Синтаксический параллелизм как стилистический приём в англоязычной литературе
Заказать уникальную курсовую работу- 30 30 страниц
- 20 + 20 источников
- Добавлена 10.12.2020
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
Глава 1. Сущность и особенности параллелизма как стилистического приема в современной стилистике 5
1.1 Классификация стилистических приемов в стилистике английского языка 5
1.2 Понятие, особенности и виды синтаксического параллелизма 9
Глава 2. Функционирование синтаксического параллелизма в англоязычной литературе (на примере произведений Дж.Р.Р. Толкина, Н. Геймана и Я. Мартела) 17
2.1 Виды параллельных конструкций в английской литературе 17
2.2 Функции параллелизма в художественных произведениях английских писателей 23
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 29
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 31
В отдельных случаях синтаксический параллелизм в англоязычной литературе проявляется на уровне вставных конструкций, как в следующем примере (6%): This of course is the way to talk to dragons, if you don't want to reveal your proper name (which is wise), and don't want to infuriate them by a flat refusal (which is also very wise) («Hobbit, or There and Back Again»). Пояснения, даваемые писателем в скобках, однотипны друг другу, за исключением незначительных дополнений во втором случае. Также в этом же предложении можно наблюдать еще один стилистический прием параллелизма, построенный в виде однотипных придаточных предложений.
Процентное соотношение структурных типов синтаксического параллелизма представлено в Таблице 2.
Таблица 2 – Соотношение структурных типов параллелизма в произведениях английских писателей
Вид параллелизма Количество, % Уровень предложений 39% Уровень придаточных предложений 22% Уровень однородных членов предложения 19% Уровень фрагмента текста 14% Уровень вставных конструкций 6%
2.2 Функции параллелизма в художественных произведениях английских писателей
Синтаксический параллелизм как стилистический прием в произведениях английских писателей Дж.Р.Р. Толкина, Н. Геймана и Я. Мартела выполняет многочисленные функции.
1. Семантическая функция.
Семантическая функция предполагает введение синтаксического параллелизма с целью обеспечения логики контекста и выделения его значимости. Например:
Gandalf sat at the head of the party with the thirteen, dwarves all round: and Bilbo sat on a stool at the fireside, nibbling at a biscuit (his appetite was quite taken away), and trying to look as if this was all perfectly ordinary and. not in the least an adventure («Hobbit, or There and Back Again»). Синтаксический параллелизм вводится в данный контекст с целью интенсифицировать значимость собрания персонажей в одном помещении с целью обсудить важное путешествие.
2. Структурная функция.
Под структурной функцией параллелизма понимается его способность создавать особую ритмическую организацию художественного произведения или его части. Например:
From her parents' bedroom came a low snoring—that was her father—and an occasional sleeping mutter—that was her mother («Coraline»). Несмотря на отсутствие рифмы или стихотворного размера, в приведенном контексте чувствуется особая структура за счет введения вставных конструкций однотипной структуры.
3. Образная функция.
Параллельные конструкции выполняют образную функцию, когда они используются с целью повышения выразительности художественного произведения. Например:
The truth was he had been lying quiet, out of sight and out of mind, in a very dark corner for a long while (2Hobbit, or There and Back Again»). Образная функция параллелизма в приведенном примере заключается в том, что параллелизм вводит известную пословицу английского языка в контекст художественного произведения.
4. Текстообразующая функция.
Текстообразующая функция синтаксического параллелизма имеет место тогда, когда без параллелизма невозможно построение фрагмента текста определенно типа, имитации определенного стиля речи. Например:
As they stood pointing and speaking to one another Thorin hailed them: "Who are you," he called in a very loud voice, "that come as if in war to the gates of Thorin son of Thrain, King under the Mountain, and what do you desire?" …
Again Thorin hailed them in a loud voice: "Who are you that come armed for war to the gates of Thorin son of Thrain, King under the Mountain?" This time he was answered….
But who are you that sit in the plain as foes before defended walls?" («Hobbit, or There and Back Again»)
В данном случае параллелизм используется как маркер старинных обычаев коммуникации волшебных существ, аналогично древних сказаниям, на которые похоже произведение Дж.Р.Р. Толкина.
The King beneath the mountains,
The King of carven stone,
The lord of silver fountains
Shall come into his own!
His crown shall be upholden,
His harp shall be restrung,
His halls shall echo golden
To songs of yore re-sung.
The woods shall wave on mountains
And grass beneath the sun;
His wealth shall flow in fountains
And the rivers golden run.
The streams shall run in gladness,
The lakes shall shine and burn,
And sorrow fail and sadness
At the Mountain-king's return! («Hobbit, or There and Back Again»).
Синтаксический параллелизм, присутствующий в стихотворном вкраплении в повести Дж.Р.Р. Толкина, позволяет создать особый ритм в стихотворении.
5. Функция стилизации.
Некоторые параллельные конструкции, чаще всего в произведении Дж.Р.Р. Толкина, используются с целью стилизации произведения под фольклор. Например:
Up came Bofur, and still all was safe. Up came Bombur, puffing and blowing while the ropes creaked, and still all was safe. Up came some tools and bundles of stores, and then danger was upon them («Hobbit, or There and Back Again»). Параллельные конструкции сочетаются в данном случае с инверсией, что напоминает читателю жанр старинной легенды или былины.
Voiceless it cries,
Wingless flutters,
Toothless bites,
Mouthless mutters («Hobbit, or There and Back Again»).
В данном случае параллелизм является текстообразующим средством для жанра загадки, который также довольно часто используется в повести Дж.Р.Р. Толкина.
He hung his hooded cloak on the nearest peg, and "Dwalin at your service!" he said with a low bow…
He hung his red one next to it, and "Balin at your service!" he said with his hand on his breast…
and very soon two purple hoods, a grey hood, a brown hood, and a white hood were hanging on the pegs, and off they marched with their broad hands stuck in their gold and silver belts to join the others… («Hobbit, or There and Back Again»).
В этом случае синтаксический параллелизм используется с целью стилизации произведения под жанр волшебной сказки за счет однотипного появления новых персонажей.
6. Фоновая функция.
Когда параллельные конструкции используются как фон для других стилистических средств, в этом случае они выполняют фоновую функцию. Например:
Then I was but young and tender. Now I am old and strong, strong strong («Hobbit, or There and Back Again»). За счет синтаксического параллелизма в приведенном примере образуется антитеза, которая представляет собой «стилистическую фигуру контраста, резкого противопоставления понятий, положений, образов, состояний и т.п. в художественной или ораторской речи» [5, с. 40].
Suddenly up came Gollum and whispered and hissed: "Bless us and splash us, my precioussss! («Hobbit, or There and Back Again»). В данном случае синтаксической параллелизм используется с целью создания фонетического стилистического средства аллитерации, т.е. «особого стилистического приема, цель которого – создание дополнительного музыкально-мелодического эффекта высказывания» [4, с. 275]. Аллитерация используется для отображения особого шипящего языка персонажа.
7. Эмфатическая функция.
Данная функция синтаксического параллелизма подразумевает выделение отдельных фрагментов предложений с целью привлечения внимания читателя к ним. Например:
She looked a little like Coraline's mother. Only…
Only her skin was white as paper.
Only she was taller and thinner.
Only her fingers were too long, and they never stopped moving, and her dark-red fingernails were curved and sharp («Coraline»).
Эмфаза параллельных конструкций, выделенных в данном примере, заключается в специальном выделении писателем отличительных черт отрицательного персонажа.
What do you know about the sea? Nothing. What do I know about the sea? Nothing. Without a driver this bus is lost. Our lives are over («Life of Pi»). В данном случае синтаксический параллелизм также выполняет эмфатическую функцию, за счет которой по сюжету главный герой произведения Я. Мартела пытается доказать правдивость его истории слушателям.
8. Динамическая функция.
Данная функция синтаксического параллелизма выявляется тогда, как параллелизм обеспечивает особую динамику действия. Например:
Coraline considered this carefully, then she took the paper and pen and went off to explore the inside of the flat.
She discovered the hot-water tank (it was in a cupboard in the kitchen).
She counted everything blue (153).
She counted the windows (21).
She counted the doors (14) («Coraline»).
За счет синтаксического параллелизма создается впечатление непрерывного, нескончаемого подсчета, проводимого главной героиней из-за скуки.
The dwarves ate and ate, and talked and talked, and time got on («Hobbit, or There and Back Again»). В этом примере синтаксический параллелизм используется для отображения длительного действия поедания пищи и разговоров, что осуществляется как за счет параллелизма структур, так и лексического повтора глаголов ate и talk.
Таким образом, синтаксический параллелизм, который используется в произведениях англоязычных писателей в качестве стилистического приема, разнообразен по точности совпадений компонентов, структуре и по своим функциям.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В ходе приведения исследования мы пришли к выводу, что в современной стилистике очень сложно провести четкую грань между различными стилистическими приемами, т.е. лексическими, морфологическими, синтаксическими, фонетическими, графическими средствами языка, создающими экспрессивность и выразительность в любом тексте. Синтаксический параллелизм следует относить к стилистическим фигурам или синтаксическим стилистическим приемам, по другой классификации, основанным на особой синтаксической организации высказывания.
Под синтаксическим параллелизмом понимается стилистический прием повторения идентичных или схожих синтаксических структур, которые используются на небольшом отрезке текста. Виды синтаксического параллелизма разделяются на полный, частичный и иногда неполный параллелизм. Главной особенностью параллелизма, используемого в художественных текстах, является его многофункциональность.
В англоязычной литературе, которая рассмотрена на примере произведений Дж.Р.Р. Толкина, Н. Геймана и Я. Мартела, выделены, во-первых, виды параллелизма, исходя из степени близости повторяющихся конструкций. Наиболее частотными в данной классификации являются полный параллелизм (44%) и частичный параллелизм (39%). Неполный параллелизм используется несколько реже в проанализированном материале (17%). Во-вторых, параллелизм проанализирован на основе его структуры. В результате выделены наиболее частотные типы параллелизма на уровне предложений (39%) и придаточных предложений (22%), достаточно частотные параллелизмы на уровне однородных членов предложения (19%) и целого фрагмента текста (14%), а также редкое использование параллелизма на уровне вставных конструкций (5%).
Среди функций синтаксического параллелизма в произведениях Дж.Р.Р. Толкина, Н. Геймана и Я. Мартела выделены семантическая, структурная, образная, текстообразующая, фоновая, эмфатическая, динамическая функции, а также функция стилизации под фольклорное произведение.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
Арнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык / И.В. Арнольд. – 5-е изд., испр. и доп. – М.: Флинта: Наука, 2002. – 384 с.
Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. – М.: Рипол-Классик, 2012. – 608 с.
Банина, Н.В. Основы теории и практики стилистики английского языка / Н.В. Банина, М.В. Мельничук, В.М. Осипова. – М.: Финансовый университет, 2017. – 136 с.
Гальперин, И.Р. Очерки по стилистике английского языка / И.Р. Гальперин. – М.: Либроком, 2012. – 376 с.
Квятковский, А.П. Поэтический словарь / А.П. Квятковский. – М.: РГГУ, 2013. – 584 с.
Кожина, М.Н. Стилистика русского языка / М.Н. Кожина, Л.Р. Дускаева, В.А. Салимовский. – М.: Флинта: Наука, 2016. – 464 с.
Линтвар, О.Н. К вопросу о классификациях выразительных средств языка и стилистических приемов / О.Н. Линтвар // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов: Грамота, 2013. – № 12 (30): в 2 ч. – Ч. I. – С. 129-131.
Мандель, Б.Р. Теория литературы: ответы на экзаменационные вопросы / Б.Р. Мандель. – М.: Директ-Медиа, 2014. – 650 с.
Марьина, О.В. Повтор как интеграционное средство связи в художественных текстах русской прозы конца XX начала XXI века / О.В. Марьина // Вестник Челябинского государственного университета. - 2008. - №16. - С. 109-114.
Матвеева, Т.В. Полный словарь лингвистических терминов / Т.В. Матвеева. – Ростов н/Д: Феникс, 2010. – 562 с.
Маякова, Е.С. Стилистические приемы в пейзажных описаниях: роль, значение и функции / Е.С. Маякова // Вестник Московского государственного университета культуры и искусств. – 2014. – № 6 (62). – С. 248-250.
Мороховский, А.Н. Стилистика английского языка / А.Н. Мороховский. – Киев: Головное издательство издательского объединения «Вища школа», 1984. – 241 с.
Романова, Н.Н. Стилистика и стили / Н.Н. Романова, А.В. Филиппов. – 2-е изд., стер. – М.: Флинта, 2012. – 416 с.
Сковородников, А.П. Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты / А.П. Сковородников. – 3-е изд., стереотип. – М.: ФЛИНТА, 2011. – 480 с.
Скребнев, Ю.М. Основы стилистики английского языка / Ю.М. Скребнев. – 2-е изд., испр. – М.: ООО "Издательство Астрель"; ООО "Издательство АСТ", 2003. – 221 с.
Томашевский, Б.В. Стилистика / Б.В. Томашевский. - 2-е изд., испр. и доп. - Ленинград: Издательство Ленинградского университета, 1983. - 288 с.
Химик, В.В. Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи. Предисловие / В.В. Химик. – СПб.: Норинт, 2004. – 708 с.
Список материалов исследования
Gaiman, N. Coraline / N. Gaiman. – Режим доступа: https://royallib.com/book/Gaiman_Neil/Coraline.html (дата обращения: 04.11.2020).
Martel, Y. Life of Pi / Y. Martel. – Режим доступа: https://bookfrom.net/yann-martel/ (дата обращения: 04.11.2020).
Tolkien, J.R.R. Hobbit, or There and Back Again / J.R.R. Tolkien. – Режим доступа: http://www.ae-lib.org.ua/texts-c/tolkien__the_hobbit__en.htm (дата обращения: 04.11.2020).
2
2. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. – М.: Рипол-Классик, 2012. – 608 с.
3. Банина, Н.В. Основы теории и практики стилистики английского языка / Н.В. Банина, М.В. Мельничук, В.М. Осипова. – М.: Финансовый университет, 2017. – 136 с.
4. Гальперин, И.Р. Очерки по стилистике английского языка / И.Р. Гальперин. – М.: Либроком, 2012. – 376 с.
5. Квятковский, А.П. Поэтический словарь / А.П. Квятковский. – М.: РГГУ, 2013. – 584 с.
6. Кожина, М.Н. Стилистика русского языка / М.Н. Кожина, Л.Р. Дускаева, В.А. Салимовский. – М.: Флинта: Наука, 2016. – 464 с.
7. Линтвар, О.Н. К вопросу о классификациях выразительных средств языка и стилистических приемов / О.Н. Линтвар // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов: Грамота, 2013. – № 12 (30): в 2 ч. – Ч. I. – С. 129-131.
8. Мандель, Б.Р. Теория литературы: ответы на экзаменационные вопросы / Б.Р. Мандель. – М.: Директ-Медиа, 2014. – 650 с.
9. Марьина, О.В. Повтор как интеграционное средство связи в художественных текстах русской прозы конца XX начала XXI века / О.В. Марьина // Вестник Челябинского государственного университета. - 2008. - №16. - С. 109-114.
10. Матвеева, Т.В. Полный словарь лингвистических терминов / Т.В. Матвеева. – Ростов н/Д: Феникс, 2010. – 562 с.
11. Маякова, Е.С. Стилистические приемы в пейзажных описаниях: роль, значение и функции / Е.С. Маякова // Вестник Московского государственного университета культуры и искусств. – 2014. – № 6 (62). – С. 248-250.
12. Мороховский, А.Н. Стилистика английского языка / А.Н. Мороховский. – Киев: Головное издательство издательского объединения «Вища школа», 1984. – 241 с.
13. Романова, Н.Н. Стилистика и стили / Н.Н. Романова, А.В. Филиппов. – 2-е изд., стер. – М.: Флинта, 2012. – 416 с.
14. Сковородников, А.П. Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты / А.П. Сковородников. – 3-е изд., стереотип. – М.: ФЛИНТА, 2011. – 480 с.
15. Скребнев, Ю.М. Основы стилистики английского языка / Ю.М. Скребнев. – 2-е изд., испр. – М.: ООО "Издательство Астрель"; ООО "Издательство АСТ", 2003. – 221 с.
16. Томашевский, Б.В. Стилистика / Б.В. Томашевский. - 2-е изд., испр. и доп. - Ленинград: Издательство Ленинградского университета, 1983. - 288 с.
17. Химик, В.В. Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи. Предисловие / В.В. Химик. – СПб.: Норинт, 2004. – 708 с.
Список материалов исследования
18. Gaiman, N. Coraline / N. Gaiman. – Режим доступа: https://royallib.com/book/Gaiman_Neil/Coraline.html (дата обращения: 04.11.2020).
19. Martel, Y. Life of Pi / Y. Martel. – Режим доступа: https://bookfrom.net/yann-martel/ (дата обращения: 04.11.2020).
20. Tolkien, J.R.R. Hobbit, or There and Back Again / J.R.R. Tolkien. – Режим доступа: http://www.ae-lib.org.ua/texts-c/tolkien__the_hobbit__en.htm (дата обращения: 04.11.2020).
Вопрос-ответ:
Что такое синтаксический параллелизм?
Синтаксический параллелизм - это стилистический прием, который заключается в использовании повторяющихся или похожих конструкций в предложении или тексте. Он используется для создания эффекта ритма, акцентирования определенных идей или направления мысли.
Какие есть виды синтаксического параллелизма?
Существует несколько видов синтаксического параллелизма, включая повторение, анадиплозис, эпифора, антитезис и другие. Повторение - это повторение одной и той же конструкции или фразы. Анадиплозис - это повторение последнего слова предложения в начале следующего предложения. Эпифора - это повторение фразы или конструкции в конце нескольких предложений. Антитезис - это использование противоположных идей или понятий в близких по смыслу фразах или предложениях.
Как синтаксический параллелизм используется в англоязычной литературе?
Синтаксический параллелизм широко используется в англоязычной литературе для создания впечатляющего и запоминающегося эффекта. Примеры такого использования можно найти в произведениях таких писателей, как Дж. Р. Р. Толкин, Н. Гейман и Я. Мартел. Они используют синтаксический параллелизм для подчеркивания определенных мыслей, создания ритма и структурирования текста.
В чем преимущества использования синтаксического параллелизма в литературе?
Использование синтаксического параллелизма в литературе помогает привлечь внимание читателей и сделать текст более запоминающимся. Он может создавать эффект ритма и музыкальности, а также усиливать эмоциональное воздействие произведения. Кроме того, синтаксический параллелизм помогает структурировать текст и акцентировать определенные идеи или повторяющиеся мотивы.
Какие писатели используют синтаксический параллелизм в своих произведениях?
Некоторые писатели, которые активно используют синтаксический параллелизм в своих произведениях, это Дж. Р. Р. Толкин, Н. Гейман и Я. Мартел. Они используют этот стилистический прием для усиления эффектов и подчеркивания своих идей. В их произведениях можно найти разнообразные примеры синтаксического параллелизма, которые делают тексты более живыми и интересными для чтения.
Какой смысл несет стилистический прием синтаксического параллелизма в англоязычной литературе?
Синтаксический параллелизм в англоязычной литературе используется для подчеркивания определенных идей, создания эффекта ритма и акцентации ключевых моментов в тексте. Этот стилистический прием помогает создать эмоциональную связь с читателем и усилить впечатление от произведения.
Какие особенности и виды синтаксического параллелизма можно выделить в англоязычной литературе?
Синтаксический параллелизм в англоязычной литературе может проявляться в виде повторения одинаковых или схожих конструкций, фраз или структур предложений. Он может быть построен на повторении грамматических конструкций, синтаксических оборотов или же на параллельном развитии нескольких сюжетных линий.
Какие произведения Дж.Р.Р. Толкина, Н. Геймана и Я. Мартела можно привести в качестве примеров функционирования синтаксического параллелизма в англоязычной литературе?
Примеры функционирования синтаксического параллелизма в англоязычной литературе можно найти в произведениях Дж.Р.Р. Толкина, таких как "Властелин колец", Н. Геймана - "Американские боги" и Я. Мартела - "Жизнь Пи". В этих произведениях авторы используют синтаксический параллелизм для выделения ключевых моментов сюжета и создания эмоциональной связи с читателем.
Какие роль играет синтаксический параллелизм в англоязычной литературе на примере произведений Толкина, Геймана и Мартела?
Синтаксический параллелизм в произведениях Дж.Р.Р. Толкина, Н. Геймана и Я. Мартела играет важную роль в создании эффекта ритма и акцентации ключевых моментов в тексте. Он помогает подчеркнуть идеи авторов, усилить эмоциональную связь с читателем и сделать произведение более запоминающимся.
Что такое синтаксический параллелизм?
Синтаксический параллелизм - это стилистический прием, который заключается в повторении или повторной употреблении однотипных синтаксических конструкций для создания эффекта ритмичности и усиления выразительности текста.