Стилистические функции терминов в научно-популярном издании
Заказать уникальную курсовую работу- 28 28 страниц
- 17 + 17 источников
- Добавлена 30.03.2020
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
Глава 1. Стилистика русского языка 5
1.1 Особенности публицистического стиля речи 5
1.2 Функции терминологии. Терминология как метод увеличения информативности публицистического текста 7
Глава 2. Стилистические функции использование терминологии в публицистических текстах 13
2.1 Характеристика научно-популярного подстиля 13
2.2 Анализ использования терминологии в текстах СМИ на примере научно-публицистического журнала 19
Заключение 26
Список литературы 27
Однако это не означает, что другие виды информации – эстетическая, оперативная и эмоциональная – полностью блокированы. Зачастую тексты, направленные на оздоровление населения, являются мотивирующими, вследствие чего имеют в своей структуре средства выражения оперативной информации: глаголы в повелительном наклонении, модальные глаголы и др. Так, например, в нашем эмпирическом материале встречались следующие предложения, призывающие реципиента к употреблению правильных продуктов: – Ешьте апельсины, красный перец и сладкий картофель с высоким содержанием витамина С, понижающий кортизол. – Обязательно впишите рыбу в свой рацион два раза в неделю. Используя повелительное наклонение, автор побуждает читателя обратить внимание на свое здоровье, скорректировав питание. Концептуально значимые отрезки текста могут быть маркированы стилистическим приемами, позволяющими акцентировать внимание читателя и сфокусировать его на необходимой информации. Авторы текстов предметной области «Здоровый образ жизни» часто используют метафоры, образные сравнения, эпитеты. Наши наблюдения свидетельствуют о том, что превалируют стилистические средства лексического уровня языка. Рассмотрим иллюстративные примеры из нашей исследовательской картотеки:– Уже много лет сахар считается «плохим парнем», но новое исследование обнаружило, что низкокалорийные искусственные подсластители могут быть еще хуже. В данном предложении автор использовал метафору и охарактеризовал сахар как плохого парня, тем самым указав на то, что он пагубно воздействует на здоровье человека. Следует также обратить внимание на тот немаловажный факт, что в научно-популярном тексте экспрессивные синтаксические средства играют особую роль в выполнении его коммуникативной задачи, они организованы в нем на уровне всего текста: выступают как средства выражения и компоновки событийных, предметных и эмоционально-оценочных компонентов текста. Подобные тексты нередко связывают с публицистикой именно с точки зрения используемых лингвистических средств. Однако, как отмечает М. Н. Кожина, языковые средства не отражают специфики того или иного функционального стиля, особая роль в этом случае принадлежит экстралингвистическим факторам (Кожина, 2008). Таким образом, главным отличием научно-популярных текстов от публицистики является то, что основная задача научно-популярного текста заключается в передаче информации в доступной форме. Кроме того, суть научно-популярных текстов сводится к повышению и развитию интереса читателя к определенной теме, изложенной в данных текстах, чему способствуют все средства, сближающие автора с читателем. Как было уже упомянуто ранее, научно-популярный текст имеет большое количество когнитивной информации. Объем средств, передающих информацию, похож на собственно научный и научно-учебный текст, однако существуют и некоторые отличия, а именно: • Количество терминов в научно-популярном тексте ограничено. В небольшом объёме представлена общенаучная лексика. • Плотность информации меньше, чем во многих других типах текста. Сокращения и скобки используются редко. • Средства, которые обеспечивают объективность изложения – неопределенно-личные и безличные предложения, пассивные конструкции, неличная семантика подлежащего, абсолютное настоящее – используются в научнопопулярном тексте в небольшом объеме. • Представлен также фон нейтральной письменной литературной нормы, границы которого не имеют точного очертания, и отклонения в сторону разговорного стиля довольно многочисленны (Алексеева, 2004: 271-272). Отсюда следует, что рассматриваемый нами текст предметной области здоровый образ жизни обладает следующими характерными особенностями: информативность (содержательность), логичность (строгая последовательность, четкая связь между основной идеей и деталями), ясность и понятность, точность и объективность. В области лексики это предполагает использование специальной терминологии и лексики, которая дает возможность наиболее точно, четко и экономно излагать содержание данного предмета и обеспечивает правильное понимание информации. Таким образом, насыщенность терминами является одной из определяющих характеристик научно-популярного текста предметной области «Здоровый образ жизни». В современной лингвистической науке существует огромное количество определений и подходов к классификации терминов. Традиционно под термином понимают «слова и словосочетания, обозначающие специфические объекты и понятия, которыми оперируют специалисты определенной области науки или техники» (Комиссаров, 2002). Новейшее определение термина связано с появлением и развитием когнитивного терминоведения, которое определяет его как динамичное, формирующееся и углубляющееся в процессе познания явление. Это своего родапереход от концепта, т.е. мыслительной категории, к вербализованному концепту, который связан с определённой теорией, определяющей какую-либо область знания или деятельностью. Термин – «лексическая единица определенного языка для специальных целей, обозначающая общее – конкретное или абстрактное – понятие теории определенной специальной области знаний или деятельности» (Лейчик, 2009: 32). В предлагаемом определении подчеркиваются следующие важнейшие моменты: термины обладают всеми семантическими и формальными признаками слов и словосочетаний естественного языка, но фигурируют именно для достижения специальных целей и служат в качестве средства обозначения специальных общих понятий – результата когниции в различных сферах знаний. Кроме того, термины представляют собой элементы терминосистем, отражающих (моделирующих) теории, которыми описываются специальные сферы. На современном этапе развития терминологии существует огромное количество различных классификаций терминов, основанных на содержательных, функциональных, формальных, внеязыковых и внутриязыковых признаках. В первую очередь, термины подразделяют на общенаучные, межнаучные и частно-научные (Дроздова, 2009: 738). Существуют также классификации по объекту номинации, терминирования, по категории того понятия, которое обозначается термином и связи с научными дисциплинами (Лейчик, 2007; Суперанская, 2008), а также с учетом исторических особенностей, по хронологическому статусу, по месту в иерархии понятий, по степени нормированности (Гринев-Гриневич, 2008: 62). Из исследуемых нами текстах предметной области «Здоровый образ жизни» методом сплошной выборки нами было отобрано 127 терминов, которые представляют собой пласт тематически связанной лексики, отражающей тематику публикаций. Большинство терминов являются однокомпонентными и относятся к таким областям знания, как химия (флавоноиды, натрий, магний), диетология (холетерин, ожирение), спортивная медицина (инсулин), фитнесс (мышца, растяжка). Однако встречались и двух- и трехкомпонентные терминологические образования. Рассмотрим примеры употребления терминов в конкретных контекстах. – Если вы ищете настоящий греческий йогурт, приготовленный традиционным способом, остерегайтесь подделок, в состав которых входят такие ингредиенты, как пектин, кукурузный крахмал и ксантановая камедь. В приведенном примере специалист-диетолог призывает читателей быть осторожными при выборе продуктов и указывает на нежелательные при снижении веса вещества, которые представляют собой однокомпонентные общенаучные моносемичные видовые терминологические единицы (пектин, кукурузный крахмал) и двухкомпонентный термин (ксантановая камедь). Рассмотрим другой пример. Данный контекст посвящён медицинским аспектам здорового образа жизни. По мнению автора, применение пищевых добавок значительно улучшает здоровье, а именно снижает уровень холестерина и кровяного давления: Исследование свидетельствует о том, что некоторые из добавок указывают на более низкий уровень кровяного давления и улучшенные показатели уровня холестерина. Выделенные термины (уровень кровяного давления; холестерин) являются общенаучными, поскольку применяются как врачами, так и нутрициологами, тренерами и даже обывателями. Первый – трехкомпонентный, представляет из себя атрибутивное сочетание, состоящее из существительных, второй – простой видовой моносемичный однокомпонентный. Интересным с научных позиций представляется также следующий пример:. – Упражнения на все тело при помощи гирь практикуются в течение многих лет для наращивания мышц и выносливости. Данный пример содержит общенаучные однокомпонентные и двух- трехкомпонентные термины, отражающие спортивную область, и обращает внимание реципиента на полезность спортинвентаря и силовых нагрузок для улучшения физической формы. Проанализируем следующий пример, в котором используются однокомпонентные общенаучные термины:–Обязательно растягивайтесь после каждой тренировки и в течение дня, чтобы снять жесткость мышц. Употребляя однокомпонентные терминологические единицы, продуцент доступно объясняет важность растяжки для всех групп мышц после тренировочного процесса. Обобщая результаты проведенного исследования, представляется возможным постулировать, что термины являются интегральными компонентами специальных научно-популярных текстов, посвященных пропаганде здорового образа жизни. Они являются основными способами вербализации научного знания и способствуют повышению когнитивной составляющей текста. Наиболее частотными в нашем эмпирическом материале оказались однокомпонентные моносемичные видовые частнонаучные термины, таких специальных областей, как медицина, спорт и фитнес, диетология и нутрициология.ЗаключениеТаким образом, мы определяем научно-академический дискурс как субдискурс научного дискурса, обладающий как общими характеристиками с научным и учебным дискурсами, так и своими особенностями, поскольку обслуживает определенную сферу человеческой деятельности. Научно-академический дискурс строится на синтезе оснований жанровой специфики, в которой сегодня наблюдается диффузность, вызывающая взаимопроникновение различных признаков. Его отличительными признаками являются доступность информации, ее отнесенность с предметной деятельностью, устная форма подачи, использование научного стиля, а также научно-популярный подстиль речи. Мы определяем устный научно-академический дискурс, с одной стороны, как динамический процесс языковой деятельности на английском языке, вписанный в социальный контекст учебной и научной деятельности, обусловленной предметом деятельности, а с другой – как результат такой языковой деятельности, репрезентируемый в конкретном англоязычном тексте. Выделенный нами устный научно-академический дискурс реализуется в условиях публичности в научно-академической сфере. Рассмотренные в настоящем исследовании типы научно-академического устного дискурса (научная экскурсия, Slampresentation) являются жанрами устного научно-академического дискурса, функционирующими в рамках общей коммуникативной сферы, но в разных коммуникативных ситуациях. Выявленные когнитивно-прагматические и лингвостилистические характеристики устного научно-академического дискурса выражаются в применении определенных лексических, грамматико-синтаксических средств, ориентированных на передачу научного знания и вовлечение коммуникантов в восприятие и понимание данной информации.Список литературыНиколаева Т.М. Краткий словарь терминов лингвистики текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII: Лингвистикатекста. М. :Прогресс, 1978. 479 с. Обдалова О.А., Минакова Л.Ю., Соболева А.В. Дискурс как единица коммуникативного и речемыслительного процесса в коммуникации представителей разных лингвокультур // Язык и культура. 2017. № 37. С. 205–228. Обдалова О.А. Когнитивно-дискурсивная система обучения иноязычной межкультурной коммуникации студентов естественнонаучных направлений :дис. ... д-ра пед. наук. Н. Новгород, 2017. 426 с.Гураль С.К. Обучение иноязычному дискурсу как сверхсложной саморазвивающейся системе :дис. … д-ра пед. наук. Томск, 2009. 589 c. Гураль С.К. Обучение дискурс-анализу в свете синергетического видения. Ялта, 2012. 195 с. Кибрик А.А. Анализ дискурса в когнитивной перспективе :автореф. дис. … д-рафилол. наук. М., 2003. 90 с. Мордовина Т.В. Обучение магистрантов письменному научному дискурсу: на материале научной статьи: английский язык :автореф. дис. ... канд. пед. наук. Тамбов, 2013. 24 с. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. М. :Гнозис, 2003.280 с. Борботько В.Г. Элементы теории дискурса : учеб.пособие. Грозный :Издво Чечено-Ингушского ун-та им. Л.Н. Толстого, 1981. 113 с. Попов А.Ю. Основные отличия текста от дискурса // Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса : сб. науч. ст. СПб. : Изд-во СПбГУЭФ, 2001. С. 38–45. Филоненко Т.А. Жанрово-стилистические характеристики англоязычного научно-методического дискурса :дис. ... канд. филол. наук. Самара, 2005. 181 c. Амерханова О.О. Обучение аспирантов иноязычному письменному научному дискурсу на основе тандем-метода : английский язык : дис. ... канд. пед. наук. Тамбов, 2018. 199 с. Карамова А.А. Текст и дискурс: соотношение понятий // Вестник ЮУрГУ. Сер. Лингвистика. 2013. № 2. C. 21. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/tekst-i-diskurssootnoshenie-ponyatiy (дата обращения: 08.02.2020). Васильев Л.М. Общие проблемы лингвистики: теория и методы : учеб.пособие. Уфа: РИЦ БашГУ, 2012. 206 с. Кубрякова Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике // Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты : сб. обзоров / редкол.: отв. ред. С.А. Ромашко и др. М., 2000. С. 7–29. Чернявская В.Е. Дискурс власти и власть дискурса: проблемы речевого воздействия : учеб.пособие. М. :Флинта: Наука, 2006. 136 с. Кибрик А.А. Модус, жанр и другие параметры классификации дискурсов // Вопросы языкознания. 2009. № 2. С. 3–21
2. Обдалова О.А., Минакова Л.Ю., Соболева А.В. Дискурс как единица коммуникативного и речемыслительного процесса в коммуникации представителей разных лингвокультур // Язык и культура. 2017. № 37. С. 205–228.
3. Обдалова О.А. Когнитивно-дискурсивная система обучения иноязычной межкультурной коммуникации студентов естественнонаучных направлений : дис. ... д-ра пед. наук. Н. Новгород, 2017. 426 с.
4. Гураль С.К. Обучение иноязычному дискурсу как сверхсложной саморазвивающейся системе : дис. … д-ра пед. наук. Томск, 2009. 589 c.
5. Гураль С.К. Обучение дискурс-анализу в свете синергетического видения. Ялта, 2012. 195 с.
6. Кибрик А.А. Анализ дискурса в когнитивной перспективе : автореф. дис. … д-ра филол. наук. М., 2003. 90 с.
7. Мордовина Т.В. Обучение магистрантов письменному научному дискурсу: на материале научной статьи: английский язык : автореф. дис. ... канд. пед. наук. Тамбов, 2013. 24 с.
8. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. М. : Гнозис, 2003.280 с.
9. Борботько В.Г. Элементы теории дискурса : учеб. пособие. Грозный : Издво Чечено-Ингушского ун-та им. Л.Н. Толстого, 1981. 113 с.
10. Попов А.Ю. Основные отличия текста от дискурса // Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса : сб. науч. ст. СПб. : Изд-во СПбГУЭФ, 2001. С. 38–45.
11. Филоненко Т.А. Жанрово-стилистические характеристики англоязычного научно-методического дискурса : дис. ... канд. филол. наук. Самара, 2005. 181 c.
12. Амерханова О.О. Обучение аспирантов иноязычному письменному научному дискурсу на основе тандем-метода : английский язык : дис. ... канд. пед. наук. Тамбов, 2018. 199 с.
13. Карамова А.А. Текст и дискурс: соотношение понятий // Вестник ЮУрГУ. Сер. Лингвистика. 2013. № 2. C. 21. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/tekst-i-diskurssootnoshenie-ponyatiy (дата обращения: 08.02.2020).
14. Васильев Л.М. Общие проблемы лингвистики: теория и методы : учеб. пособие. Уфа: РИЦ БашГУ, 2012. 206 с.
15. Кубрякова Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике // Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты : сб. обзоров / редкол.: отв. ред. С.А. Ромашко и др. М., 2000. С. 7–29.
16. Чернявская В.Е. Дискурс власти и власть дискурса: проблемы речевого воздействия : учеб. пособие. М. : Флинта: Наука, 2006. 136 с.
17. Кибрик А.А. Модус, жанр и другие параметры классификации дискурсов // Вопросы языкознания. 2009. № 2. С. 3–21
Вопрос-ответ:
Какие функции выполняют термины в научно-популярных изданиях?
Термины в научно-популярных изданиях выполняют функцию повышения информативности и точности выражения мысли, а также создания научного и авторитетного стиля.
Какую роль играет терминология в публицистическом стиле речи?
Терминология в публицистическом стиле речи увеличивает информативность текста, делает его более авторитетным и научным.
Каким образом термины используются в публицистических текстах СМИ?
В публицистических текстах СМИ термины используются для подтверждения авторитетности и научности текста, а также для повышения информативности и точности выражения мысли.
В чем особенности научно-популярного стиля речи?
Особенности научно-популярного стиля речи заключаются в использовании терминологии, повышенной информативности, научности и авторитетности, а также доступности для широкой аудитории.
Какой метод используется для увеличения информативности публицистического текста?
Методом увеличения информативности публицистического текста является использование терминологии, которая делает текст более точным и научным.
Что такое стилистические функции терминов в научно-популярном издании?
Стандартное определение стилистических функций терминов заключается в том, что они определяются как особенности использования терминов в тексте, которые выполняют определенные коммуникативные задачи и создают определенные эмоционально-экспрессивные воздействия на читателя.
Чем отличается публицистический стиль речи от других стилей?
Публицистический стиль речи отличается тем, что он является специфическим стилем, который преследует общественно-политические цели, ориентируется на широкую аудиторию и характеризуется использованием литературного языка, образности и яркости выражения.
Как терминология может повысить информативность публицистического текста?
Терминология может повысить информативность публицистического текста, так как она позволяет точно и конкретно выразить понятия, использовать специализированную лексику и термины, что делает текст более доступным для специалистов и читателей, заинтересованных в конкретной теме.
Что такое научно-популярный подстиль?
Научно-популярный подстиль - это один из подстилей публицистического стиля, который сочетает научность и доступность изложения информации. Он предназначен для широкой аудитории и характеризуется использованием научных терминов и понятий с целью привлечения внимания читателей и передачи им сложных научных фактов и идей.
Как терминология используется в публицистических текстах СМИ?
В публицистических текстах СМИ, в том числе научно-популярных журналах, терминология используется для повышения авторитетности текста, передачи сложной научной информации, создания эффекта научности и экспертности. Она также может использоваться для вызывания конкретных ассоциаций и эмоциональных реакций у читателей.
Какое значение имеют термины в научно-популярном издании?
В научно-популярном издании термины выполняют функцию расширения информативности текста и точного обозначения специфических понятий. Они помогают автору передать сложные научные концепции читателям, придают тексту научную достоверность и высокий уровень профессионализма.
Какие функции выполняет терминология в публицистическом тексте?
Терминология в публицистическом тексте выполняет несколько функций. Во-первых, она повышает информативность и точность передачи информации. Во-вторых, термины придают тексту научно-популярного издания более серьезный и авторитетный характер. Также, использование терминологии позволяет установить связь с другими научными и публицистическими текстами, что делает материал более углубленным и состоятельным.