Семантические функции артикля в художественном тексте

Заказать уникальную курсовую работу
Тип работы: Курсовая работа
Предмет: Русский язык
  • 24 24 страницы
  • 18 + 18 источников
  • Добавлена 16.02.2020
1 496 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
Содержание

Введение 3
Глава 1. Артикль в современном английском языке 4
1.1. Артикль как часть речи в английском языке 4
1.2. Функции определенного и неопределенного артикля в английском языке 7
Глава 2. Функционирование артикля в англоязычной художественной литературе (на примере повести «Coraline» Н. Геймана) 12
2.1. Семантические функции определенного артикля в повести Н. Геймана 12
2.2. Семантические функции неопределенного артикля в повести Н. Геймана Н. Геймана 16
Заключение 19
Список использованной литературы 20
Приложение 22

Фрагмент для ознакомления

В приведенном примере неопределенный артикль используется с уникальным предметом: Summer. Однако в данном контексте имеет в виду определенное лето определенного года, по сравнению с другими временами года в другие годы. Поэтому здесь возможно использование неопределенного артикля как авторского средства.
Согласно количественному подсчету, чаще всего неопределенный артикль употребляется в анализируемом произведении в классифицирующей функции (30%) и в функции неизвестности (30%). Также частотна количественная функция неопределенного артикля (27%) среди проанализированных 100 употреблений определенных и неопределенных артиклей в повести Н. Геймана. Аспектная функция используется реже всего (3%) – см. Таблицу 2.
Таблица 3 – Функции неопределенного артикля в повести Н. Геймана «Coraline»
Функция Кол-во Классифицирующая функция 30% Функция неизвестности 30% Количественная функция 27% Компонент устойчивых выражений 10% Аспектная функция 3% Согласно приведенной таблице, неопределенный артикль, аналогично определенному артиклю, также может использоваться как компонент устойчивых выражений с утратой собственной функции. Например: Once upon a time Miss Spink and Miss Forcible had been actresses, as Miss Spink told Coraline the first time she met her.
Таким образом, главными функциями определенного артикля являются функция индивидуализации и известности, а неопределенного артикля – классифицирующая функция и функция неизвестности.


Заключение

В ходе проведения исследования мы п ришли к выводу, что артикль – это служебное слово английского языка, в языковое содержание которого наряду с грамматической функцией входят лексические значения. Артикль отражает категорию определенности/неопределенности и имеет больше грамматикализованный характер в английском языке.
В современном английском языке чаще всего выделяется два типа артиклей, каждый из которых имеет определенный набор семантических функций: определенный и неопределенный артикль. Также иногда выделяется значимое отсутствие артикля. Помимо основной грамматической функции, артикли выполняют и определенные семантические функции, которые рассмотрены на примере английской художественной литературы.
Согласно анализу произведения «Coraline» Н. Геймана определенный артикль чаще всего используется в функциях индивидуализации, известности и указательной функции. Значительно реже наблюдается его использование в функции уникальности, интенсифицирующей функции, а также как компонента устойчивых выражений, не выполняющих отдельную функцию. Неопределенный артикль выполняет чаще всего классифицирующую функцию и функцию неизвестности. Также частотной является его количественная функция, а аспектная функция используется крайне редко. Без четкого выделения функции неопределенный артикль в художественной литературе используется в составе устойчивых выражений.
Таким образом, в современном английском языке артикль выполняет не только грамматические, но и семантические функции, которые достаточно четко выделяются в англоязычной художественной литературе.




Список использованной литературы

Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. – 3-е изд. – М.: ФИЗМАТЛИТ, 2005. – 232 с
Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Рипол Классик, 2012. – 608 с.
Будовская Н.Е. Система английских артиклей как объект когнитивного исследования // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. – 2009. - №4. – С. 94-97.
Грузинская И.А., Черкасская Е.Б. Грамматика английского языка. – М.: Рипол Классик, 2012. – 252 с.
Гуревич В.В. Теоретическая грамматика английского языка. Сравнительная типология английского и русского языков: учебное пособие. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 168 с.
Зверховская Е.В. Грамматика английского языка. Теория. Практика. - СПб.: БВХ-Петербург, 2014. - 304 с.
Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. – М.: Высш. школа, 1981. – 285 с.
Камшилова О.Н. Теоретическая грамматика английского языка. - СПб., 2011. - 224 с.
Лингвистический энциклопедический словарь: мультимедийное информационное электронное издание / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Директмедиа Паблишинг, 2008.
Митрошкина Т.В. Английские артикли: учебный справочник. – 2-е изд. – Минск: Тетра-Системс, 2011. – 80 с.
Огуречникова Н.Л. Системный статус, значение и функции артиклей в английском языке: автореф. дис…д-ра филол. наук. – СПб., 2008. – 53 с
Популярная грамматика английского языка: учеб. пособие / пер. с итал. Н.А. Рыжак. – М.: Астрель: АСТ, 2007. – 159 с.
Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. – 3-е изд., испр. и доп. – М.: Просвещение, 1985. – 399 с.
Сабитова З.К. Лингвокультурология. – М.: Флинта, 2013. – 524 с.
Смирницкий А.И. Морфология английского языка. – М: Рипол Классик, 2013. – 450 с
Штелинг Д.А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор человека в языке. – М.: МГИМО, ЧеРо, 1996. – 254 с.
Юрина Ю.А. Артикль как средство детерминации // Фундаментальные исследования. – 2006. - №8. - С. 75-76.
Gaiman N. Coraline. – 2019. – Режим доступа: https://royallib.com/book/Gaiman_Neil/Coraline.html.



















Приложение
Проанализированный отрывок повести Н. Геймана «Coraline»

CORALINE DISCOVERED THE DOOR a little while after they moved into the house.
It was a very old house—it had an attic under the roof and a cellar under the ground and an overgrown garden with huge old trees in it.
Coraline's family didn't own all of the house—it was too big for that. Instead they owned part of it.
There were other people who lived in the old house.
Miss Spink and Miss Forcible lived in the flat below Coraline's, on the ground floor. They were both old and round, and they lived in their flat with a number of ageing Highland terriers who had names like Hamish and Andrew and Jock. Once upon a time Miss Spink and Miss Forcible had been actresses, as Miss Spink told Coraline the first time she met her.
"You see, Caroline," Miss Spink said, getting Coraline's name wrong, "both myself and Miss Forcible were famous actresses, in our time. We trod the boards, luvvy. Oh, don't let Hamish eat the fruitcake, or he'll be up all night with his tummy."
"It's Coraline. Not Caroline. Coraline," said Coraline.
In the flat above Coraline's, under the roof, was a crazy old man with a big moustache. He told Coraline that he was training a mouse circus. He wouldn't let anyone see it.
"One day, little Caroline, when they are all ready, everyone in the whole world will see the wonders of my mouse circus. You ask me why you cannot see it now. Is that what you asked me?"
"No," said Coraline quietly, "I asked you not to call me Caroline. It's Coraline."
"The reason you cannot see the mouse circus," said the man upstairs, "is that the mice are not yet ready and rehearsed. Also, they refuse to play the songs I have written for them. All the songs I have written for the mice to play go oompah oompah. But the white mice will only play toodle oodle, like that. I am thinking of trying them on different types of cheese."
Coraline didn't think there really was a mouse circus. She thought the old man was probably making it up.
The day after they moved in, Coraline went exploring.
She explored the garden. It was a big garden: at the very back was an old tennis court, but no-one in the house played tennis and the fence around the court had holes in it and the net had mostly rotted away; there was an old rose garden, filled with stunted, flyblown rose-bushes; there was a rockery that was all rocks; there was a fairy ring, made of squidgy brown toadstools which smelled dreadful if you accidentally trod on them.
There was also a well. Miss Spink and Miss Forcible made a point of telling Coraline how dangerous the well was, on the first day Coraline's family moved in, and warned her to be sure she kept away from it. So Coraline set off to explore for it, so that she knew where it was, to keep away from it properly.
She found it on the third day, in an overgrown meadow beside the tennis court, behind a clump of trees—a low brick circle almost hidden in the high grass. The well had been covered up by wooden boards, to stop anyone falling in. There was a small knot-hole in one of the boards, and Coraline spent an afternoon dropping pebbles and acorns through the hole, and waiting, and counting, until she heard the plop as they hit the water, far below.
Coraline also explored for animals. She found a hedgehog, and a snake-skin (but no snake), and a rock that looked just like a frog, and a toad that looked just like a rock.
There was also a haughty black cat, who would sit on walls and tree stumps, and watch her; but would slip away if ever she went over to try to play with it.
That was how she spent her first two weeks in the house—exploring the garden and the grounds.
Her mother made her come back inside for dinner, and for lunch; and Coraline had to make sure she dressed up warm before she went out, for it was a very cold summer that year; but go out she did, exploring, every day until the day it rained, when Coraline had to stay inside.
"What should I do?" asked Coraline.
"Read a book," said her mother. "Watch a video. Play with your toys. Go and pester Miss Spink or Miss Forcible, or the crazy old man upstairs."
"No," said Coraline. "I don't want to do those things. I want to explore."
"I don't really mind what you do," said Coraline's mother, "as long as you don't make a mess."
Coraline went over to the window and watched the rain come down. It wasn't the kind of rain you could go out in, it was the other kind, the kind that threw itself down from the sky and splashed where it landed. It was rain that meant business, and currently its business was turning the garden into a muddy, wet soup.
Coraline had watched all the videos. She was bored with her toys, and she'd read all her books.
She turned on the television. She went from channel to channel to channel, but there was nothing on but men in suits talking about the stock market, and schools programmes. Eventually, she found something to watch: it was the last half of a natural history programme about something called protective coloration. She watched animals, birds and insects which disguised themselves as leaves or twigs or other animals to escape from things that could hurt them. She enjoyed it, but it ended too soon, and was followed by a programme about a cake factory.
It was time to talk to her father.
Coraline's father was home. Both of her parents worked, doing things on computers, which meant that they were home a lot of the time. Each of them had their own study.
"Hello, Coraline," he said when she came in, without turning round.
"Mmph," said Coraline. "It's raining."
"Yup," said her father. "It's bucketing down."
"No," said Coraline, "it's just raining. Can I go outside?"
"What does your mother say?"
"She says, 'You're not going out in weather like that, Coraline Jones'."
"Then, no."
"But I want to carry on exploring."
"Then explore the flat," suggested her father. "Look—here's a piece of paper and a pen. Count all the doors and windows. List everything blue. Mount an expedition to discover the hot-water tank. And leave me alone to work."
"Can I go into the drawing room?" The drawing room was where the Joneses kept the expensive (and uncomfortable) furniture















2

Список использованной литературы

1. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. – 3-е изд. – М.: ФИЗМАТЛИТ, 2005. – 232 с
2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Рипол Классик, 2012. – 608 с.
3. Будовская Н.Е. Система английских артиклей как объект когнитивного исследования // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. – 2009. - №4. – С. 94-97.
4. Грузинская И.А., Черкасская Е.Б. Грамматика английского языка. – М.: Рипол Классик, 2012. – 252 с.
5. Гуревич В.В. Теоретическая грамматика английского языка. Сравнительная типология английского и русского языков: учебное пособие. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 168 с.
6. Зверховская Е.В. Грамматика английского языка. Теория. Практика. - СПб.: БВХ-Петербург, 2014. - 304 с.
7. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. – М.: Высш. школа, 1981. – 285 с.
8. Камшилова О.Н. Теоретическая грамматика английского языка. - СПб., 2011. - 224 с.
9. Лингвистический энциклопедический словарь: мультимедийное информационное электронное издание / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Директмедиа Паблишинг, 2008.
10. Митрошкина Т.В. Английские артикли: учебный справочник. – 2-е изд. – Минск: Тетра-Системс, 2011. – 80 с.
11. Огуречникова Н.Л. Системный статус, значение и функции артиклей в английском языке: автореф. дис…д-ра филол. наук. – СПб., 2008. – 53 с
12. Популярная грамматика английского языка: учеб. пособие / пер. с итал. Н.А. Рыжак. – М.: Астрель: АСТ, 2007. – 159 с.
13. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. – 3-е изд., испр. и доп. – М.: Просвещение, 1985. – 399 с.
14. Сабитова З.К. Лингвокультурология. – М.: Флинта, 2013. – 524 с.
15. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. – М: Рипол Классик, 2013. – 450 с
16. Штелинг Д.А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор человека в языке. – М.: МГИМО, ЧеРо, 1996. – 254 с.
17. Юрина Ю.А. Артикль как средство детерминации // Фундаментальные исследования. – 2006. - №8. - С. 75-76.
18. Gaiman N. Coraline. – 2019. – Режим доступа: https://royallib.com/book/Gaiman_Neil/Coraline.html.





Вопрос-ответ:

Зачем используется артикль в английском языке?

Артикль в английском языке используется для указания наличия или отсутствия определенности у существительного. Определенный артикль "the" используется перед существительным, когда речь идет о конкретном или ранее упомянутом предмете или явлении. Неопределенный артикль "a" или "an" используется для указания на неопределенность или первое упоминание предмета или явления.

Каковы семантические функции артикля в художественном тексте?

Артикль в художественных текстах выполняет несколько семантических функций. Он может указывать на определенность или неопределенность объекта, выделять его среди других объектов, указывать на его принадлежность к определенной группе или классу, а также использоваться для создания эмоционального или стилистического эффекта.

Какова роль артикля в современном английском языке?

В современном английском языке артикль является частью речи и выполняет ряд функций. Определенный артикль "the" используется для указания на конкретный или уже упомянутый объект, неопределенный артикль "a/an" указывает на неопределенный объект или делает объект вводной частью речи. Артикль также может использоваться для выражения обобщений и категорий.

Каковы функции определенного и неопределенного артикля в английском языке?

Определенный артикль "the" в английском языке обозначает конкретный или уже упомянутый объект. Он используется, когда говорящий и слушатель знакомы с этим объектом или когда объект является единственным в своем роде. Неопределенный артикль "a/an" указывает на неопределенный объект или делает объект вводной частью речи. Он используется, когда говорящий и слушатель не знакомы с объектом или когда объект может быть любым представителем своего класса.

Какие семантические функции определенного артикля можно найти в повести "Coraline" Нила Геймана?

В повести "Coraline" можно найти несколько семантических функций определенного артикля. "The" используется для указания на конкретные объекты, уже упомянутые в тексте и имеющие определенность. Он также используется для выделения отдельных объектов и указания на их принадлежность к определенному контексту или группе. В повести "Coraline" "the" может создавать эмоциональный и стилистический эффект, усиливая напряжение и внедряя особое настроение в текст.

Каковы семантические функции артикля в художественном тексте?

В художественном тексте артикль выполняет следующие семантические функции: указательную, опознавательную, обобщающую, эмоциональную и эстетическую.

Каковы функции определенного и неопределенного артикля в английском языке?

Определенный артикль "the" используется для указания на конкретный предмет или группу предметов, которые уже упоминались или являются известными. Неопределенный артикль "a/an" используется для указания на любой предмет или члена группы без определения его конкретности.