лексика социальных диалектов молодежных субкультур
Заказать уникальную курсовую работу- 28 28 страниц
- 19 + 19 источников
- Добавлена 05.03.2020
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
Глава 1 Научно-теоретические основы изучения английского молодёжного социолекта 5
1.1 Подходы к определению социолекта и сленга 5
1.2 Молодежный социолект его лексический состав 10
1.3 Лингвистические особенности английского молодежного социолекта 13
Выводы по 1 главе 14
Глава 2 Анализ лексики социальных диалектов молодежных субкультур 16
2.1 Функциональные особенности молодежного социолета 16
2.2 Классификация лексики молодежного социолекта 21
Выводы по 2 главе 25
Заключение 26
Список использованной литературы 28
(люди,которые пользуются программой Инстаграм); YOLO- is an acronym that means You Only Live Once (акроним, означающий русский аналог "один раз живем" );AVI- the picture used for users profile, short for "avatar" (главная фотография, которая ставится на аватар в профиле пользователя).Таким образом, говорящие могут использовать в своей речи сленг, руководствуясь целым рядом причин, однако необходимо помнить о том, что данный пласт лексики стоит использовать только в определенной ситуации общения и при определенном окружении. Сленгизмы, как категория языковых единиц, представляют серьезную трудность для переводчика.2.2 Классификация лексики молодежного социолектаВ связи с тем, что сленг очень изменчив и непостоянен, в современной лингвистике не выработано его единой классификации. Многие исследователи делят сленг на общий и специальный, другие утверждают, что стоит разграничивать лексику сленга и слова жаргонного характера, профессионализмы, разговорные слова, образные слова и выражения. Главным принципом, по которому можно разделить сленговые единицы, является принцип классификации по сферам применения. Мы также предлагаем систематизировать сленг по способам образования. Ранее было отмечено, что молодежный сленг богат на фразеологизмы. В аспекте предметно-понятийного содержания сленговая фразеология охватывает значительное количество сфер. Нами было выделено восемь тематических групп на основании Интернет-переписки, интервью в молодежных журналах и газетах, книгах современных авторов (Helen Fielding, Dan Brown, Joanne Harris), соотносимых с соответствующими лексическими группами, результаты проведенного исследования мы отразили в таблице (Таб.1). Таблица 1 – Семантические группы лексики молодёжного социолектаОбщее значениеСемантическая группаОписаниеПримерыЧеловекВнешний видНаиболее часто встречаются примеры, характеризующих общие внешние качества человека. Эти конструкции отражают «первый взгляд» на внешний вид человека, характеризуют первое впечатление, произведенное на зрителя- упаковка, прикид, кроссы, штукатурка;- bang-up, boobs, butch, butt, cat, cheesecake, chick, coco, dreamboat, four-eyes, he-man, odd ball, slut;Сознание человекаВ данную группу мы относим характер, психологическое состояние и эмоции, характеристики внутреннего мира человека, слуховые, зрительные, осязательные и обонятельные ощущения- шарить по мозгам, зависнуть, стрематься, наезжать;- a screw loose, action man, as cool as a cucumber, bad egg, ball of fire, bananas, bananas truck, blow one's mind, dope, fast talker, gaga, hit the ceiling/roof, itching palm, long hair;РечьВ эту группу вошли ФЕ, характеризующие речевое поведение человека, человеческую речь как действие, передают её свойства, а также особенности, присущие голосу и речи людей- базарить, чирикать, шуршать, гнать, проехать(ся) по ушам;- abracadabra, ace!, babbling brook, back off, bananas oil, bullshit; chew the fat, bigmouth, dress down, chew the fat;Наркотики/ПьянствоВ данную группу входят названия различных наркотических веществ, предметов и приспособлений для употребления наркотиков, а так же сленговые наименования спиртных напитков, действий по распитию спиртных напитков- наркота, дурь, хэш, торчать, ширяться, квасить, бухать, дринчить;- acid head, b-a test, B.Y.O.B., bush, carry away, chaser, dead to the world, drink like a fish, hangover, kick up one's heels, knocked out, lap up, peck and booze, switched on, stoned, toss off, zonk out;Чувства и их проявленияФизиологическое состояниеВ эту группу объединены конструкции, в которых характеризуются такие физиологические состояния, как сон, дыхание, старение, смерть/гибель, утоление голода/жажды, состояние опьянения, состояние роста, болезнь, отдых и некоторые другие- отбросить копыта, вырубиться, втюриться, оттянуться, тусить;- brain drain, brassed off, calm down, cash in one's chips, catch on, catch some rays, catch some Z's, chew out, chill, cut the mustard, deadpan, dig, dumb bunny, green with envy, eat like a bird, eat like a horse;ДеньгиМатериальное положение человекаПрофессиональная деятельностьВ этугруппу вошли ФЕ, в которых характеризуется профессиональная деятельность человека, процесс труда- бабки, башли, капуста, отстёгивать, прайсовать, быть в плюсе;- bad paper, be broke, be out of money, buy off, carry on, cash, c-bill, boost, burn the candle at both ends, carry on, dough, eager beaver, follow-up, furniture of one's pocket, go for broke, green back, jobbing, kick back, monkey business, sweat blood;Передви-жениеПоложение человека в пространстве, перемещения человека в пространствеМы выяснили, что основными типами расположения тела человека в пространстве являются следующие: в положении сидя, лежа, стоя и некоторые другие. В ФЕ запечатлены характерные особенности позы того или иного человека, тот отличительный признак, на который человек обращает внимание и благодаря которому формируется образ, заключенный сленговом выражении- метнуться, свалить, дуть, тормозить, дернуть, швидко;- against time, back up, beat it, bog down, give a ride, give way, hold over, hush-hush, in a circle, in two shakes of lamb's tail, jump the track, kick down, make a beeline for, make the scene, pop up;Отноше-ния половПроцессы и действия знакомства, флирта с лицами противоположного полаДанную группу образуют выражения, номинирующие процессы и действия знакомства, флирта с лицами противоположного пола, единицы коитальной семантики, наименования болезней, передающихся половым путем, прочие единицы, относящиеся к интимной сфере - клеить, кадрить, строить глазки, гей, положить глаз;- AC/DC, ace, bang, bi, blow-job, buddy, choke the chicken, cool cat, easy rider, fag hag, fag, faggot, faggy, gay, hit it off, homo, hotel flame, make a pass at, make eyes at;Ситуации и их характе-ристикиНаименования отрицательных/положитель-ных ситуаций, связанных с определенным поведением, состоянием людейДанную группу образуют нейтральные сленговые наименования ситуаций, наименования отрицательных ситуаций, положительных ситуаций, а также ситуаций, связанных с определенным поведением, состоянием людей- расклад, завал, косяк, пролёт, маза, пруха;- act up, action, add insult to injury, all shook up, apple pie order, as luck would get it, at bay, at sixes and sevens, ball game, big time, build castles in Spain, name is mud;ОбучениеНаименования различных учебных дисциплин и характеристики учебного процессаДанную группу образуют ФЕ, отражающие, соответственно, реалии вузовского и школьного обучения - физрастика, патан, трендель;- crack a book, dog, drop-out, EZ, grad, Johnny-come lately;Таким образом, весь массив лексики молодежного социолекта может быть представлен как совокупность тематических и семантических групп, отражающих основные фрагменты языковой картины мира.Выводы по 2 главеК числу основных особенностей молодежного сленга, прежде всего, можно отнести его быструю изменчивость. В сленгизмах обязательно присутствуют все типы коннотаций: эмоциональный компонент в большинстве случаев иронический, презрительный и соответственно оценочный. Стилистически сленгизмы четко противопоставляются литературной норме, и в этом отчасти самый смысл новизны их употребления.Таким образом, подводя итог изложенному выше, можно выделить причины, руководствуясь которыми говорящие включают в свою речь сленговые элементы: чтобы звучать по-другому, по-новому, ярко, образно, уйти от избитых фраз, клише, облегчить социальное общение, расположить к себе собеседника, показать принадлежность к определенной профессии или социальной группе, быть «в курсе дел», установить контакт, оставаться непонятным для тех, кто их окружает.Совокупность тематических и лексико-семантических групп сленговых конструкций английского языка представляют собой следующую картину: тематические группы, объединенные общим значением «Человек», как и в русском языке, количественно преобладают над остальными.ЗаключениеПод молодежным социолектом, или сленгом, понимается особая разновидность речи, используемая молодежью для самоидентификации в обществе. Молодые люди объединяются в группировки по признаку общих интересов, к которым относятся спорт, музыка, одежда, увлечения.Молодежный социолект распространён среди слоя населения определенного возраста. Под термином молодежь понимают «социально-демографическую» группу, выделяемую на основе совокупности возрастных характеристик, особенностей социального положения и определенных социально-психологических качеств.Молодежь – это наиболее активная, мобильная и динамичная часть населения, свободная от стереотипов и предрассудков. Типичным для молодежи является объединение в неформальные группы, обладающих собственной системой норм и ценностей, обычаев и ритуалов, которым присущ индивидуальный образ жизни и определенный набор свойственной им лексики. Именно в молодежных субкультурах происходит формирование большинства новых лексических единиц, которые затем и пополняют запас всего английского сленга.Молодежный социолект представлен большим количеством ненормативной лексики, находящейся на границе или же выходящей за рамки литературного языка. Социолект в языке называется молодежным, поскольку основным источником его формирования является именно речь молодежи - именно в молодежной среде происходит формирование большинства новых лексических единиц или расширение традиционной семантики широко распространенных слов литературного языка, которые затем и пополняют запас социолекта. Характерной чертой такой лексики является ее подвижность, относительно быстрая изменчивость актуальных вариантов, исчезновения тех или иных жаргонизмов, что чаще всего наблюдается вразличных подростковых и молодежных лексиконах. Обобщая сказанное относительно проблемы идентификации и описания английского молодежногосленга, следует подчеркнуть, что, на наш взгляд, нужно рассматривать его сегодня как отдельный социальный диалект, вариацию обиходно-разговорного языка в структуре английского языка.Изучив некоторое количество сленговых единиц на английском языке, а также молодежных форумов в интернете, можно сделать вывод, что английский молодежный сленг можно встретить практически во всех сферах человеческого общения, но тематически разговорная лексика группируется неравномерно. Подавляющая часть сленговых слов имеет отношение к общей характеристике человека, к чертам его характера, умственным способностям, внешнему виду, манере поведения, манере говорить, роду занятий, взаимоотношениям между полами и финансам.Список использованной литературыБереговская Э. М. Молодежный сленг: формирование и функционирование // Вопросы языкознания. - 1996. - № 3. - 241 с.Ерофеева Т. И. Социолект как инструмент описания языковой ситуации региона. В : Вестник Пермского университета. Вып. 1(7). , 2010. – С. 21-25.К вопросу об основных тенденциях в молодежном английском и французском языке [Электронный документ]. Режим доступа: http://bus.znate.ru /Крысин Л. П. О речевом поведении человека в малых социальных общностях: Постановка вопроса // Язык и Личность. – М.: Наука, 1989. – С. 78 – 86.Крысин Л. П. Русское слово, свое и чужое. Исследования по современному русскому языку и социолингвистике. – М., 2004. – 98 c. Кулакова К. В. английский молодёжный сленг: способы формирования // Научный альманах. – Тамбов: ООО «Консалтинговая компания Юком». - № 5-2 (31), 2017. – С. 145–148.Липатов А. Т. Сленг в аспекте его диахронии // Социальные варианты языка–II: материалы междунар. науч. конф., 24–25 апр. 2003 г. Н. Новгород, 2003. - 396 с.Липатов А. Т. Сленг как проблема социолектики: монография / А. Т. Липатов. - М., 2010.Маковский М. М. Английские социальные диалекты (онтология, структура, этимология). М.: Высшая школа, 1982. 135 с.Панов М.В. Современный русский язык. Фонетика. М.: Высшая школа, 1979. 241 с.Петренко А. Д. Социофонетичесая вариативность современного английского языка в Германии. К.: Рiдна мова, 1998. С. 34–48.Скворцов Л. И. Взаимодействие литературного языка и социальных диалектов (на материале русской лексики послеоктябрьского периода).- М., 1996. - 284 с.Сленг молодежных субкультур: лексическая структура и особенности формирования // Русский язык в научном освещении. 2009. № 1 (17). С. 228-240.Тарасов Е. Ф. Актуальные проблемы анализа языкового сознания. В: Языковое сознание и образ мира / отв. ред. Н.В. Уфимцева. Москва: Институт языкознания РАН., 2000. – С. 24-32.Хомяков В. А. Нестандартная лексика в структуре английского языка национального периода: автореф. … канд. филол. наук. - Л., 1980. - 168 с.DAS. Dictionary of American Slang by H. Wentworth & S.B. Flexner. Second Supplemented Edition. N.Y.: Thomas Y. Crowell. 1975. XVIII. 766 p.Longman Dictionary of Contemporary English. Pearson Education Limited, 2000. – 3-d edition. – p. 202.Melville A. H. An Investigation of the Function and Use of Slang // The Pedagogical Seminary. V. 19, 1912.Partridge E. Slang Today and Yesterday. London, 1961. – 385 р.
2. Ерофеева Т. И. Социолект как инструмент описания языковой ситуации региона. В : Вестник Пермского университета. Вып. 1(7). , 2010. – С. 21-25.
3. К вопросу об основных тенденциях в молодежном английском и французском языке [Электронный документ]. Режим доступа: http://bus.znate.ru /
4. Крысин Л. П. О речевом поведении человека в малых социальных общностях: Постановка вопроса // Язык и Личность. – М.: Наука, 1989. – С. 78 – 86.
5. Крысин Л. П. Русское слово, свое и чужое. Исследования по современному русскому языку и социолингвистике. – М., 2004. – 98 c.
6. Кулакова К. В. английский молодёжный сленг: способы формирования // Научный альманах. – Тамбов: ООО «Консалтинговая компания Юком». - № 5-2 (31), 2017. – С. 145–148.
7. Липатов А. Т. Сленг в аспекте его диахронии // Социальные варианты языка–II: материалы междунар. науч. конф., 24–25 апр. 2003 г. Н. Новгород, 2003. - 396 с.
8. Липатов А. Т. Сленг как проблема социолектики: монография / А. Т. Липатов. - М., 2010.
9. Маковский М. М. Английские социальные диалекты (онтология, структура, этимология). М.: Высшая школа, 1982. 135 с.
10. Панов М.В. Современный русский язык. Фонетика. М.: Высшая школа, 1979. 241 с.
11. Петренко А. Д. Социофонетичесая вариативность современного английского языка в Германии. К.: Рiдна мова, 1998. С. 34–48.
12. Скворцов Л. И. Взаимодействие литературного языка и социальных диалектов (на материале русской лексики послеоктябрьского периода). - М., 1996. - 284 с.
13. Сленг молодежных субкультур: лексическая структура и особенности формирования // Русский язык в научном освещении. 2009. № 1 (17). С. 228-240.
14. Тарасов Е. Ф. Актуальные проблемы анализа языкового сознания. В: Языковое сознание и образ мира / отв. ред. Н.В. Уфимцева. Москва: Институт языкознания РАН., 2000. – С. 24-32.
15. Хомяков В. А. Нестандартная лексика в структуре английского языка национального периода: автореф. … канд. филол. наук. - Л., 1980. - 168 с.
16. DAS. Dictionary of American Slang by H. Wentworth & S.B. Flexner. Second Supplemented Edition. N.Y.: Thomas Y. Crowell. 1975. XVIII. 766 p.
17. Longman Dictionary of Contemporary English. Pearson Education Limited, 2000. – 3-d edition. – p. 202.
18. Melville A. H. An Investigation of the Function and Use of Slang // The Pedagogical Seminary. V. 19, 1912.
19. Partridge E. Slang Today and Yesterday. London, 1961. – 385 р.