Языковое выражение образа экологов в Германии на материале периодических изданий немецкого языка
Заказать уникальную курсовую работу- 40 40 страниц
- 32 + 32 источника
- Добавлена 17.01.2021
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
Введение 3
Глава 1. Периодические издания как сфера формирования лингвистического образа 6
1.1 Определение понятий стиль, стиль публицистики и прессы, информационное сообщение 6
1.2 Языковые особенности публицистических текстов 13
1.3 Понятие образа в науке 15
Выводы по главе 19
Глава 2 Языковые и культурологические характеристики образа экологов в немецкой публицистике 20
2.1 Экологический дискурс, его типологические черты 20
2.1 Культурологические параметры формирования образа эколога 27
2.2 Языковые параметры экологического дискурса 30
Выводы по главе 37
Заключение 38
Библиографический список 40
Unsere Zivilisation wird dafür geopfert, dass ein paar wenige Menschen auch weiterhin enorme Summen an Geld verdienen können. Unsere Umwelt wird geopfert, damit reiche Menschen in Ländern wie meinem in Luxus leben können. Es ist das Leid vieler Menschen, das für den Luxus dieser wenigen Menschen bezahlt.Критически оценивается изменение человеком окружающей среды в соответствии со своими потребностями при помощи техники, что приводит к нарушению экологического равновесия в природе, загрязнению окружающей среды и т. д. б) тактика подтверждения конкретных фактов или выявления конкретных виновников загрязнения окружающей среды: Wir können keinen Ausweg aus dieser Krise finden, wenn wir sie nicht wie eine Krise behandeln. Wir müssen die fossilen Brennstoffe im Boden lassen. Und wir müssen uns auf Gerechtigkeit konzentrieren. Und wenn Lösungen in diesem System so schwer zu finden sind, dann müssen wir vielleicht das System ändern.2078 werde ich meinen 75. Geburtstag feiern. Wenn ich Kinder habe, werden sie vielleicht den Tag mit mir verbringen. Vielleicht werden sie mich nach Ihnen fragen. Vielleicht werden sie fragen, warum Sie nichts unternommen haben, obwohl noch Zeit dazu war. Sie sagen, dass Sie Ihre Kinder mehr als alles andere lieben, aber gleichzeitig stehlen Sie ihnen ihre Zukunft vor den Augen weg. Bis zu dem Zeitpunkt, an dem Sie beginnen, sich auf das zu konzentrieren, was getan werden muss und nicht was politisch möglich ist, wird es keine Hoffnung geben.в) тактика апелляции к мнению ведущих ученых или разуму реципиентов: Wir sind nicht hierhergekommen, um die Spitzenpolitiker der Welt anzubetteln. Ihr habt uns in der Vergangenheit ignoriert. Und ihr werdet uns wieder ignorieren. Euch gehen die Entschuldigungen aus. Und uns geht die Zeit aus. Wir sind hierhergekommen, um euch wissen zu lassen, dass Veränderung kommen wird, ob es euch gefällt oder nicht. Die echte Macht liegt bei den Menschen.г) тактика критики безответственного отношения к природе: Menschliches Verhalten, das ohne Kenntnis der Folgen in Ökosysteme eingreift, wird immer mehr zum Risiko, weil die Aktivitäten oft räumlich groβe und komplexe Systeme betreffen. Die Konsequenzen der vom Menschen maAus ökologischer Sicht warden aber durch die menschlichen Eingriffe Systeme verändert oder zerstört. Dies kann weitreichende und nicht benipulierten Umwelt sind noch nie abzusehen. herrschbare Folgen haben. Die möglichen Klima- und Wetterveränderungen durch die vom Menschen mitverursachten Änderungen der Atmosphäre wirkt auf den Menschen wieder zurück (erhöhte oder reduzierte Niederschläge, Stürme, Überschwemmungen). Diese Bereiche warden zur Zeit intensive erforscht, weil sie offenkundige Probleme darstellen. Критика безответственного поведения человека, который изменяет и разрушает экосистемы, не задумываясь о последствиях и рисках для него самого (имеются в виду изменение климата, увеличение или наоборот уменьшение осадков, ураганы, наводнения). д) тактикасравнения: Seit Beginn des letzten Jahrhunderts wird eine zunehmende Klimaerwärmung beobachtet. Seit den 30er Jahren und besonders seit 1980 verstärkt sie sich besonders auf der Nordhalbkugel. In den nächsten 20 Jahren wird mit einer weiteren Erwärmung um 2 bis 3 Grad gerechnet. Die Jahren seit 1990 weisen bis heute weltweit einen Temperaturanstieg auf. DerKlimawandelführtzueinemallmählichenAnstiegdesMeeresspiegels. Эксперты описывают процесс потепления климата, который с начала прошлого века постоянно ускоряется, особенно в северном полушарии, прогнозируется также потепление климата на 2-3 градуса в ближайшие 20 лет, что приведет к увеличению уровня моря. е) тактика прогнозирования возможных рисков и опасностей для жизни людей: Indenletzten 100 JahrenhatsichaufderWeltetwa alle 14 Tage eine Naturkatastrophe oder eine technisch bedingte Katastrophe ereignet, insgesamt etwa 3000. Die zukünftigen Trends bei Naturkatastrophen warden dahingehend eingeschätzt, dass weltweit immer häufigere und gröβere Schäden eintreten werden. Die Hauptursache dafür sind die zunehmende Verstädterung und die Anfälligkeit der modernen Infrastruktur sowie die Klimaänderungen durch Umweltveränderungen. Приводится факт, что за последние 100 лет произошло 3000 природных и техногенных катастроф, а также делается прогноз, что в ближайшем будущем ожидается увеличение числа природных катастроф и размеров причиненного ими ущерба вследствие изменения климата и увеличения темпов урбанизации. 2) популяризация действий, направленных на бережное отношение к природе и окружающей среде(Рopularisierung umweltschonender Handlungen): а) тактика рациональной аргументации в пользу защиты окружающей среды: Saubere Luft ist eine wesentliche Lebensgrundlage für uns alle. Doch menschliche Aktivitäten verursachen jede Menge Treibhausgase und Luftverunreinigungen. Die Hauptursachen dafür sind unser Energieverbrauch, der Straβenverkehr, die Landwirtschaft und die Industrieproduktion. Zwischen der Luftverunreinigung und der Klimaerwärmung besteht ein engerZusammenhang. Maβnahmen zurLuftreinhaltung haben deshalb in der Regel eine positive Wirkung auf den Klimaschutz und umgekehrt. В данном случае происходит обращение к ценностям – чистый воздух как необходимая основа для жизни человека – и применяется доказательство от противного – загрязнение воздуха и потепление климата тесно связаны, значит, мероприятия по поддержанию чистоты воздуха положительно влияют на климат и здоровье людей. б) тактикасравнения: Durch die Anwendung der Grenzwerte und emissionsmindernder Maβnahmen in den Bereichen Industrie, Verkehr und private Haushalte ist die Luftverschmutzung in Deutschland im Vergleich zu vergangenen Jahrzehnten zwar deutlich zurückgegangen. Feinstaub- und Stickstoffdioxidkonzentrationen überschreiten aber an bestimmten Orten noch immer die geltenden Grenzwerte. В сравнении с прошлыми десятилетиями в Германии удалось достичь уменьшения загрязнения воздуха за счет введения предельно допустимых показателей загрязнения воздуха и уменьшения выброса загрязняющих веществ в атмосферу в области промышленности, в транспортной сфере и в быту. в) тактика пропаганды восстановления равновесия и гармонии человека и природы: Die Menschen in der industrialisierten Welt haben sich durch ihre anthropozentrische Weltsicht von der Natur abgekoppelt, den Menschen zum “Maβ aller Dinge” gemacht. Sie sehen den Menschen getrennt von der Natur. In den östlichen Kulturen dagegen wird der Mensch noch ein Teil der Natur gesehen. Die Humanökologie lehrt, dass nicht das Wachstum eines Systemteils (etwa der menschlichen Technik), sondern nur ein dynamisches Gleichgewicht zwischen allen Systemteilen langfristige Stabilität begründen kann. Констатируется, что современные западные люди эпохи индустриализации перестали чувствовать себя частью природы и сделали человека «мерой всех вещей». Утверждается, что только равновесие всех экосистем в природе может гарантировать долговременную стабильность. г) тактика формирования положительного отношения к природе и закрепления норм «экологически безопасного» и «экологически грамотного» поведения: Aktiver Umweltschutz wird heute zunehmend als vorsorgender, produktionsintegrierter Umweltschutz und im Idealfall als Unternehmensstrategie mit einer ganzheitlichen Betrachtung angesehen. Neben dem produktionsbezogenen Umweltschutz hat auch der produktbezogene Umweltschutz hohe Bedeutung. Das “Umweltbewuβtsein” kann als “Einstellung” begriffen werden…ZumUmweltbewuβtsein rechen: Umweltwissen, Umwelterleben, Handlungsbezug und normativwertende Umweltorientierungen (Werte). Закрепление норм «экологически безопасного» поведения для предприятий происходит в производственных нормах и стратегии предприятий, «экологически грамотного» поведения для граждан – с помощью экологического сознания, включающего экологические знания, переживания, действия и ориентации (ценности). Экологический дискурс, преследующий цель воздействия на мнение и поведение реципиентов путем распространения необходимой информации для достижения сформулированных ранее стратегий использует также особенную тактику – тактику поиска новой парадигмы развития общества, обеспечивающей баланс между решением социальных, экономических и экологических проблем: Auf der Konferenz der Vereinten Nationen für Umwelt und Entwicklung 1992 in Rio de Janeiro haben sich die Staaten zur nachhaltigen Entwicklung bekannt. Unter nachhaltiger Entwicklung ist Entwicklung zu verstehen, die den Bedürfnissen der heutigen Generation entspricht, ohne die Möglichkeiten künftiger Generationen zu gefährden. Im Mittelpunkt des Konzepts der Nachhaltigkeit steht die Auffassung, dass soziale Verantwortung, wirtschaftliche Leistungsfähigkeit und der Schutz der natürlichen Umwelt zusammengehören. В качестве новой парадигмы развития политики и ученые из разных стран на Конференции ООН по окружающей среде и развитию в Рио-де-Жанейро в 1992 г. выдвинули так называемую концепцию устойчивого развития, под которой понимается развитие, соответствующее потребностям сегодняшнего поколения, при этом не подвергающее опасности возможности будущих поколений. В основе концепции лежит понимание, что социальная ответственность, экономическая эффективность и защита окружающей среды составляют единое целое. Экологический дискурспризван оказывать воздействие на максимально широкую аудиторию посредством ее информирования и оценивания сообщаемой информации о проблемах окружающей среды и происходящих вокруг природных катаклизмах, а также агитировать реципиентов в защиту окружающей среды и формировать их экологическое сознание. Кроме названных ранее тактик он использует следующие тактики: а) тактику гиперболизации отрицательных оценочных характеристик: Hochwasser in Australien: In Flut und Chaos Verheerende Flut an der australischen Ostküste: Der Zyklon “Tasha”, der im Dezember 2010 über Australien fegte, brachte heftigen Regen mit sich. Die Wassermassen überschwemmten weite Teile des Bundesstaates Queensland. Hunderttausende mussten fliehen, viele Menschen starben. [Hochwasser in Australien, 2011]. Прилагательные, имеющиеотрицательнуюконнотацию, например, «verheerend» (разрушительный, опустошительный), «heftig» (сильный, бурный), существительные «Chaos» (хаос), «Hochwasser» (наводнение), «Flut» (потоп), атакжеглаголы «fegen» (нестись, мчаться), «überschwemmen» (затопить), «fliehen» (спасатьсябегством), «sterben» (умирать) всочетаниисчислительными «hunderttausende» (сотнитысяч) иместоимением «viele» (многие) вызываютприливсильныхотрицательныхэмоцийуреципиентовивселяютужас. б) тактику формирования отрицательного отношения к действиям, наносящим урон окружающей среде: Al Gore, der laut BBC «Umweltschutzheuchler» genannt warden darf, weil er in den Vereinigten Staaten mit seinen privaten Swimmingpools und seinem extreme hohen Stromverbrauch zu den größten privaten Energieverschwendern des Landes zählt, hatte selbst immer wieder in private Klimaprojekte investiert, die er dann auf internationalen Umweltkonferenzen vorantrieb. Словосочетания «extrem hoher Stromverbrauch» (чрезвычайновысокийрасходэлектроэнергии), «der größte private Energieverbraucher des Landes» (самыйкрупныйчастныйэнергопотребительстраны), метафоры «Umweltschutz-heuchler» (лицемер, прикрывающийсяучениемозащитеокружающейсреды) и «Energieverschwender» (расточительэнергии) рисуютяркийобразчеловека, обманывающегонародинаносящегосвоимидействиямиуронокружающейсреде. Для презентации положительных оценочных характеристик используются положительные оценочные слова и словосочетания «Erfolg» (успех), «Gewinn» (польза), «gesunder Kreislauf» (здоровый кругооборот), «Wertstoff» (полезное вещество, сырье) и т. д. Итак, приведенные выше примеры реализации различных тактик позволяют выделить в экологическом дискурсе исследовательскую, агитационно-информационную, регулятивную и активизирующую цели, которые лежат в основе генеральных стратегий экологического дискурса – стратегии дискредитирования действий, наносящих вред природе и окружающей среде, и стратегии популяризации действий, направленных на бережное отношение к природе и окружающей среде. Выводы по главеЭкологический дискурс включает в себя устные и письменные тексты, посвященные обсуждению вопросов, связанных с защитой окружающей среды, сохранением экологического баланса, пр. Экологический дискурс характеризуется чертами научного (ядро дискурса), медийного, религиозного и художественного дискурса. Тематический анализ экологического дискурса, представленного в периодических изданияхнемецкой печатипозволил выделить следующие блоки, которые формируются вокруг образа экологов: - Umweltschutz (защита окружающей среды),ökologische Situation (экологическая ситуация),Verbesserung der Umwelt (улучшение окружающей среды),Umweltschutzbewegung (экологическое движение),Umweltgesetz (законодательство в аспекте защиты окружающей среды),Umweltrecht (экологическое право),Normen des Umweltrechts (нормы экологического права),Naturkatastrophe (природная катастрофа),Kinderrechte (права детей). В рамках экологического дискурса актуализируются как позитивные темы, так и негативные. Большинство лингвокультурных тем имеют отрицательную направленность и функционируют как интенсификаторы аргументативного потенциала конкретного дискурса. ЗаключениеДля публицистических текстов характерной особенностью является широкое использование политических терминов, имен и названий, газетных клише, наличие элементов разговорного стиля и жаргонизмов и т.д. Политическая терминология в текстах газетно-информационного стиля отличается меньшей строгостью и упорядоченностью терминологических систем в общественно-политической сфере, кроме того, значение некоторых терминов зависит от тех или иных идеологических концепций и доктрин. Под экологическим дискурсом принято понимать совокупность устных и письменных текстов различных функциональных стилей и жанров, обусловленных ситуацией общения на экологические темы. Ключевым концептом и темой экологического дискурса является природа и защита окружающей среды.В рамках немецкой периодической печати эколог выступает в образе эксперта по вопросам, связанным с защитой окружающей среда, а также основным транслятором знаний об экологических проблемах и вопросах широким слоям населения. Проанализировав материалы немецкой периодической печати экологической тематики, можно прийти к выводу, что к генеральным лингвокультурными коммуникативным стратегиям экологического дискурса следует отнести две – стратегию дискредитирования действий, наносящих вред природе и окружающей среде(Diskreditierung umweltschädlicher Handlungen) и стратегию популяризации действий, направленных на бережное отношение к природе и окружающей среде (Popularisierung umweltschonender Handlungen). В рамках экологического дискурса одна и та же функция объединяет совершенно разные текстовые структуры. Большинство текстов стремятся воздействовать на общественное мнение путем распространения той информации о природе и окружающей среде, в которой заинтересованы адресаты, способствовать повышению экологического сознания граждан различных стран мира и их активизации в защиту окружающей среды, что, в конечном счете, должно привести к изменениям в окружающем мире.Библиографический списокАхманова О. С. Словарь лингвистических терминов. – М. : Советская энциклопедия, 1966. – 607 с.Белова Н. М. Методические рекомендации по работе над переводом газетно-информационного материала. – М. : Просвещение, 1995. – 304 с.Борисова Е. Б. О содержании понятий «художественный образ» и «образность» в литературоведении и лингвистике // Вестник Челябинского государственного университета. – 2009. – № 35. – С. 20–26.Брандес М.П. Стиль и перевод: На материале немецкого языка: Учебное пособие. Изд. 2-е. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009 – 128 с.Винокур Г. О. Филологические исследования: Лингвистика и поэтика / Г. О. Винокур. – М. : Наука, 1990. – 451 с.Волков И. Ф. Теория литературы : учеб. пособие / И. Ф. Волков. – М. : Просвещение, 1995. – 256 с.Гегель Г. В. Ф. Эстетика. – М. : Искусство, 1969. – Т. 3. – 621 с.Губик С. В. Информационно-вещательный стиль “The Economist” // Вестник Башкирского университета, 2010. – С. 1216 – 1220Гурочкина А. Г. Понятие дискурса в современном языкознании // Номинация и дискурс: Межвузовский сб. науч. тр. / Отв. ред. JI. А. Манерко. Рязань: Изд-во РГПУ, 1999. – С. 12–15.Дедюкова М. В. Языковая личность в публицистическом дискурсе (на материале немецких журнальных текстов): автореф. дис. … канд. филол. наук : 10.02.04 / М.В. Дедюкова. – М. : МГУ, 2010.Дзялошинский И.М. Как нами манипулируют // Право знать: история, теория, практика. 2004. № 3-4. – C. 89–93.Добросклонская Т. Г. Медиатекст как единица дискурса средств массовой информации // Активные процессы в различных типах дискурсов: политический, медийный, рекламный дискурсы и интернет-коммуникация: мат-лы международной конференции 19–21 июня 2009 года. М.; Ярославль: Ремдер, 2009. С. 122–129.Ефимов А. И. Стилистика художественной речи / А. И. Ефимов. – М. : Изд-во Моск. ун-та, 1957. – 448 с.Иванова Е. В. Метафорическая концептуализация природных катастроф в экологическом дискурсе: на материале медийных текстов: автореф. дис. … канд. филол. наук. – Челябинск, 2007. – 24 с.Ильинова Е.Ю. Информативный и тематический аспекты смысловой организации публицистического текста (на материале текста английского эссе): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. – М., 1991. – 22 с. Клименко А. В. Перевод. Ремесло перевода. – Москва : Восток-Запад, 2007. – 640 с.Клушина, Н. И. Стилистика публицистического текста / Н. И. Клушина. - М. :МедиаМир, 2008. – 244 с.Кузьмина H.A. Современный медиатекст: учебное пособие. М.: Полиграфический центр «Татьяна», 2011. 414 с.Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцевой. – М. : Сов энцикл., 1990. – 682 с.Лингвистический энциклопедический словарь. Гл. ред. В.Н. Ярцева. — М.: «Советская энциклопедия», 1990. – 980 c.Ломинина З. И. Когнитивно-прагматические характеристики текстов по экологии: предметная область «Загрязнение среды»: автореф. дисс. … канд. филолог. наук. Краснодар, 2000. – 23 с.Лосев А. Ф. Философия. Мифология. Культура. – М. : Политиздат, 1991. – 524 с.Максутова Н. Б., Беликова О.В. Стилистические особенности англоязычной прессы: научная работа //Science Forum.ru. – Электрон. дан. – [Б. м., б. г.]. - URL: http://www.scienceforum.ru/2015/1086/10535Палиевский П. В. Литература и теория / П. В. Палиевский. – 3-е изд., доп. – М. : Сов. Россия, 1979. – 287 с.Роднянская И. Б. Художественный образ [Электронный ресурс] // Большая советская энциклопедия. – Электрон. дан. – [Б. м., б. г.]. – URL: http://bse.sci-lib.com/article120043.html (дата обращения: 28.09.2020).Тусичишный А. П., Халикова Н.В. Образность русской классической прозы : учеб. пособие. – М. : Флинта, 2013. –133 с.Хализев В. Е. Теория Литературы: 4-е изд. испр.и доп. – М., 2004. – С. 101.Храпченко М. Б. Горизонты художественного образа. – М. : Худож. лит., 1982. – 334 с.Черникова Н.В. Актуальные концепты и их лексические репрезентанты // Филологические науки. – 2007. – № 6. – С. 71 – 80.Чернова С. В. Художественный образ: к определению понятия // Вестн. Вятск. гос. гуманитарного ун-та. – 2014. – № 6. – С. 109–116.Эпштейн М. Н. Образ художественный // Литературный энциклопедический словарь. – М., 1987. – С. 252–257.Teun A. van Dijk. Text and Context. Explorations in the semantics and Prafmatics of Discourse. – London: Longman Linguistic Library No. 21, 1977. – 261 p.
1. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. – М. : Советская энциклопедия, 1966. – 607 с.
2. Белова Н. М. Методические рекомендации по работе над переводом газетно-информационного материала. – М. : Просвещение, 1995. – 304 с.
3. Борисова Е. Б. О содержании понятий «художественный образ» и «образность» в литературоведении и лингвистике // Вестник Челябинского государственного университета. – 2009. – № 35. – С. 20–26.
4. Брандес М.П. Стиль и перевод: На материале немецкого языка: Учебное пособие. Изд. 2-е. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009 – 128 с.
5. Винокур Г. О. Филологические исследования: Лингвистика и поэтика / Г. О. Винокур. – М. : Наука, 1990. – 451 с.
6. Волков И. Ф. Теория литературы : учеб. пособие / И. Ф. Волков. – М. : Просвещение, 1995. – 256 с.
7. Гегель Г. В. Ф. Эстетика. – М. : Искусство, 1969. – Т. 3. – 621 с.
8. Губик С. В. Информационно-вещательный стиль “The Economist” // Вестник Башкирского университета, 2010. – С. 1216 – 1220
9. Гурочкина А. Г. Понятие дискурса в современном языкознании // Номинация и дискурс: Межвузовский сб. науч. тр. / Отв. ред. JI. А. Манерко. Рязань: Изд-во РГПУ, 1999. – С. 12–15.
10. Дедюкова М. В. Языковая личность в публицистическом дискурсе (на материале немецких журнальных текстов): автореф. дис. … канд. филол. наук : 10.02.04 / М.В. Дедюкова. – М. : МГУ, 2010.
11. Дзялошинский И.М. Как нами манипулируют // Право знать: история, теория, практика. 2004. № 3-4. – C. 89–93.
12. Добросклонская Т. Г. Медиатекст как единица дискурса средств массовой информации // Активные процессы в различных типах дискурсов: политический, медийный, рекламный дискурсы и интернет-коммуникация: мат-лы международной конференции 19–21 июня 2009 года. М.; Ярославль: Ремдер, 2009. С. 122–129.
13. Ефимов А. И. Стилистика художественной речи / А. И. Ефимов. – М. : Изд-во Моск. ун-та, 1957. – 448 с.
14. Иванова Е. В. Метафорическая концептуализация природных катастроф в экологическом дискурсе: на материале медийных текстов: автореф. дис. … канд. филол. наук. – Челябинск, 2007. – 24 с.
15. Ильинова Е.Ю. Информативный и тематический аспекты смысловой организации публицистического текста (на материале текста английского эссе): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. – М., 1991. – 22 с.
16. Клименко А. В. Перевод. Ремесло перевода. – Москва : Восток-Запад, 2007. – 640 с.
17. Клушина, Н. И. Стилистика публицистического текста / Н. И. Клушина. - М. :МедиаМир, 2008. – 244 с.
18. Кузьмина H.A. Современный медиатекст: учебное пособие. М.: Полиграфический центр «Татьяна», 2011. 414 с.
19. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцевой. – М. : Сов энцикл., 1990. – 682 с.
20. Лингвистический энциклопедический словарь. Гл. ред. В.Н. Ярцева. — М.: «Советская энциклопедия», 1990. – 980 c.
21. Ломинина З. И. Когнитивно-прагматические характеристики текстов по экологии: предметная область «Загрязнение среды»: автореф. дисс. … канд. филолог. наук. Краснодар, 2000. – 23 с.
22. Лосев А. Ф. Философия. Мифология. Культура. – М. : Политиздат, 1991. – 524 с.
23. Максутова Н. Б., Беликова О.В. Стилистические особенности англоязычной прессы: научная работа // Science Forum.ru. – Электрон. дан. – [Б. м., б. г.]. - URL: http://www.scienceforum.ru/2015/1086/10535
24. Палиевский П. В. Литература и теория / П. В. Палиевский. – 3-е изд., доп. – М. : Сов. Россия, 1979. – 287 с.
25. Роднянская И. Б. Художественный образ [Электронный ресурс] // Большая советская энциклопедия. – Электрон. дан. – [Б. м., б. г.]. – URL: http://bse.sci-lib.com/article120043.html (дата обращения: 28.09.2020).
26. Тусичишный А. П., Халикова Н.В. Образность русской классической прозы : учеб. пособие. – М. : Флинта, 2013. –133 с.
27. Хализев В. Е. Теория Литературы: 4-е изд. испр.и доп. – М., 2004. – С. 101.
28. Храпченко М. Б. Горизонты художественного образа. – М. : Худож. лит., 1982. – 334 с.
29. Черникова Н.В. Актуальные концепты и их лексические репрезентанты // Филологические науки. – 2007. – № 6. – С. 71 – 80.
30. Чернова С. В. Художественный образ: к определению понятия // Вестн. Вятск. гос. гуманитарного ун-та. – 2014. – № 6. – С. 109–116.
31. Эпштейн М. Н. Образ художественный // Литературный энциклопедический словарь. – М., 1987. – С. 252–257.
32. Teun A. van Dijk. Text and Context. Explorations in the semantics and Prafmatics of Discourse. – London: Longman Linguistic Library No. 21, 1977. – 261 p.
Вопрос-ответ:
Какие языковые особенности можно наблюдать в публицистических текстах об экологии в Германии?
В публицистических текстах об экологии в Германии можно наблюдать использование специальной лексики, терминологии и фразеологических выражений, связанных с экологией. Также часто встречаются краткие выражения и абстрактные термины, которые передают значимые идеи и проблемы в сфере экологии. Кроме того, авторы публикаций активно используют риторические приемы, чтобы привлечь внимание читателей к проблемам экологии и влиять на их мнение.
Как периодические издания способствуют формированию языкового образа экологов в Германии?
Периодические издания играют важную роль в формировании языкового образа экологов в Германии. Они публикуют статьи и материалы, которые ставят на первый план вопросы экологии и природы. Такие статьи содержат специфическую лексику и фразеологические выражения, а также отражают особенности мышления и взгляды экологов на проблемы окружающей среды. Чтение таких изданий помогает людям ознакомиться с тем, как экологи выражают свои идеи на немецком языке.
Какие информационные сообщения можно найти в публицистических текстах об экологии в Германии?
В публицистических текстах об экологии в Германии можно найти различные информационные сообщения, связанные с проблемами окружающей среды. Это могут быть новости о состоянии природы и климата, о различных экологических проектах и исследованиях, о проблемах загрязнения воздуха, воды и почвы, о событиях и мероприятиях, связанных с экологией. Такие сообщения помогают читателям быть в курсе последних событий и проблем в области экологии.
Какие периодические издания изучались в данной статье?
В данной статье были изучены периодические издания немецкого языка.
Что такое стиль публицистики и прессы?
Стиль публицистики и прессы - это особый языковой стиль, характерный для публицистических текстов, который используется в периодических изданиях.
Какие языковые особенности присущи публицистическим текстам?
Публицистические тексты обладают языковыми особенностями, такими как эмоциональность, образность, использование ярких эпитетов и метафор, а также активное использование стилистических приемов.
Что такое образ в науке?
Образ - это комплексное впечатление, сложившееся у людей об определенном явлении или объекте. В науке образ рассматривается как совокупность представлений, связанных с определенным объектом или явлением.
Какие языковые и культурологические характеристики имеет образ экологов в немецкой публицистике?
Образ экологов в немецкой публицистике отличается такими языковыми и культурологическими характеристиками, как активное использование экологической терминологии, эмоциональное отношение к проблемам экологии, привлечение к экологическим проблемам знаменитостей и политических деятелей, а также использование экологических метафор и образов.
Какие периодические издания рассматривались в исследовании?
В исследовании были рассмотрены различные периодические издания немецкого языка, в том числе газеты, журналы и онлайн-ресурсы. Некоторые из них включают "Die Zeit", "Frankfurter Allgemeine Zeitung", "Der Spiegel" и другие.