особенности относительных прилагательных в русском языке и китайском языке

Заказать уникальную курсовую работу
Тип работы: Курсовая работа
Предмет: Лексикология
  • 25 25 страниц
  • 36 + 36 источников
  • Добавлена 30.07.2020
1 496 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНЫХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В РУССКОМ И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ 6
1.1. Выделение частей речи в русском и китайском языках 6
1.2. Особенности относительных прилагательных как части речи 11
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНЫХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В РУССКОМ И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ 14
2.1 Особенности функционирования относительных прилагательных в русском языке 14
2.2 Особенности функционирования относительных прилагательных в китайском языке 17
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 22
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 23


Фрагмент для ознакомления

Второй подход основан на гипотезе лингвистической относительности Сепира и Уорфа и их последователей. Эти мысли предполагают, что разница между лексическими системами языка является абсолютной; он определяет восприятие мира и поведение людей. Основные принципы, формирующие систему языка: - язык субъективно отражает объективную реальность; - все люди существуют в пространстве различной объективной реальности, не образуя единого человечества; - разница между культурами людей, говорящих на разных языках, носит неслучайный характер. - человечество фиксируется в системе языковых понятий, овладение которыми человек приобретает общий человеческий опыт в этом языке. Индивидуумы не создают словосочетания, а владеют созданной исторически фиксированной системой понятий, определенной системой классификации на родном языке. Смысл этого можно объяснить следующим образом. Объективная реальность рефлексируется в нашем сознании в понятиях, а понятия выражаются словами. Аналогичным образом формируется цепочка: слово «реальность - понятие». На основании значения имени прилагательного китайского языка выделяются два вида: качественное имя прилагательное и относительное имя прилагательное. По данной грамматической функции имени прилагательного китайского языка данная часть речи подразделяется на два вида:обычное прилагательное (которое может быть сказуемыми) ;прилагательное, которое не может быть сказуемым. Обычное прилагательное может быть сказуемым и обычно можно употреблять слов很hen (очень), 不bu (не) и т.д с именем прилагательным. 他很高。tahengao (Он очень высокий.)她不开心。tabukaixin (Она не весёлая.).По форме имя прилагательное определяется на одиннадцать типов: тип AABB, тип A..AB, ABAB, ABB, ABCD, AA, ABAC, ABCC, AABC, A, AB.Относительные прилагательные в китайском языке не могут обозначать степень интенсивности признака, потому они обычно не употребляются с наречиями степени. К числу немногих исключений можно отнести относительной прилагательное основной (主要Zhǔyào). Относительные прилагательные в китайском языке не используются при сравнении предметов. Также в отличие от качественных прилагательных относительные в китайском языке не используются в форме повтора. Китайское прилагательное не обладает формами согласования с существительным, а среди относительных прилагательных лишь небольшая часть слов оформляется особым словообразовательным суффиксом (木头的, 阳光的). Таким образом, в китайском языке прилагательное выделяется прежде всего по своим семантическим и синтаксическим характеристикам. Отсутствие морфологических показателей делает возможным использование существительного в качестве определения к последующему существительному.В предложении относительное прилагательное в китайском языке в большинстве случаев выполняет роль определения. Таким образом, выполненный анализ особенностей фунционирования относительных прилагательных в китайском языке показал, что относительные прилагательные в китайском языке не используются при сравнении предметов. Среди относительных прилагательных лишь небольшая часть слов оформляется особым словообразовательным суффиксом (木头的, 阳光的)..ЗАКЛЮЧЕНИЕВ рамках выполненного исследования определено, что язык выступает в качестве зеркала национальной культуры, ее хранителя. Языковые единицы, прежде всего слова, фиксируют содержание, которое в той или иной мере восходит к условиям жизни народа – носителя языка. В анализируемом нами английском языках, как и в любых других, важна и интересна так называемая национально-культурная семантика языка, т.е. те языковые значения, которые отражают, фиксируют и передают от поколения к поколению особенности природы, характер экономики и общественного устройства страны, ее фольклора, художественной литературы, искусства, науки, а также особенности быта, обычаев и истории народа.В ходе исследования были проанализированы теоретические основы выделения частей речи в русском и китайском языке. Определено, что в русском языке проблема классификации более решена, чем в китайском языке, что обусловлено подвижностью китайского языка.В русском языке относительные прилагательные обозначают признак предмета, имеют формы рода, числа и падежа, зависимые от имени существительного.В китайском языке прилагательное выделяется прежде всего по своим семантическим и синтаксическим характеристикам. Отсутствие морфологических показателей делает возможным использование существительного в качестве определения к последующему существительному.В предложении относительное прилагательное в китайском языке в большинстве случаев выполняет роль определения также как и в русском языке, реже в роли сказуемого. Таким образом, все задачи исследования были выполнены, цель –достигнута.СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВБерков В.П. Двуязычная лексикография / В. П. Берков. -– СПб.: Изд-во СПбГУ, 2016.Ван Ли. Части речи. Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. XXII. - М.,1989. - С. 37-53Виноградов, В. В. Русский язык : грамматическое учение о слове : учеб.пособие / В. В. Виноградов ; отв. ред. Г. А. Золотова. – 3 изд., испр. – М. :Высш. шк., 1986. – 639 с.Вольф, Е. М. Прилагательное / Е. М. Вольф // Языкознание : большой энцикл. слов. / гл. ред. В. Н. Ярцева. – 2-е изд. (репринт). – М., 1998. – С. 397- 398Галкина-Федорук Е.М. Современный русский язык: Лексикология, фонетика, морфология: Учебное пособие. Изд.3-е.-М.:Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009.Гипотеза лингвистической относительности // Энциклопедия Кругосвет [Электронный ресурс]. –– Режим доступа: http://www.krugosvet.ru/node/36147 (дата обращения 21.05.2020).Горелов В.И. Грамматика китайского языка, М.: Просвещение, 1989. – 318 с. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов и понятий. Изд. 6-е, испр. и доп. – Назрань: Пилигрим, 2016. – 610 с. Земская Е.А. Относительное прилагательное как конструктивный элемент номинативной системы современного языка // Грамматические исследования: Функционально-стилистический аспект. Морфология. Словообразование. Синтаксис. – М., 1991Исследование имени прилагательного: Газета педагогического института Хубэй, Хубэй, vol.35 No.2, 2015. –7с. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. - М.: Наука, 2018. - 108 с.Лу Чживэй, Словообразование китайского языка, Пекин, 2005. –155с. ЛюйШусян, Анализ вопроса о грамматике китайского языка, Пекин, 01.06.1979. – 96с. ЛюйШусян, Цзян Ланьшэн, ЧэнЦзинчунь и т.д. Словарь современного китайского языка, Пекин, 2016. –1800с. Мао Янь Качественные значения у относительных прилагательных в русском языке // Уральский филологический вестник. Серия: Русская литература XX-XXI веков: направления и течения. 2016. №2. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kachestvennye-znacheniya-u-otnositelnyh-prilagatelnyh-v-russkom-yazyke (дата обращения: 29.06.2020).Мао Янь Качественные значения у относительных прилагательных в русском языке // Уральский филологический вестник. Серия: Русская литература XX-XXI веков: направления и течения. 2016. №2. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kachestvennye-znacheniya-u-otnositelnyh-prilagatelnyh-v-russkom-yazyke (дата обращения: 29.06.2020).НаньЯнань, Мерфема и семантема: Литература Аньхой, Аньхой, 2014 (10). –3с. Плунгян В.А., Рахилина Е.В. «С чисто русской аккуратностью»: к вопросу об отражении некоторых стереотипов в языке // Московский лингвистический журнал. 1996. Т. 2Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / отв. ред Б.А. Серебренников. М.: Наука, 1988. С. 8-69.Потебня А. А. Из записок по русской грамматике : [в 4 т.]. — М., 1958—1985. Т. 1—2Русская грамматика. Т. 1: Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология / Н. Ю. Шведова (гл. ред.). М.: Наука, 1980Русская грамматика. Т. 1: Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология / Н. Ю. Шведова (гл. ред.). М.: Наука, 1980Савушкина Л.В. Межкультурная коммуникация как предмет исследования в современной системе образования // ИТС. 2012. №4. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/mezhkulturnaya-kommunikatsiya-kak-predmet-issledovaniya-v-sovremennoy-sisteme-obrazovaniya (дата обращения: 12.06.2020).Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление / отв. ред. В.М. Солнцев. М.: Наука, 1988. 244 с.Симатова С.А., Дондоков Д.Д. Новый подход Юань Юйлиня к выделению частей речи в китайском языке и его практическое применение // Вестник ННГУ. 2016. №4. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/novyy-podhod-yuan-yuylinya-k-vydeleniyu-chastey-rechi-v-kitayskom-yazyke-i-ego-prakticheskoe-primenenie (дата обращения: 29.06.2020).СинФуи, Совеременный китайский язык, Пекин, 2015. –342с. Современный русский литературный язык в 2 ч. Часть 2 : учебник для вузов / В. Г. Костомаров [и др.] ; под редакцией В. Г. Костомарова, В. И. Максимова. — Москва : Издательство Юрайт, 2020. — 352 с. — URL: https://urait.ru/bcode/451714 (дата обращения: 29.06.2020).Степин B.C. Философия науки / B.C. Степин. - М.: Минск, 2015Сяньдайханьюйцыдянь [Современный толковый словарь китайского языка] // Чжунгошэхуэйкэсюе юань юйяньяньцзю со цыдяньбяньцзи ши бянь [Под.ред. Отдела лексикографии института языкознания Китайской академии общественных наук]. 6-е изд. Пекин, 2012Уорф Б.Л. Отношение норм поведения и мышления к языку // Новое в лингвистике. Вып. 1. –– М., 1960. –– C. 135-168.Хуан Божун, ЛяоСюйдон, Совеременный китайский язык, Пекин, 2007. –389с. ЦзэнЧанхун, Совеременная грамматика китайского языка, Хунань, 2009.Шарапова И.В. Влияние гипотезы сепира-уорфа на развитие мировой лингвистики // Современные проблемы науки и образования. – 2015. – № 2-1.; URL: http://www.science-education.ru/ru/article/view?id=20285 (дата обращения: 29.05.2020).Шахматов А.А. Введение в курс истории русского языка. Ч. 1. Исторический процесс образования русских племен и наречий / А. А. Шахматов. - Пг., 1916. – 146 с. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. - М., 1974. - С. 77-100Yuan Yulin. Cileifanchou de jiazuxiangsixing// Zhongguosheihuikexue, 1995. № 1. Р. 154–170

игнута.  
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1. Берков В.П. Двуязычная лексикография / В. П. Берков. -– СПб.: Изд-во СПбГУ, 2016.
2. Ван Ли. Части речи. Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. XXII. - М.,1989. - С. 37-53
3. Виноградов, В. В. Русский язык : грамматическое учение о слове : учеб. пособие / В. В. Виноградов ; отв. ред. Г. А. Золотова. – 3 изд., испр. – М. : Высш. шк., 1986. – 639 с.
4. Вольф, Е. М. Прилагательное / Е. М. Вольф // Языкознание : большой энцикл. слов. / гл. ред. В. Н. Ярцева. – 2-е изд. (репринт). – М., 1998. – С. 397- 398
5. Галкина-Федорук Е.М. Современный русский язык: Лексикология, фонетика, морфология: Учебное пособие. Изд.3-е.-М.:Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009.
6. Гипотеза лингвистической относительности // Энциклопедия Кругосвет [Электронный ресурс]. –– Режим доступа: http://www.krugosvet.ru/node/36147 (дата обращения 21.05.2020).
7. Горелов В.И. Грамматика китайского языка, М.: Просвещение, 1989. – 318 с.
8. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов и понятий. Изд. 6-е, испр. и доп. – Назрань: Пилигрим, 2016. – 610 с.
9. Земская Е.А. Относительное прилагательное как конструктивный элемент номинативной системы современного языка // Грамматические исследования: Функционально-стилистический аспект. Морфология. Словообразование. Синтаксис. – М., 1991
10. Исследование имени прилагательного: Газета педагогического института Хубэй, Хубэй, vol.35 No.2, 2015. –7с.
11. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. - М.: Наука, 2018. - 108 с.
12. Лу Чживэй, Словообразование китайского языка, Пекин, 2005. –155с.
13. Люй Шусян, Анализ вопроса о грамматике китайского языка, Пекин, 01.06.1979. – 96с.
14. Люй Шусян, Цзян Ланьшэн, Чэн Цзинчунь и т.д. Словарь современного китайского языка, Пекин, 2016. –1800с.
15. Мао Янь Качественные значения у относительных прилагательных в русском языке // Уральский филологический вестник. Серия: Русская литература XX-XXI веков: направления и течения. 2016. №2. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kachestvennye-znacheniya-u-otnositelnyh-prilagatelnyh-v-russkom-yazyke (дата обращения: 29.06.2020).
16. Мао Янь Качественные значения у относительных прилагательных в русском языке // Уральский филологический вестник. Серия: Русская литература XX-XXI веков: направления и течения. 2016. №2. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kachestvennye-znacheniya-u-otnositelnyh-prilagatelnyh-v-russkom-yazyke (дата обращения: 29.06.2020).
17. Нань Янань, Мерфема и семантема: Литература Аньхой, Аньхой, 2014 (10). –3с.
18. Плунгян В.А., Рахилина Е.В. «С чисто русской аккуратностью»: к вопросу об отражении некоторых стереотипов в языке // Московский лингвистический журнал. 1996. Т. 2
19. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / отв. ред Б.А. Серебренников. М.: Наука, 1988. С. 8-69.
20. Потебня А. А. Из записок по русской грамматике : [в 4 т.]. — М., 1958—1985. Т. 1—2
21. Русская грамматика. Т. 1: Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология / Н. Ю. Шведова (гл. ред.). М.: Наука, 1980
22. Русская грамматика. Т. 1: Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология / Н. Ю. Шведова (гл. ред.). М.: Наука, 1980
23. Савушкина Л.В. Межкультурная коммуникация как предмет исследования в современной системе образования // ИТС. 2012. №4. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/mezhkulturnaya-kommunikatsiya-kak-predmet-issledovaniya-v-sovremennoy-sisteme-obrazovaniya (дата обращения: 12.06.2020).
24. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление / отв. ред. В.М. Солнцев. М.: Наука, 1988. 244 с.
25. Симатова С.А., Дондоков Д.Д. Новый подход Юань Юйлиня к выделению частей речи в китайском языке и его практическое применение // Вестник ННГУ. 2016. №4. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/novyy-podhod-yuan-yuylinya-k-vydeleniyu-chastey-rechi-v-kitayskom-yazyke-i-ego-prakticheskoe-primenenie (дата обращения: 29.06.2020).
26. Син Фуи, Совеременный китайский язык, Пекин, 2015. –342с.
27. Современный русский литературный язык в 2 ч. Часть 2 : учебник для вузов / В. Г. Костомаров [и др.] ; под редакцией В. Г. Костомарова, В. И. Максимова. — Москва : Издательство Юрайт, 2020. — 352 с. — URL: https://urait.ru/bcode/451714 (дата обращения: 29.06.2020).
28. Степин B.C. Философия науки / B.C. Степин. - М.: Минск, 2015
29. Сяньдай ханьюй цыдянь [Современный толковый словарь китайского языка] // Чжунго шэхуэй кэсюе юань юйянь яньцзю со цыдянь бяньцзи ши бянь [Под. ред. Отдела лексикографии института языкознания Китайской академии общественных наук]. 6-е изд. Пекин, 2012
30. Уорф Б.Л. Отношение норм поведения и мышления к языку // Новое в лингвистике. Вып. 1. –– М., 1960. –– C. 135-168.
31. Хуан Божун, Ляо Сюйдон, Совеременный китайский язык, Пекин, 2007. –389с.
32. Цзэн Чанхун, Совеременная грамматика китайского языка, Хунань, 2009.
33. Шарапова И.В. Влияние гипотезы сепира-уорфа на развитие мировой лингвистики // Современные проблемы науки и образования. – 2015. – № 2-1.; URL: http://www.science-education.ru/ru/article/view?id=20285 (дата обращения: 29.05.2020).
34. Шахматов А.А. Введение в курс истории русского языка. Ч. 1. Исторический процесс образования русских племен и наречий / А. А. Шахматов. - Пг., 1916. – 146 с.
35. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. - М., 1974. - С. 77-100
36. Yuan Yulin. Cilei fanchou de jiazu xiangsixing// Zhongguo sheihui kexue, 1995. № 1. Р. 154–170