Русский язык и культура речи
Заказать уникальный реферат- 18 18 страниц
- 11 + 11 источников
- Добавлена 15.03.2020
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
ВВЕДЕНИЕ 3
1.РЕЧЬ И ЯЗЫК. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА И ЕГО НОРМАТИВНОСТИ (ОБЩЕПРИЗНАННОСТИ И ОБЩЕУПОТРЕБИТЕЛЬНОСТИ НОРМ). ФОРМЫ ЯЗЫКА 4
2.ОРТОЛОГИЯ. ПРОБЛЕМА НОРМАТИВНОСТИ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА: ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОНЯТИЯ НОРМЫ РАЗНЫМИ ИССЛЕДОВАТЕЛЯМИ 9
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 18
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 19
На современном этапе в русском языке появляется очень много заимствований, вследствие чего лексические ошибки не так уж и редки.Заимствование слова или лексическое заимствование, или семантическая калька является наиболее простым для языка способом оформления того концепта, который в нем изначально отсутствует. Современный русский язык содержит большое количество заимствования из разных языков, это объясняется таким фактором, как динамика языковой картины мира, в частности, с тем, что существенно видоизменяются ее целые фрагменты [9, c. 123].В «Лингвистическом энциклопедическом словаре» заимствование определяется в качестве «элемента чужого языка (слова, морфемы, синтаксической конструкции и т.п.), перенесённого из одного языка в другой в результате языковых контактов, а также самого процесса перехода элементов одного языка в другой» [1].Проблема заимствований является весьма актуальной на современном этапе. Данная проблема связана с тем, что возрастает осознание того, что родной язык выполняет этноидентифицирующую роль.Чаще всего как заимствования рассматриваются факты межъязыкового взаимодействия, то есть осуществляется рассмотрение данной проблемы в интерлингвальном аспекте. Также следует сказать о наличии более широкого подхода, который предусматривает, что к заимствованиям относятся факты интралингвального взаимодействия, то есть результаты внутренней интерференции между разными формами существования одного и того же этнического языка, а именно, речь идет о том, что литературный язык пополняется сленгизмами, диалектизмами, просторечными элементами и т.д [5].Появление заимствований в языке является неизбежностью, поскольку любой этнической общности невозможно существовать, если есть культурная, языковая изоляция. «Языковой протекционизм» для современного мира не актуален в связи с существованием тесных культурных и языковых взаимодействий. Благодаря заимствованиям пополняется лексический состав, меняются все уровни языковой системы. При этом, заимствованиям из родственных языков свойственно легче адаптироваться в новых условиях. Однако если мы имеем дело с контактом не родственных языков, то происходит усложнение процедуры освоения заимствований, при этом могут затрагиваться привычные внутриязыковые закономерности и пропорции. В частности, это может проявляться в том, что появляются в большом количество непроизводные, не мотивированные слова, появляются не типичные для языка-реципиента способы и схемы образования [5]. Также многочисленные ошибки могут быть связаны с притоком в русский язык неологизмов.В процессе развития языка постоянно происходит устаревание некоторых слов, а также приток новых, что особенно чувствуется в последнее десятилетие. Лексический состав языка обогащается различными путями – это может быть образование новых лексических единиц на базе родного языка, а также в разные периоды общественного прогресса может значительно увеличиться заимствованная лексика. Так, на протяжении истории, в язык органично вливались новые слова из греческого, латинского, голландского, французского, английского и других языков, « не нанося ущерба его национальной самобытности, а лишь обогащая его и расширяя его пределы» [4, c. 100]. Неологизмом (от греческого neos - «новый», logos - «слово») принято называть слово или оборот речи, созданные для обозначения нового предмета, явления или выражения нового понятия, ранее не существовавшего в языке. Неологизмы отличаются особыми связями со временем. «Любое новое слово имеет качество неологизма, т.е. временную коннотацию новизны, пока коллективное языковое сознание реагирует на него как на новое» [11].Как только слово становится достаточно употребительным, оно переходит в активный словарный запас. Так, в 60-е годы XX века неологизмами были слова «космодром», «космонавт» и др., которые вскоре утратили оттенок новизны, так как были освоены говорящими. В конце века такими были слова иноязычного происхождения: имиджмейкер, спикер, саммит, Интернет.В речь возвращаются и историзмы: Дума, управа, присяжный заседатель. Язык в новых условиях общественной жизни вырабатывает различные новые образования: омоновец, федерал, кредитка, мобильник и т.д.Чтобы избежать лексических ошибок, соблюдать все лексические нормы, следует также обращаться к словарям и справочникам. Большую помощь оказывают словари общего типа [2].Морфологические нормы — это нормы правильного образования грамматических форм слов разных частей речи. Их нарушение приводит к ошибкам, которые затрудняют понимание высказывания и свидетельствуют о низкой речевой культуре говорящего: килограмм баклажан вместо килограмм баклажанов, белая тюль вместо белый тюль, перед шестистами зрителями вместо перед шестьюстами зрителями, в ихнем доме вместо в их доме, едь вместо поезжай. Например, может вызвать трудности образование некоторых форм сравнительной и превосходной степени качественных прилагательных, а также использование этих форм в речи. Кроме того, традиционно непросто использовать глагольные формы. Для преодоления данных трудностей следует сверяться со словарями, справочниками. Грамматические словари – это словари, содержащие сведения о формальных (словоизменительных и синтаксических) свойствах слова [2].ЗАКЛЮЧЕНИЕПроведенное исследование позволяет сделать следующие выводы.Таким образом, каждая нация обладает собственным литературным языком – устной и письменной его формой. Основным свойством литературного языка выступает нормативность, тогда как нормы русского языка весьма многообразны и сложны. Мы рассмотрели понятия орфоэпической, лексической, морфологической норм. Нормативный аспект в речи крайне важен, поскольку он сообщает коммуникации качества эффективности, быстроты, точности. Кроме того, соблюдение языковых норм свидетельствует об общем культурном уровне носителя языка. Как уже отмечалось ранее, для того, чтобы избежать ошибок в нормах, следует обращаться к словарям. В русском языке представлено достаточно много словарей, которые обладают различным назначением и принципом построения. Обращаться к словарям, справочникам мы должны, если желаем хорошо знать русский язык, грамотно писать, произносить слова. В конце 20 столетия мы столкнулись с процессом культурной глобализации, коренных изменений в сфере культуры, что, конечно же, оказало определенное влияние на словарный состав русского языка. Появились новые слова, словосочетания, заимствования, в частности, из английского языка. Все это также стимулирует внутриязыковые процессы - в сфере словообразования, словоупотребления и даже словоизменения. И без обращения к словарям бывает сложно грамотно ориентироваться в вышеозначенных процессах. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫВиноградов, В. В. Избранные труды. История русского литературного языка.https://studfile.net/preview/3304723/Герд А.С., Л. А. Ивашко, И. С. Лутовинова и др. Основные типы словарей в отечественной русистике // Лексикография русского языка. Учебник для высших учебных заведений Российской Федерации. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2019. — 672 с.Голованова, Д. А., Михайлова, Е. В., Щербаева, Е. А. Русский язык и культура речи. Шпаргалка. – М.: Окей Книга, 2019. – 40 с.Голуб И.Б. Стилистика русского языка. – М., 2017. Крысин Л.П. Слово в современных словарях и справочниках. Очерки о русской лексике и лексикографии./Электронный ресурс//http://www.e-reading.org.ua/bookreader.php/Левицкий, Ю. А. Общее языкознание./Ю.А. Левицкий. – М.: КомКнига, 2015. – 264 с. Прияткина, А. Ф. Русский язык и культура речи. Владивосток: Издательство Дальневосточного университета, 2015. – 165 с.Реформатский, А. А. Введение в языкознание./А.А. Реформатский. – М: Аспект Пресс, 2017. – 536 с.Стилистика и литературное редактирование: учебник / под ред. проф. В. И. Максимова. – 3-е изд., перераб. и доп. – М.: Гардарики, 2017. – 656 с. Хайдеггер, М. Путь к языку.//Хайдеггер М. Время и бытие: Статьи и выступления. - М.: Республика, 1993. – 447 с.Энциклопедия «Кругосвет». [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/LITERATURNI_YAZIK.html
1. Виноградов, В. В. Избранные труды. История русского литературного языка. https://studfile.net/preview/3304723/
2. Герд А.С., Л. А. Ивашко, И. С. Лутовинова и др. Основные типы словарей в отечественной русистике // Лексикография русского языка. Учебник для высших учебных заведений Российской Федерации. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2019. — 672 с.
3. Голованова, Д. А., Михайлова, Е. В., Щербаева, Е. А. Русский язык и культура речи. Шпаргалка. – М.: Окей Книга, 2019. – 40 с.
4. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. – М., 2017.
5. Крысин Л.П. Слово в современных словарях и справочниках. Очерки о русской лексике и лексикографии./Электронный ресурс//http://www.e-reading.org.ua/bookreader.php/
6. Левицкий, Ю. А. Общее языкознание./Ю.А. Левицкий. – М.: КомКнига, 2015. – 264 с.
7. Прияткина, А. Ф. Русский язык и культура речи. Владивосток: Издательство Дальневосточного университета, 2015. – 165 с.
8. Реформатский, А. А. Введение в языкознание./А.А. Реформатский. – М: Аспект Пресс, 2017. – 536 с.
9. Стилистика и литературное редактирование: учебник / под ред. проф. В. И. Максимова. – 3-е изд., перераб. и доп. – М.: Гардарики, 2017. – 656 с.
10. Хайдеггер, М. Путь к языку.//Хайдеггер М. Время и бытие: Статьи и выступления. - М.: Республика, 1993. – 447 с.
11. Энциклопедия «Кругосвет». [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/LITERATURNI_YAZIK.html
Вопрос-ответ:
Что такое литературный язык и какие нормативности он имеет?
Литературный язык - это разновидность русского языка, которая является нормативной и признанной общепризнанной формой языка. Он имеет определенные нормы, такие как грамматические, орфографические и лексические правила, которым нужно следовать, чтобы правильно использовать язык в письменной и устной речи.
В чем состоит проблема нормативности литературного языка?
Проблема нормативности литературного языка заключается в том, что некоторые люди не всегда следуют установленным правилам и нормам, что может приводить к различным лексическим ошибкам. Это особенно актуально в свете большого количества заимствований и использования ненормативной лексики.
Какие понятия нормы различными исследователями существуют в отношении литературного языка?
Различные исследователи выделяют различные понятия нормы в отношении литературного языка. Например, некоторые считают, что норма - это установленное обществом правило, которому нужно следовать, а другие считают, что норма может быть относительной и зависеть от контекста и ситуации.
Существуют ли лексические ошибки из-за заимствования слов?
Да, на современном этапе в русском языке из-за большого количества заимствований возникают лексические ошибки. Заимствование слов или лексическое заимствование может привести к появлению семантических кальк, которые являются ошибочными переводами исходного значения слова, что может привести к неправильному использованию и пониманию слова.
Какие проблемы с лексикой возникают из-за большого количества заимствований?
Из-за большого количества заимствований в русском языке возникают проблемы с лексикой. Это может быть связано с неправильным использованием заимствованных слов, неправильным их написанием или неправильным пониманием и переводом значения слова.
Что такое литературный язык?
Литературный язык - это нормативный вид русского языка, который используется в литературных произведениях, научной литературе, официальных документах и других текстах, признанных высококачественными. Он отличается от разговорных и диалектных форм языка и имеет устойчивые нормы и правила использования.
Чему соответствуют нормативности литературного языка?
Нормативность литературного языка соответствует общепринятым правилам и стандартам, которым следуют в письменной и устной коммуникации. Она охватывает правила орфографии, пунктуации, грамматики, лексики и фонетики. Нормы литературного языка признаны общеупотребительными и считаются стандартом для всех носителей русского языка.
Какие проблемы связаны с ортологией?
Проблема нормативности литературного языка связана с ортологией – наукой о правописании слов. Одним из аспектов проблемы является разнообразие мнений у исследователей относительно правил правописания. Существует множество вариантов написания некоторых слов, что может вызывать затруднения у людей при обучении и использовании языка.