Образы женщин в русски, английских и французских пословицах
Заказать уникальный реферат- 10 10 страниц
- 5 + 5 источников
- Добавлена 01.01.2020
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
СОДЕРЖАНИЕ
Введение....................................................................................................3
1 Образ женщины в русских и английских пословицах........................4
2 Образ женщины в русских и французских пословицах......................8
Заключение................................................................................................12
Список использованных источников......................................................13
Они не высмеивают женские слабости и особенности её характера, а просто восхищаются красотой женщины, которой её щедро одарила природа. В качестве примера можно привести пословицу «C'estlevraiavantagedesdamesquelecorps». В переводе означает: «Тело женщин – это их настоящее преимущество». Есть ещё много удивительно красивых и трогательных пословиц, посвящённых женщине во французской культуре. Примером этого будет следующая пословица: «SiDieun'avaitfaitlafemme, iln'auraitpasfaitlafleur». Переводится как «Женщины - это сиянье души, Букет оттенков и ароматов». Как видим, образ женщины во всех французских пословицах раскрывается через её привлекательность и красоту. Эта красота временами смешивается с опасностью и неожиданностью. Именно так влияют женщины на французов. В то же время французы подчёркивают, что женская красота может меняться. Здесьпримерпословицы: «Мêmеsi la femme estjolie, quand on cueille le fruit, la fleur estfanée».Женская красота сравнивается с фруктом и пословица переводится как: «При срывании фрукта цветок увядает». То есть женская красота со временем может увядать. Таким образом, образ женщины во французском языке, это: красота, опасность, неожиданность и переменчивость. На основании вышеизложенного делаем вывод, что для французов женская красота – это эталон, характеризующий их менталитет и нацию. Французы одухотворяют женщины и превозносят её. Теперь от образа женщины во французских пословицах перейдём к образу женщины у русских. Как мы уже писали, во многом образ прекрасного пола перекликается в английских и русских культурах, общими для которых является достаточно высокомерное отношение к женщине. В пословицах в основном отражаются определённые черты характера, присущие женщине. Также добавим, что в русской языковой культуре образ женщины носит и практический характер. Вот пословица «Баба дорога — от печи до порога». Тут уже нет этой красоты, романтики и одухотворённости как у французов, русский мужик сказал просто: «Есть в доме хорошая баба, будут и пироги». Как говорится, всё в дом. Или: «Муж любит жену богатую, а тёщу тороватую» – здесь снова о женщине говорится с позиции практической ценности.«Не хвали жену телом, а хвали делом!» – и снова женщину боготворят не за красоту, а за умение вести хозяйство. Одна половина русских пословиц раскрывает психологические b эмоциональные особенности женщины, например: «Баба, что глиняный горшок: вынь из печи, он пуще шипит»; «Бабий ум — бабье коромысло: и криво, и зарубисто, и на оба конца». Вторая половина пословиц, как только что заметили, указывают на практическую значимость женщины, на ценность жены в доме, которая рассматривается мужчиной только с позиции умения вести домашний быт и поддерживать порядок. В русской культуре образ женщины часто употребляется в метафорических пословицах: «Родная сторона — мать, чужая — мачеха». Как говорится, родной край – он душу греет, заботиться о тебе и лелеет как мать родная, а чужие берега – словно злая и холодная мачеха.ЗАКЛЮЧЕНИЕ Как мы видим из работы, в трёх странах образ женщины раскрывается по – разному. Совершенно различно образ женщины передаётся во французских и английских пословицах; во французских и русских пословицах. А вот в русских и английских пословицах, много сходства и по охватываемым женщиной сферам деятельности и по её характерным чертам характера. У русских и англичан на первом месте в образе женщины вырисовывается практичность и набор определённых нравственно – эмоциональных качеств. Для французов – главное, это сильное и красивое создание. Они практически всегда говорят о женщине восхищённо, с любовью и заботой. Данные различия связаны с менталитетом стран и с историей их развития.СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ1 Джураева З. Х. Вербализация концепта «женщина» во французских и русских пословицах // Молодой учёный. — 2019. — №16. — С. 305-307. — URL https://moluch.ru/archive/254/580232 Даль В. Пословицы русского народа. В З.П. – М: Русская книга, 19963 Ожегов С.И. Словарь русского языка, изд. 12-е. - М: Русский язык, 19784 Н.Ю. Нелюбова, П.С. Сёмина, В.И. Ершов. Концепты «Женщина», «Мужчина», «Любовь» во французских пословицах» // Вестник РУДН, 2018, №4, с.926 – 943URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kontsepty-zhenschina-muzhchina-lyubov-vo-frantsuzskih-poslovitsah-na-materiale-frantsuzskogo-yazyka-frantsii-i-belgii5Дж.О. Фалоджу. Облик женщины в русских пословицах и поговорках: взгляд иностранца // Вестник Череповецкого государственного университете, 2014, № 7, с. 117 – 119URL: https://cyberleninka.ru/article/n/oblik-zhenschin-v-russkih-poslovitsah-i-pogovorkah-vzglyad-inostrantsa
1 Джураева З. Х. Вербализация концепта «женщина» во французских и русских пословицах // Молодой учёный. — 2019. — №16. — С. 305-307. — URL https://moluch.ru/archive/254/58023
2 Даль В. Пословицы русского народа. В З.П. – М: Русская книга, 1996
3 Ожегов С.И. Словарь русского языка, изд. 12-е. - М: Русский язык, 1978
4 Н.Ю. Нелюбова, П.С. Сёмина, В.И. Ершов. Концепты «Женщина», «Мужчина», «Любовь» во французских пословицах» // Вестник РУДН, 2018, №4, с.926 – 943
URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kontsepty-zhenschina-muzhchina-lyubov-vo-frantsuzskih-poslovitsah-na-materiale-frantsuzskogo-yazyka-frantsii-i-belgii
5 Дж.О. Фалоджу. Облик женщины в русских пословицах и поговорках: взгляд иностранца // Вестник Череповецкого государственного университете, 2014, № 7, с. 117 – 119
URL: https://cyberleninka.ru/article/n/oblik-zhenschin-v-russkih-poslovitsah-i-pogovorkah-vzglyad-inostrantsa
Вопрос-ответ:
Какие образы женщин представлены в русских, английских и французских пословицах?
В русских, английских и французских пословицах образы женщин представлены разнообразно. В русской культуре, например, женщина может быть изображена как мудрая и заботливая матушка, но также могут быть использованы негативные образы, например, женщина-хищница или женщина-заговорщица. В английских пословицах также можно найти образы женщин разных типов: нежная и хрупкая женщина, сильная и независимая женщина, а также женщина, которая добивается своих целей любой ценой. В французских пословицах образы женщин в основном связаны с их физической привлекательностью и чувственностью.
Какие негативные образы женщин присутствуют в русских пословицах?
В русских пословицах можно найти негативные образы женщин, где они представлены как хитрые и коварные существа. Например, пословица "Жена скажет добро, рука сделает зло" указывает на то, что женщина может быть лукавой и двуличной. Также есть пословицы, в которых женщина изображается как хищница, например, "Жена в поле – орешки в берёзе".
Какие положительные образы женщин присутствуют в английских пословицах?
В английских пословицах можно найти положительные образы женщин разных типов. Например, пословица "Женщина за рулём – смерть на дороге" указывает на силу и независимость женщины. Также есть пословицы, в которых женщина представлена как нежная и заботливая, например, "Женщина – мудрость дома".
Какие образы женщин присутствуют в французских пословицах?
В французских пословицах образы женщин в основном связаны с их физической привлекательностью и чувственностью. Например, пословица "Любовь – это не только майские цветы, но и майская ночь, и любимая женщина" указывает на то, что женщина связана с чувственностью и любовью. Также есть пословицы, которые отражают образ женщины как особой красоты и аппетитности, например, "Женщина без груди – что песня без припева".
Какие образы женщин присутствуют в русских, английских и французских пословицах?
В русских пословицах женщины часто описываются как трудолюбивые, мудрые и заботливые. В английских пословицах много упоминаний о красоте и совершенстве женщины. Во французских пословицах женщины изображаются как загадочные, элегантные и умные.
Какие примеры пословиц с образом женщины можно привести из русского языка?
В русских пословицах можно найти такие примеры: "Жена и дитя - две неприятные кормилицы", "Женщине язык дан, а не мужчине", "Жена - голова, а муж - шея".
Какое значение имеет образ женщины в английских пословицах?
В английских пословицах женщина часто символизирует красоту, совершенство и привлекательность. Примеры таких пословиц: "Женщина должна быть молчаливой и слушательной", "Женщина с двумя лицами - предательница".
Какие образы женщин присутствуют в французских пословицах?
Французские пословицы изображают женщину как загадочную, умную и элегантную. Некоторые примеры: "Женщина - голова семьи", "Женщина умеет преподнести себя", "Женщина - инструмент дьявола, но без неё ни к шагу".
Какие источники использовались при написании статьи?
В статье использовались различные источники: научные публикации, статьи в интернете, академические источники.
Какие образы женщин можно найти в русских, английских и французских пословицах?
В русских, английских и французских пословицах можно встретить образы женщин разной степени силы, умения управлять домом, мудрости, проявления красоты или некоторых недостатков.
Каковы основные различия в образах женщин в русских и английских пословицах?
В русских пословицах образ женщины чаще связан с семейными ценностями и ролью в домашней жизни, в то время как в английских пословицах женщина часто выступает как сильная и независимая личность.