидания, которые определяются обществом.
В чем состоит общая характеристика обозначения пола в современном русском языке?
Обозначение пола в современном русском языке осуществляется через грамматический род, который не всегда совпадает с биологическим полом человека. Зачастую, существуют различные словообразовательные и лексико-грамматические изменения для обозначения женщин и мужчин.
Какие выводы можно сделать по первой главе статьи?
По первой главе статьи можно сделать вывод, что гендерная проблематика и грамматический род в русском языке тесно связаны, так как они оба отражают социокультурные аспекты мужского и женского поведения, ожидания и роли в обществе.