Тюркизмы в русском языке

Заказать уникальную курсовую работу
Тип работы: Курсовая работа
Предмет: Русский язык
  • 34 34 страницы
  • 0 + 0 источников
  • Добавлена 17.01.2020
1 496 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Оглавление

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ОБЩЕТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ТЮРКИЗМОВ 7
1.1. Понятие тюркизма в современной лингвистике 7
1.2. Этимологически-географическая карта тюркизмов 11
1.3. Из истории исследования тюркизмов 17
ГЛАВА II. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АСПЕКТ УПОТРЕБЛЕНИЯ ТЮРКИЗМОВ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ 22
2.1. Лексемы-тюркизмы возрастающей употребительности 23
2.2. Лексемы-тюркизмы снижающейся употребительности 24
2.3. Лексемы-тюркизмы с непостоянной (колеблющейся) употребительностью 26
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 30
Список используемой литературы 31

Фрагмент для ознакомления

Например, Д. Абдуллоев в своей работе "Арабские, персидско-таджикские и тюркские заимствования в русском языке" (2009) представил широкий перечень единиц-тюркизмов, распределив их по тематическому принципу. Отмечаем и ряд других работ, посвященных отдельным группа лексики (Чебочакова, 2015); тюркизмы, пришедшие в русский из узбекского, казахского, туркменского, киргизского языков рассматривается в работе К. Сапарова (Сапаров, 1991). Исследуются и многие другие аспекты тюркизмов современного русского языка.
Существуют и научно-популярные труды в этом направлении. Необходимо отметить работу Р.Х. Салимжанова (2017), которым была издана книга в жанре эссе; в ней опубликованы интересные материалы относительно этимологии многих русскоязычных слов в современном русском языке. Настолько удивителен тот факт, что большая часть из так хорошо знакомых и часто употребляемых нами слов являются пришедшими из тюркских языков. Так, в частности, исследователь указывает на то, что даже такие сугубо русские реалии, как "бояре" и "дворяне" связаны этимологически с пратюркской реальностью. "Даже слово "дворяне" в истории России происходит от слова "двор", ведущего свое начало от тюрко-татарского слова "утар"… (Утар – двор, дворяне). Утар в древнем тюркском мире означал усадьбу тархана, бека, карачы или просто богатого человека. Василий Ключевский писал, что в XVI–XVII веках где-то 60 процентов русских дворян происходили от татарских мурз" (Салимжанов, 2017: 67-69). В книге излагается история многих частотных в употреблении слов русского языка тюркского происхождения в художественно-литературной форме, но с положенной достоверностью.
Настоящая глава посвящена теоретическим положениям, имеющим отношение к тюркским заимствованиям в русском языке.
В следующей главе работы нами рассматриваются глаголы тюркской этимологии в русском языке и частотность их использования в языке.
ГЛАВА II. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АСПЕКТ УПОТРЕБЛЕНИЯ ТЮРКИЗМОВ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Настоящая глава работы посвящена анализу функциональных особенностей глаголов тюркской этимологии русского языка в диахроническом аспекте. Анализ базируется на статистических данных использования лексем.
В качестве основного источника лексического материала для исследования послужил "Cлoвapь тюpкизмoв в pуccкoм языкe" Е.Н. Шиповой (1976). Для анализа были взяты глагольные единицы, изъятые из той части словаря, в которой автором размещены приблизительно 540 слов, которые, как ожидается, были известным словарем для культурно "российского" человека в России перед автомобильной эрой". Таким образом, для анализа нами были взяты слова с известной для современного носителя русского языка и относительно известной семантикой.
Выбор данных единиц может быть обоснован тем, что большая часть исследований тюркоязычной лексики сосредоточена вокруг именных единиц.
В корпус исследуемых единиц вошли следующие глаголы: артачиться, бормотать, варлыжить, кастить, кочевать, науськать, нахлобучить, отсуживать, сечь, сигать, табанить, смекать, тормошить, тюрячить, хапать, чеканить, якшаться.
Статистические данные были получены по средством поискового запроса на интернет-ресурсе "Google Books Ngram Viewer" (https://books.google.com/ngrams) в виде графиков.
Хронологические рамки поиска установлены: с 1800 по 2000 гг.
Все единицы были распределены в три группы: с тенденцией к росту употребительности, убыванию употребительности и глаголы-тюркизмы, испытывающие колебания в употреблении в диахронии.
При этом в корпус глаголов нами не включены единицы, обозначающие воспроизведение звуков (с живой внутренней формой), это слова "мурлыкать", "чирикать", тюркская этимология которых, на наш взгляд, представляется спорной.
Весь исследуемый корпус глаголов отражен на графиках. За исключением нескольких лексем. По запросу употребления лексем "варлыжить" и "тюрячить" сведений получено не было; не было зарегистрировано случаев употребления. В текстовую базу ресурса, по-видимому, данная единица не была включена, ввиду ее редкости и принадлежности к диалектной области языкового пространства.

2.1. Лексемы-тюркизмы возрастающей употребительности

В данную группу, как показывают графики, могут быть отнесены следующие глагольные единицы тюркской этимологии: артачиться, бормотать, хапать.
При этом в отношении употребления данные глагольные единицы демонстрируют несколько различные результаты.
Четкая тенденция роста видим в графике, изображающем употребительность глагола "хапать":


Примечательны графики, демонстрирующие колебательные контуры, однако с сохранением четкой тенденции роста в употреблении:




2.2. Лексемы-тюркизмы снижающейся употребительности

К этой группе глаголов отнесем следующие: "кастить", "кочевать", "смекать", "чеканить".
Глаголы "кочевать", "смекать", "чеканить", судя по графикам, претерпевают очевидный спад в употреблении:







Примечательны графики, демонстрирующие колебательные контуры, однако с сохранением четкой тенденции к снижению в употреблении. Это, например, слово "кастить":


2.3. Лексемы-тюркизмы с непостоянной (колеблющейся) употребительностью

К данному типу единиц отнесем следующие: "науськать", "нахлобучить", "отсуживать", "сечь", "сигать", "тормошить", "якшаться".
При этом в отношении употребления данные глагольные единицы также показывают несколько различные результаты. Колебательные контуры можно наблюдать в графиках, демонстрирующих характер употребления во временном континууме глаголов "отсуживать", "сечь", "сигать", "тормошить", "якшаться":










Весьма трудно истолковать графики, на которых представлена диахрония употребления глаголов-тюркизмов "науськать", "нахлобучить", поскольку можно видеть общую тенденцию колебания в определенном диапазоне, которая, однако, может быть истолкована как падение по отношению к бывшим более резонансным колебаниям на контуре (см. на графике период 1840-1880-х гг. "нахлобучить" и на графике "науськать" 1860-1900 гг.):





ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Настоящая работа посвящена изучению тюркизмов современного русского языка. Основное внимание в работе сосредоточено на функциональном аспекте глагольных единиц русского языка тюркской этимологии.
В качестве источников для исследования были использованы "Cлoвapь тюpкизмoв в pуccкoм языкe" Е.Н. Шиповой (1976), а также интернет-ресурс "Google Books Ngram Viewer", откуда были взяты графики, демонстрирующие статистику употребительности глагольных лексем исследуемого корпуса.
Статистика, размещенная на ресурсе, позволила сделать вывод о том, что половина глаголов исследуемого корпуса претерпевает колебания в употреблении (50%). Около трети исследуемых глаголов демонстрируют спад употребления (28%) и лишь в случае пятой части (около 21%) исследуемых глагольных единиц мы можем наблюдать рост употребительности.

Список используемой литературы

Абдуллоев Д. Арабские, персидско-таджикские и тюркские заимствования в русском языке / РАН. – СПб.: Изд-во Политехн. ун-та, 2016. – 60 с.
Аракин В.Д. Тюркские лексические элементы в памятниках русского языка монгольского периода // Тюркизмы в восточнославянских языках. – М.: Наука, 1974. – С. 112-146.
Бабахаджаев А. Тюркские заимствования в толковых словарях русского языка (на материале толковых словарей русского языка XVII-XX вв.): автореферат дис. ... кандидата филологических наук. – Ташкент, 1994. – 18 с.
Баскаков Н.А., Добродомов И.Г. Рецензия // Вопросы языкознания, 1978. – № 1. – С. 140-142.
Баскаков Н.А. Тюркская лексика в "Слове о полку Игореве". – М. : Наука, 1985. – 207 с.
Бурибаева М.А. Тюркские слова в русском языке как результат языковых контактов // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета, 2013. – С. 99-105.
Взаимодействие и взаимовлияние языков и литератур народов Поволжья и Приуралья: материалы Межрегион. науч. конф., посвящ. 100-летию со дня рождения акад. Пауля Аристэ / Мордовский государственный университет им. Н.П. Огарева, Международный консультативный комитет финно-угорских народов. – Саранск: Красный Октябрь, 2006. – 526 с.
Газета "Аргументы и факты".
Газета "Российская газета".
Гасанова В.Ч. Языковые контакты и функционирование в русском языке языковых заимствований тюркского происхождения паремио-фразеологического характера // Наука и бизнес: пути развития. 2012. – № 5 (11). – С. 43-47.
Дмитриев Н.К. О тюркских элементах русского словаря // Лексикографический сборник. – Вып. 3. – М.: Изд-во Инта языкознания АН СССР, 1958. – С. 3-47.
Дмитриев Н.К. Строй тюркских языков / Сборник избранных трудов.– М.: Изд. вост. лит-ры, 1962. – 606 с.
Добродомов И.Г. Из истории изучения тюркизмов русского языка // Тюркологический сборник 1977. – М.: Наука, 1981. – С. 90-108.
Звегинцев В.А. Очерки по общему языкознанию. – Изд. 2, испр. – М.: Либроком, 2009. – 384 с.
Каримуллина Г.Н., Губайдуллина А.Е. Тюркские заимствования в русском языке: хронологический аспект лексикографического описания // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2019. – Т.12. – № 10. – С. 149-153.
Каримуллина Г.Н., Шарипова Д.М. Тюркские заимствования в русской фразеологии // Научное наследие В.А. Богородицкого и современный вектор исследований Казанской лингвистической школы Труды и материалы международной конференции. – 2016. – С. 136-141.
Кожевникова Е.А. Тюркизмы в современном русском языке // Грани познания. – 2009. – № 1 (2). – С. 8-11.
Орешкина М.В. Тюркские слова в современном русском языке. – М.: Academia, 1994. – 159 с.
Полный словарь лингвистических терминов / Т.В. Матвеева. – Ростов н/Д.: Феникс, 2010. – 562 с.
Пушкин А.С. О предисловии г-на Лемонте к переводу басен И.А. Крылова // Пушкин А.С. Полное собрание сочинений: В 10 т. – Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977-1979. – Т.7. Критика и публицистика. – 1978. – С. 19-24.
Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н. Современный русский язык: Лексика, Фразеология, Морфология: Учебник для студентов вузов / Л.И. Рахманова, В.Н. Суздальцева. – 3-е изд., испр. и доп. – М.: Аспект Пресс, 2010. – 446 с.
Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. – 721 с.
Салимжанов Р.Х. Великий язык тюрков / Р.Х. Салимжанов. –Казань: Татарское книжное издательство, 2017. – С. 3-85.
Сапаров К. Экзотическая лексика тюркского происхождения в современном русском литературном языке (на материале заимствований из узбекского, казахского, туркменского, киргизского и каракалпакского языков): автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Акад. пед. наук СССР. – М., 1991. – 17 с.
Стариченок В.Д. Большой лингвистический словарь. – Ростов н/Д: Феникс, 2008. – 811 с.
Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. – 2- е изд., испр. и доп. – М.: Флинта: Наука, 2006. – 696 с.
Сухова Е.Ф. Арабо-тюркские заимствования в толковом словаре Владимира Даля, М. Фасмера и Академическом словаре русского языка 1988 года // Казанский вестник молодых учёных. – 2018. – Т.2. – № 4 (7). – С. 177-182.
Фаткуллина Ф.Г., Сулейманова А.К. Тюркизмы в русской лингвокультуре // Современные проблемы науки и образования. – 2015. – №2. – Ч.1. – Электронный ресурс, режим доступа URL: htpp://www.science-education.ru/122-20435 (дата обращения: 01.12.2019).
Чебочакова И.М. О тюркских заимствованиях в русском языке: на примере некоторых групп лексики // Научное обозрение Саяно-Алтая. – 2015. – 2 (10). – С. 46-52.
Шипова Е.Н. Словарь тюркизмов в русском языке / Е.Н. Шипова; Отв. ред. А.Н. Кононов; Институт языкознания АН КазССР. – Алма-Ата: Наука, 1976. – 444 с.
Эрдман Ф.И. Исследованиях о влиянии монголо-татар на Россию, 1830. – Электронный ресурс, режим доступа https://www.prlib.ru/item/334370
Юналеева Р.А. Тюркизмы русского языка (проблемы полиаспектпого исследования) / Р.А. Юналеева. – Казань: Таглимат, 2000. – 172 с.
Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. – 685 с.








30

Список используемой литературы

1. Абдуллоев Д. Арабские, персидско-таджикские и тюркские заимствования в русском языке / РАН. – СПб.: Изд-во Политехн. ун-та, 2016. – 60 с.
2. Аракин В.Д. Тюркские лексические элементы в памятниках русского языка монгольского периода // Тюркизмы в восточнославянских языках. – М.: Наука, 1974. – С. 112-146.
3. Бабахаджаев А. Тюркские заимствования в толковых словарях русского языка (на материале толковых словарей русского языка XVII-XX вв.): автореферат дис. ... кандидата филологических наук. – Ташкент, 1994. – 18 с.
4. Баскаков Н.А., Добродомов И.Г. Рецензия // Вопросы языкознания, 1978. – № 1. – С. 140-142.
5. Баскаков Н.А. Тюркская лексика в "Слове о полку Игореве". – М. : Наука, 1985. – 207 с.
6. Бурибаева М.А. Тюркские слова в русском языке как результат языковых контактов // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета, 2013. – С. 99-105.
7. Взаимодействие и взаимовлияние языков и литератур народов Поволжья и Приуралья: материалы Межрегион. науч. конф., посвящ. 100-летию со дня рождения акад. Пауля Аристэ / Мордовский государственный университет им. Н.П. Огарева, Международный консультативный комитет финно-угорских народов. – Саранск: Красный Октябрь, 2006. – 526 с.
8. Газета "Аргументы и факты".
9. Газета "Российская газета".
10. Гасанова В.Ч. Языковые контакты и функционирование в русском языке языковых заимствований тюркского происхождения паремио-фразеологического характера // Наука и бизнес: пути развития. 2012. – № 5 (11). – С. 43-47.
11. Дмитриев Н.К. О тюркских элементах русского словаря // Лексикографический сборник. – Вып. 3. – М.: Изд-во Инта языкознания АН СССР, 1958. – С. 3-47.
12. Дмитриев Н.К. Строй тюркских языков / Сборник избранных трудов.– М.: Изд. вост. лит-ры, 1962. – 606 с.
13. Добродомов И.Г. Из истории изучения тюркизмов русского языка // Тюркологический сборник 1977. – М.: Наука, 1981. – С. 90-108.
14. Звегинцев В.А. Очерки по общему языкознанию. – Изд. 2, испр. – М.: Либроком, 2009. – 384 с.
15. Каримуллина Г.Н., Губайдуллина А.Е. Тюркские заимствования в русском языке: хронологический аспект лексикографического описания // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2019. – Т.12. – № 10. – С. 149-153.
16. Каримуллина Г.Н., Шарипова Д.М. Тюркские заимствования в русской фразеологии // Научное наследие В.А. Богородицкого и современный вектор исследований Казанской лингвистической школы Труды и материалы международной конференции. – 2016. – С. 136-141.
17. Кожевникова Е.А. Тюркизмы в современном русском языке // Грани познания. – 2009. – № 1 (2). – С. 8-11.
18. Орешкина М.В. Тюркские слова в современном русском языке. – М.: Academia, 1994. – 159 с.
19. Полный словарь лингвистических терминов / Т.В. Матвеева. – Ростов н/Д.: Феникс, 2010. – 562 с.
20. Пушкин А.С. О предисловии г-на Лемонте к переводу басен И.А. Крылова // Пушкин А.С. Полное собрание сочинений: В 10 т. – Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977-1979. – Т.7. Критика и публицистика. – 1978. – С. 19-24.
21. Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н. Современный русский язык: Лексика, Фразеология, Морфология: Учебник для студентов вузов / Л.И. Рахманова, В.Н. Суздальцева. – 3-е изд., испр. и доп. – М.: Аспект Пресс, 2010. – 446 с.
22. Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. – 721 с.
23. Салимжанов Р.Х. Великий язык тюрков / Р.Х. Салимжанов. –Казань: Татарское книжное издательство, 2017. – С. 3-85.
24. Сапаров К. Экзотическая лексика тюркского происхождения в современном русском литературном языке (на материале заимствований из узбекского, казахского, туркменского, киргизского и каракалпакского языков): автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Акад. пед. наук СССР. – М., 1991. – 17 с.
25. Стариченок В.Д. Большой лингвистический словарь. – Ростов н/Д: Феникс, 2008. – 811 с.
26. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. – 2- е изд., испр. и доп. – М.: Флинта: Наука, 2006. – 696 с.
27. Сухова Е.Ф. Арабо-тюркские заимствования в толковом словаре Владимира Даля, М. Фасмера и Академическом словаре русского языка 1988 года // Казанский вестник молодых учёных. – 2018. – Т.2. – № 4 (7). – С. 177-182.
28. Фаткуллина Ф.Г., Сулейманова А.К. Тюркизмы в русской лингвокультуре // Современные проблемы науки и образования. – 2015. – №2. – Ч.1. – Электронный ресурс, режим доступа URL: htpp://www.science-education.ru/122-20435 (дата обращения: 01.12.2019).
29. Чебочакова И.М. О тюркских заимствованиях в русском языке: на примере некоторых групп лексики // Научное обозрение Саяно-Алтая. – 2015. – 2 (10). – С. 46-52.
30. Шипова Е.Н. Словарь тюркизмов в русском языке / Е.Н. Шипова; Отв. ред. А.Н. Кононов; Институт языкознания АН КазССР. – Алма-Ата: Наука, 1976. – 444 с.
31. Эрдман Ф.И. Исследованиях о влиянии монголо-татар на Россию, 1830. – Электронный ресурс, режим доступа https://www.prlib.ru/item/334370
32. Юналеева Р.А. Тюркизмы русского языка (проблемы полиаспектпого исследования) / Р.А. Юналеева. – Казань: Таглимат, 2000. – 172 с.
33. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. – 685 с.

Вопрос-ответ:

Что такое тюркизмы?

Тюркизмы - это слова или выражения, заимствованные из тюркских языков и введенные в русский язык.

Какие есть примеры тюркизмов в русском языке?

Примерами тюркизмов в русском языке являются слова "кепка", "кошелек", "чай", "боцман", "ярмарка" и многие другие.

Какие функции выполняют тюркизмы в современном русском языке?

Тюркизмы выполняют различные функции в современном русском языке, например, обозначают предметы, явления или понятия, для которых нет точного аналога в русском языке, и расширяют его лексический запас.

Как menждународные слова влияют на употребление тюркизмов в русском языке?

Международные слова, такие как "кофе" или "шашлык", становятся все более популярными и вытесняют тюркизмы, которые раньше широко использовались в русском языке.

Какие есть источники тюркизмов в русском языке?

Источниками тюркизмов в русском языке являются тюркские языки, такие как татарский, чувашский, башкирский, и многие другие.

Что такое тюркизмы?

Тюркизмы - это слова, выражения или грамматические формы, заимствованные из тюркских языков и использованные в русском языке.

Какие языки являются источниками тюркизмов для русского языка?

Источниками тюркизмов для русского языка являются тюркские языки, такие как татарский, башкирский, казахский, узбекский и другие.

Какова история исследования тюркизмов?

Исследование тюркизмов началось еще в XIX веке, когда ученые обратили внимание на присутствие тюркских заимствований в русском языке. С тех пор было проведено множество работ по этой теме, в которых изучались их функции, распространение и происхождение.

Каков функциональный аспект использования тюркизмов в современном русском языке?

Функциональный аспект использования тюркизмов в современном русском языке может быть различным. Некоторые тюркизмы активно используются и становятся частями русской речи, другие тюркизмы теряют свою употребительность и устаревают, а некоторые тюркизмы имеют колеблющуюся употребительность.

Какие лексемы тюркизмы имеют возрастающую употребительность в русском языке?

В русском языке есть лексемы тюркизмы, которые становятся все более и более употребительными. Это, например, слова "чай", "шалаш", "кумыс" и другие.

Что такое тюркизмы?

Тюркизмы - это слова или выражения тюркского происхождения, которые проникли и использовались в русском языке.

Какова история исследования тюркизмов?

Исследование тюркизмов на русском языке началось в 19 веке и продолжается по сей день. Многие ученые и лингвисты занимаются изучением этого языкового явления.