Некоторые лингвистические особенности англицизмов в современных французских СМИ(на примере материалов
Заказать уникальную курсовую работу- 35 35 страниц
- 30 + 30 источников
- Добавлена 20.07.2020
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
ВВЕДЕНИЕ 3
I. ЗАИМСТВОВАНИЕ КАК СРЕДСТВО ПОПОЛНЕНИЯ СЛОВАРНОГО СОСТАВА ЯЗЫКА 6
1.1 Понятие заимствования и его виды 6
1.2 Ассимиляция заимствований 11
1.3 Сферы употребления 13
1.4 Исторический аспект взаимодействия английского и французского 15
II. ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ АНГЛИЙСКИХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В ЖУРНАЛЕ “PARIS MATCH” 20
2.1 Тематическая классификация английских заимствований 20
2.2 Особенности ассимиляции английских заимствований в современной французском языке 24
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 30
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 32
Plusieurs milliers d’employés ont été licenciés dans les studios alors que les réseaux de salles réfléchissent à se déclarer en faillite (24/04/2020).
В приведенном примере используется англицизм studio, который в данном контексте имеет значение «Groupe de bâtiments comprenant un ou plusieurs plateaux de tournage, ainsi que l'équipement nécessaire au tournage d'un film» . Данное слово также подвергается фонетической ассимиляции, поскольку ударение падает на последний слог, в отличие от английского языка.
Подводя итог, хотелось бы отметить, что проанализированные заимствования подвергаются разнообразной ассимиляции:
фонетические изменения;
морфологические изменения слова;
семантические изменения в значении заимствованного англицизма.
В то же время можем отметить, что не все англицизмы становятся лексическими заимствованиями и получают статус равноправной лексической единицы во французском языке, поскольку большинство из них заимствуются вместе с понятиями, явлениями иностранной действительности.
Как результат все проанализированные заимствования можем разделить на три группы (см. 1.2) по признаку ассимиляции. Таким образом, в рамках нашей выборки было выделено:
1. полностью ассимилированные заимствования. В эту группу входят такие лексические единицы как: hollywoodien, film, télé, forum, tech;
2. частично ассимилированные заимствованные лексические единицы включают следующие лексемы: selfie, studio, blockbuster, thriller, Business, leader, dollars, job, look, le tee-shirt, cheeseburger, drone, hyper, notebook;
3. неассимилированные заимствования, которые сохранили свою фонетическую, графическую, лексическую и грамматическую форму. Данная группа включает такие примеры как: guarden-party, fan-club, «Wonder Woman 1984», «Ocean’s Twelve», «Pretty Woman», start-up, bodyguards, american housewife, top model, Silicon Valley, cloud computing.
Таким образом, можем сделать вывод, что заимствования в современном французском языке со временем осваиваются и начинают принимать участие в словообразовательных процессах. Приведенные данные свидетельствуют о том, что выбор англицизма в публицистике тематически обусловлен, зависит от коммуникативного намерения авторов и возрастной категории читателя, которому данная информация предназначается.
Заключение
Цель исследования была составить классификацию видов англицизмов во французском языке ан примере журнала “Paris Match”.
Анализ теоретического материала позволил сделать вывод, что под английскими заимствованиями (англицизмами) следует понимать слова или обороты речи, которые являются языковым знаком, целиком или частично состоящим из английских морфем, которые также могут быть орфографически приравнены французскому языку.
Кроме того было определено, что история отношений Франции и Великобритании охватывает довольно длительный период и включает как периоды войны, так и периоды стратегического сотрудничества, которое укрепилось в последние десятилетия. Такое плотное сотрудничество не могло не повлиять и на развитие языков, в частности в английском языке есть французские заимствования и наоборот. При этом сфера распространения английских заимствований достаточно разнообразная.
Анализ практического материала позволил выделить 15 тематических групп английских заимствований: «еда, продукты питания»; «одежда, мода и красота»; «род деятельности»; «денежные единицы»; «медицина»; «экономика, политика»; «кино, телевидение, музыка»; «средства коммуникации, компьютерные и интернет технологии, мобильная связь»; «название различных наград»; «названия городов, улиц и д.п.»; «названия различных компаний и учреждений»; «обозначение национальностей и этнических сообществ»; «язык»; «характеристика, оценка»; молодежный сленг.
Количественный анализ позволил определить, что наиболее распространенными в рамках отобранного материала являются группы «кино, телевидение, музыка» и «средства коммуникации, компьютерные и интернет технологии, мобильная связь».
Кроме того, было отмечено, что проанализированные заимствования подвергаются разнообразной ассимиляции: фонетические изменения; морфологические изменения слова; семантические изменения в значении заимствованного англицизма.
В то же время можем отметить, что не все англицизмы становятся лексическими заимствованиями и получают статус равноправной лексической единицы во французском языке. В целом в рамках отобранного материала были выделены полностью ассимилированные заимствования, частично ассимилированные и неассимилированные заимствования.
Проведенный анализ свидетельствует о том, что выбор англицизма в публицистике тематически обусловлен, зависит от коммуникативного намерения авторов и возрастной категории читателя, которому данная информация предназначается.
Список использованной литературы
Аристова, В.М. Англо-русские языковые контакты / В.М. Аристова. – Л.: ЛГУ, 1978. – 151 с.
Афаунова, М.К. Значение процесса заимствования иностранных слов / М.К. Афаунова, М.В. Туманова, А.М. Дедюлина // Экспериментальные и теоретические исследования в XXI веке: проблемы и перспективы развития. – Ростов-на-Дону, 2018. – С. 226-230.
Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. – Электрон. ресурс. – Режим доступа: http://www.classes.ru/grammar/174.Akhmanova/source/worddocuments/_10.htm (дата обращения 13.04.2020).
Букина, Л.М. Англицизмы в современных интернет статьях на французском языке / Л.М. Букина, Л.Н. Лунькова // Вестник российского университета дружбы народов. Серия: теория языка. Семиотика. Семантика. – 2015. – №2. – С. 110-117.
Волкова, М.Г. Англицизмы в современном французском языке (на материале прессы) / М. Г. Волкова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2014. – №4-2(34). – С. 73-76.
Габдреева, Н.В. Особенности процесса языкового заимствования на современном этапе // В.А. Богородицкий: научное наследие и современное языковедение: тр. и матер. Междунар. науч. конф. Т.2. – Казань: КГУ им. В.И. Ульянова-Ленина, 2007. – С. 3-5.
Гусева, Ю.П. Процесс фонетической адаптации заимствований и его отражение в словарях / Ю.П. Гусева // Гуманитарные научные исследования. – 2012. – Электрон. журнал. – Режим доступа: human.snauka.ru/2012/06/1500 (дата обращения 13.04.2020).
Енбаева, Л.В. Англицизмы в публицистике / Л.В. Енбаева, О.Д. Сажина // Проблемы романо-германской филологии, педагогики и методики преподавания иностранных языков. – 2016. – №12. – C. 54-57.
Ерофеева, И.В. Аксиология медиатекста в российской культуре: дис. ... д-ра. филол. наук: 10.01.10 / И.В. Ерофеева. – Санкт-Петербург, 2010. – 398 с.
Зимарева, А.А. Комплексный анализ английских заимствований во французском языке (на материале периодических изданий) / А.А. Зимарева // Интеллект. Инновации. Инвестиции. – 2012. – № 52 (22). – С. 31-33.
Ильина, Л.А. Лексическое заимствование: переход иноязычий или внутриязыковое создание? / Л.А. Ильина, О.В. Сычева // Гуманитарные науки в Сибири. – 1998. –№ 4. – Электрон. журнал. – Режим доступа: http://www.philosophy.nsc.ru/life/journals/humscience/4_98/17_ILINA.htm (дата обращения 13.04.2020).
Кожевникова, Е.И. Ассимиляция новейших англицизмов во французском узусе и галлицизмов в английском: автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.20 / Е.И. Кожевникова. – Пятигорск, 2011. – 25 с.
Крысин, Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке / Л.П. Крысин. – М.: Просвещение, 1968. – 325 с.
Маммед, И.А. Виды заимствований и ассимиляция заимствованных слов (на основе материалов современного английского и азербайджанского языков) / И.А. Маммед // Вестник чувашского университета. – 2018. – №2. – С. 253-260.
Мобуриева, А.Р. Заимствования-англицизмы во французском научно-популярном экономическом тексте / А.Р. Мобуриева // Lingua mobilis. – 2010. – №5. – С. 101-105.
Пауль, Г. Принципы истории языка / Г. Пауль. – М.: Издательство иностранной литературы, 1960. – 500 с.
Романова, М.С. Специфика функционирования англицизмов в немецком молодежном языке: дис. … канд. филол. наук: 10.02.04 / М.С. Романова. – М., 2001. – 183 с.
Хауген, Э. Процесс заимствования / Э. Хауген // Новое в лингвистике. – М., 1972. – Вып. 6. – С. 345-382.
Чернышова, И.Н. Лексические заимствования в лексико-семантической системе языка / И.Н. Чернышова. – М.: Высшая школа, 1983. – 130 с.
Corbeil, J.C. Les sources françaises du vocabulaire canadien / J.C. Corbeil // Vie et langage. – 1965. – № 160. – P. 401.
Etiemble, R. Parlez-vous franglais? / R. Etiemble. – Paris, 1991.
Pergnier, M. Les anglicismes / M. Pergnier. – Paris, 1989.
Poirier, С. Dictionnaire historique du français québécois: monographies lexicographiques de québécismes / С. Poirier. – Sainte-Foy, 1998.
Rey-Debove, J. Dictionnaire des anglicismes / J. Rey-Debove, G. Gagnon. – Paris: ERREUR PERIMES Le Robert, 1990.
Tournier, J. Les mots anglais du français / J. Tournier. – Paris, Belin, 1998.
https://www.larousse.fr/
Материал исследования
Burger King lance un hamburger sans viande en Europe / La Rédaction // Paris Match – Электрон. журн. – 2020. – 12 нояб. – Режим доступа: https://www.parismatch.com/Actu/International/Burger-King-lance-un-hamburger-sans-viande-en-Europe-1658297 (дата обращения 13.04.2020).
Gröndahl, M.-P. Business angel: Marc Ménasé fait grandir les start-up // Paris Match – Электрон. журн. – 2020. – 21 февр. – Режим доступа: https://www.parismatch.com/Actu/Economie/Business-angel-Marc-Menase-fait-grandir-les-start-up-1674630 (дата обращения 13.04.2020).
Gröndahl, M.-P. Capgemini: “L’Europe de la tech doit exister face aux Etats-Unis et à la Chine” // Paris Match – Электрон. журн. – 2020. – 23 янв. – Режим доступа: https://www.parismatch.com/Actu/Economie/Capgemini-L-Europe-de-la-tech-doit-exister-face-aux-Etats-Unis-et-a-la-Chine-1670142 (дата обращения 13.04.2020).
Jeudy, B. Immigration: Edouard Philippe en première ligne malgré lui // Paris Match – Электрон. журн. – 2020. – 12 апр. – Режим доступа: https://www.parismatch.com/Actu/Politique/Immigration-Edouard-Philippe-en-premiere-ligne-malgre-lui-1649125 (дата обращения 13.04.2020).
Leclerc, F. Covid-19: Hollywood au bord du gouffre // Paris Match – Электрон. журн. – 2020. – 24 апр. – Режим доступа: 24/04/2020 https://www.parismatch.com/Culture/Cinema/Covid-19-Hollywood-au-bord-du-gouffre-1683178 (дата обращения 13.04.2020).
Les exportateurs de pétrole s'entendent pour faire grimper les prix / La Rédaction // Paris Match – Электрон. журн. – 2020. – 12 апр. – Режим доступа: https://www.parismatch.com/Actu/Economie/Les-exportateurs-de-petrole-s-entendent-pour-faire-grimper-les-prix-1681909 (дата обращения 13.04.2020).
"Nous vaincrons le coronavirus", dit Boris Johnson à sa sortie de l’hôpital / La Rédaction // Paris Match – Электрон. журн. – 2020. – 12 апр. – Режим доступа: https://www.parismatch.com/Actu/International/Malade-du-coronavirus-Boris-Johnson-est-sorti-de-l-hopital-1681885 (дата обращения 13.04.2020).
Schwaab, C. Julia Roberts, toujours pretty! // Paris Match – Электрон. журн. – 2020. – 12 апр. – Режим доступа: https://www.parismatch.com/People/Julia-Roberts-toujours-pretty-1681817 (дата обращения 13.04.2020).
Un avion d'Air France endommagé par des tirs en République du Congo / La Rédaction // Paris Match – Электрон. журн. – 2020. – 12 апр. – Режим доступа: https://www.parismatch.com/Actu/International/Un-avion-de-rapatriement-d-Air-France-endommage-par-des-tirs-en-Republique-du-Congo-1681891 (дата обращения 13.04.2020).
Ерофеева И.В. Аксиология медиатекста в российской культуре: автореф. дис. ... д-ра. филол. наук: 10.01.10. Санкт-Петербург, 2010. С. 19.
Чернышова И.Н. Лексические заимствования в лексико-семантической системе языка. М., 1983. С. 21.
Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов – Электрон. ресурс. – Режим доступа: http://www.classes.ru/grammar/174.Akhmanova/source/worddocuments/_10.htm (дата обращения 14.04.2020).
Хауген Э. Процесс заимствования // Новое в лингвистике. М., 1972. Вып. 6. С. 346.
Романова М.С. Специфика функционирования англицизмов в немецком молодежном языке: дис. … канд. филол. наук: 10.02.04. М., 2001. С. 24.
Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. М., 1968. С. 23.
Аристова В.М. Англо-русские языковые контакты. Л., 1978. С. 25.
Мобуриева А.Р. Заимствования-англицизмы во французском научно-популярном экономическом тексте // Lingua mobilis. 2010. №5. С. 101-105.
Ильина Л.А., Сычева О.В. Лексическое заимствование: переход иноязычий или внутриязыковое создание? // Гуманитарные науки в Сибири. 1998.№ 4.
Пауль Г. Принципы истории языка. М., 1960. С. 39.
Габдреева Н.В. Особенности процесса языкового заимствования на современном этапе // В.А. Богородицкий: научное наследие и современное языковедение: тр. и матер. Междунар. науч. конф. Т.2. Казань: КГУ им. В.И. Ульянова-Ленина. Казань, 2007. С. 3-5.
Кожевникова Е.И. Ассимиляция новейших англицизмов во французском узусе и галлицизмов в английском: автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.04. Пятигорск, 2011. С. 6; Corbeil J.C. Les sources françaises du vocabulaire canadien // Vie et langage. 1965. № 160. P. 401.
Букина Л.М., Лунькова Л.Н. Англицизмы в современных интернет статьях на французском языке // Вестник российского университета дружбы народов. Серия: теория языка. Семиотика. Семантика. 2015. №2. С. 110-117; Волкова М.Г. Англицизмы в современном французском языке (на материале прессы) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. №4-2(34). С. 73-76.
Романова М.С. Специфика функционирования англицизмов в немецком молодежном языке: дис. … канд. филол. наук: 10.02.04. М., 2001. С. 51.
Пауль Г. Принципы истории языка. С. 23.
Чернышова И.Н. Лексические заимствования в лексико-семантической системе языка. С. 28.
Волкова М.Г. Англицизмы в современном французском языке (на материале прессы) // Филологические науки. С. 73-76.
Гусева Ю.П. Процесс фонетической адаптации заимствований и его отражение в словарях // Гуманитарные научные исследования. 2012. – Электрон. журн. – Режим доступа: // human.snauka.ru/2012/06/1500 (дата обращения 14.04.2020).
Маммед И.А. Виды заимствований и ассимиляция заимствованных слов (на основе материалов современного английского и азербайджанского языков) // Вестник чувашского университета. 2018. №2. С. 253-260.
Там же. С. 253-260.
Там же. С. 253-260.
Маммед И.А. Виды заимствований и ассимиляция заимствованных слов (на основе материалов современного английского и азербайджанского языков). С. 253-260.
Енбаева Л.В., Сажина О.Д. Англицизмы в публицистике // Проблемы романо-германской филологии, педагогики и методики преподавания иностранных языков. 2016. №12. C. 54-57; Мобуриева А.Р. Заимствования-англицизмы во французском научно-популярном экономическом тексте // Lingua mobilis. 2010. №5. С. 104; Букина Л.М., Лунькова Л.Н. Англицизмы в современных интернет статьях на французском языке. С. 116.
Волкова М.Г. Англицизмы в современном французском языке (на материале прессы). С. 73-76.
Афаунова М.К., Туманова М.В., Дедюлина А.М. Значение процесса заимствования иностранных слов // Экспериментальные и теоретические исследования в XXI веке: проблемы и перспективы развития / Южный университет (ИУБиП). Ростов-на-Дону, 2018. С. 226-230.
Poirier С. Dictionnaire historique du français québécois: monographies lexicographiques de québécismes. Sainte-Foy, 1998. Р. 56.
Пауль Г. Принципы истории языка. С. 56.
Афаунова М.К., Туманова М.В., Дедюлина А.М. Значение процесса заимствования иностранных слов. С. 228.
Кожевникова Е.И. Ассимиляция новейших англицизмов во французском узусе и галлицизмов в английском: автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.04. Пятигорск, 2011. С. 16.
Кожевникова Е.И. Ассимиляция новейших англицизмов во французском узусе и галлицизмов в английском: автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.04. Пятигорск, 2011. С. 17.
Tournier J. Les mots anglais du français. Paris, Belin, 1998. Р. 13.
Ibid. P. 14.
Etiemble R. Parlez-vous franglais? Paris, 1991. Р. 34.
Pergnier M. Les anglicismes. Р. 64.
Rey-Debove J., Gagnon G. Dictionnaire des anglicismes. Paris: ERREUR PERIMES Le Robert, 1990. Р. 9.
Зимарева А.А. Комплексный анализ английских заимствований во французском языке (на материале периодических изданий) // Интеллект. Инновации. Инвестиции. С. 31-33.
Зимарева А.А. Комплексный анализ английских заимствований во французском языке (на материале периодических изданий). С. 33.
Электрон. ресурс. – Режим доступа: https://dictionnaire.lerobert.com/definition/interview (дата обращения 14.04.2020).
Электрон. ресурс. –. Режим доступа: https://dictionnaire.lerobert.com/definition/selfie (дата обращения 14.04.2020).
Электрон. ресурс. – Режим доступа: https://dictionnaire.lerobert.com/definition/forum (дата обращения 14.04.2020).
Электрон. ресурс. – Режим доступа: https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/studio/74938?q=studio#74087 (дата обращения 14.04.2020).
35
1. Аристова, В.М. Англо-русские языковые контакты / В.М. Аристова. – Л.: ЛГУ, 1978. – 151 с.
2. Афаунова, М.К. Значение процесса заимствования иностранных слов / М.К. Афаунова, М.В. Туманова, А.М. Дедюлина // Экспериментальные и теоретические исследования в XXI веке: проблемы и перспективы развития. – Ростов-на-Дону, 2018. – С. 226-230.
3. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. – Электрон. ресурс. – Режим доступа: http://www.classes.ru/grammar/174.Akhmanova/source/worddocuments/_10.htm (дата обращения 13.04.2020).
4. Букина, Л.М. Англицизмы в современных интернет статьях на французском языке / Л.М. Букина, Л.Н. Лунькова // Вестник российского университета дружбы народов. Серия: теория языка. Семиотика. Семантика. – 2015. – №2. – С. 110-117.
5. Волкова, М.Г. Англицизмы в современном французском языке (на материале прессы) / М. Г. Волкова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2014. – №4-2(34). – С. 73-76.
6. Габдреева, Н.В. Особенности процесса языкового заимствования на современном этапе // В.А. Богородицкий: научное наследие и современное языковедение: тр. и матер. Междунар. науч. конф. Т.2. – Казань: КГУ им. В.И. Ульянова-Ленина, 2007. – С. 3-5.
7. Гусева, Ю.П. Процесс фонетической адаптации заимствований и его отражение в словарях / Ю.П. Гусева // Гуманитарные научные исследования. – 2012. – Электрон. журнал. – Режим доступа: human.snauka.ru/2012/06/1500 (дата обращения 13.04.2020).
8. Енбаева, Л.В. Англицизмы в публицистике / Л.В. Енбаева, О.Д. Сажина // Проблемы романо-германской филологии, педагогики и методики преподавания иностранных языков. – 2016. – №12. – C. 54-57.
9. Ерофеева, И.В. Аксиология медиатекста в российской культуре: дис. ... д-ра. филол. наук: 10.01.10 / И.В. Ерофеева. – Санкт-Петербург, 2010. – 398 с.
10. Зимарева, А.А. Комплексный анализ английских заимствований во французском языке (на материале периодических изданий) / А.А. Зимарева // Интеллект. Инновации. Инвестиции. – 2012. – № 52 (22). – С. 31-33.
11. Ильина, Л.А. Лексическое заимствование: переход иноязычий или внутриязыковое создание? / Л.А. Ильина, О.В. Сычева // Гуманитарные науки в Сибири. – 1998. –№ 4. – Электрон. журнал. – Режим доступа: http://www.philosophy.nsc.ru/life/journals/humscience/4_98/17_ILINA.htm (дата обращения 13.04.2020).
12. Кожевникова, Е.И. Ассимиляция новейших англицизмов во французском узусе и галлицизмов в английском: автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.20 / Е.И. Кожевникова. – Пятигорск, 2011. – 25 с.
13. Крысин, Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке / Л.П. Крысин. – М.: Просвещение, 1968. – 325 с.
14. Маммед, И.А. Виды заимствований и ассимиляция заимствованных слов (на основе материалов современного английского и азербайджанского языков) / И.А. Маммед // Вестник чувашского университета. – 2018. – №2. – С. 253-260.
15. Мобуриева, А.Р. Заимствования-англицизмы во французском научно-популярном экономическом тексте / А.Р. Мобуриева // Lingua mobilis. – 2010. – №5. – С. 101-105.
16. Пауль, Г. Принципы истории языка / Г. Пауль. – М.: Издательство иностранной литературы, 1960. – 500 с.
17. Романова, М.С. Специфика функционирования англицизмов в немецком молодежном языке: дис. … канд. филол. наук: 10.02.04 / М.С. Романова. – М., 2001. – 183 с.
18. Хауген, Э. Процесс заимствования / Э. Хауген // Новое в лингвистике. – М., 1972. – Вып. 6. – С. 345-382.
19. Чернышова, И.Н. Лексические заимствования в лексико-семантической системе языка / И.Н. Чернышова. – М.: Высшая школа, 1983. – 130 с.
20. Corbeil, J.C. Les sources françaises du vocabulaire canadien / J.C. Corbeil // Vie et langage. – 1965. – № 160. – P. 401.
21. Etiemble, R. Parlez-vous franglais? / R. Etiemble. – Paris, 1991.
22. Pergnier, M. Les anglicismes / M. Pergnier. – Paris, 1989.
23. Poirier, С. Dictionnaire historique du français québécois: monographies lexicographiques de québécismes / С. Poirier. – Sainte-Foy, 1998.
24. Rey-Debove, J. Dictionnaire des anglicismes / J. Rey-Debove, G. Gagnon. – Paris: ERREUR PERIMES Le Robert, 1990.
25. Tournier, J. Les mots anglais du français / J. Tournier. – Paris, Belin, 1998.
26. https://www.larousse.fr/
Материал исследования
27. Burger King lance un hamburger sans viande en Europe / La Rédaction // Paris Match – Электрон. журн. – 2020. – 12 нояб. – Режим доступа: https://www.parismatch.com/Actu/International/Burger-King-lance-un-hamburger-sans-viande-en-Europe-1658297 (дата обращения 13.04.2020).
28. Gröndahl, M.-P. Business angel: Marc Ménasé fait grandir les start-up // Paris Match – Электрон. журн. – 2020. – 21 февр. – Режим доступа: https://www.parismatch.com/Actu/Economie/Business-angel-Marc-Menase-fait-grandir-les-start-up-1674630 (дата обращения 13.04.2020).
29. Gröndahl, M.-P. Capgemini: “L’Europe de la tech doit exister face aux Etats-Unis et à la Chine” // Paris Match – Электрон. журн. – 2020. – 23 янв. – Режим доступа: https://www.parismatch.com/Actu/Economie/Capgemini-L-Europe-de-la-tech-doit-exister-face-aux-Etats-Unis-et-a-la-Chine-1670142 (дата обращения 13.04.2020).
30. Jeudy, B. Immigration: Edouard Philippe en première ligne malgré lui // Paris Match – Электрон. журн. – 2020. – 12 апр. – Режим доступа: https://www.parismatch.com/Actu/Politique/Immigration-Edouard-Philippe-en-premiere-ligne-malgre-lui-1649125 (дата обращения 13.04.2020).
31. Leclerc, F. Covid-19: Hollywood au bord du gouffre // Paris Match – Электрон. журн. – 2020. – 24 апр. – Режим доступа: 24/04/2020 https://www.parismatch.com/Culture/Cinema/Covid-19-Hollywood-au-bord-du-gouffre-1683178 (дата обращения 13.04.2020).
32. Les exportateurs de pétrole s'entendent pour faire grimper les prix / La Rédaction // Paris Match – Электрон. журн. – 2020. – 12 апр. – Режим доступа: https://www.parismatch.com/Actu/Economie/Les-exportateurs-de-petrole-s-entendent-pour-faire-grimper-les-prix-1681909 (дата обращения 13.04.2020).
33. "Nous vaincrons le coronavirus", dit Boris Johnson à sa sortie de l’hôpital / La Rédaction // Paris Match – Электрон. журн. – 2020. – 12 апр. – Режим доступа: https://www.parismatch.com/Actu/International/Malade-du-coronavirus-Boris-Johnson-est-sorti-de-l-hopital-1681885 (дата обращения 13.04.2020).
34. Schwaab, C. Julia Roberts, toujours pretty! // Paris Match – Электрон. журн. – 2020. – 12 апр. – Режим доступа: https://www.parismatch.com/People/Julia-Roberts-toujours-pretty-1681817 (дата обращения 13.04.2020).
35. Un avion d'Air France endommagé par des tirs en République du Congo / La Rédaction // Paris Match – Электрон. журн. – 2020. – 12 апр. – Режим доступа: https://www.parismatch.com/Actu/International/Un-avion-de-rapatriement-d-Air-France-endommage-par-des-tirs-en-Republique-du-Congo-1681891 (дата обращения 13.04.2020).
Вопрос-ответ:
Какими видами заимствования выделяются в статье?
В статье выделяются следующие виды заимствования: понятийное, морфологическое, лексическое, синтаксическое.
Какие сферы употребления заимствований рассматриваются в статье?
В статье рассматриваются такие сферы употребления заимствований, как политика, экономика, наука, технологии, искусство, мода и другие.
Каков исторический аспект взаимодействия английского и французского языков?
Исторический аспект взаимодействия английского и французского языков заключается в том, что французский язык оказывал сильное влияние на английский язык, особенно после Нормандского завоевания Англии в 1066 году. В результате этого взаимодействия современный английский язык получил множество заимствованных слов и фраз из французского языка.
В каком журнале рассматриваются особенности функционирования английских заимствований?
Особенности функционирования английских заимствований рассматриваются в журнале Paris Match.
Какую тематическую классификацию английских заимствований предлагает статья?
Статья предлагает следующую тематическую классификацию английских заимствований: политика, экономика, наука, технологии, искусство, мода и другие.
Какие виды заимствований существуют?
Заимствования могут быть лексическими, фонетическими и грамматическими.
Какие сферы употребления имеют англицизмы во французских СМИ?
Англицизмы в современных французских СМИ употребляются в различных сферах, таких как мода, спорт, музыка, кино и технологии.
Какие особенности функционирования англицизмов наблюдаются в журнале Paris Match?
В журнале Paris Match англицизмы классифицируются по тематическому принципу и используются в различных областях, таких как фотография, знаменитости, политика и туризм.