Основные особенности семантических отношений при конверсии в английском языке
Заказать уникальный реферат- 18 18 страниц
- 15 + 15 источников
- Добавлена 29.12.2020
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
1. Понятие конверсии 5
2. Конверсия как продуктивный способ словообразования 8
3. Основные модели конверсии 11
4. Семантические отношения в конвертивной паре 12
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 15
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 16
Модель А→V. Суффиксальные прилагательные не преобразуются в глаголы. Корневые прилагательные образуют глаголы со значением «быть, стать или сделать таковым....», например: thin a. (тонкий) – thin v. (утончать). Таким образом, в лингвистической литературе описаны несколько моделей конверсии, наиболее продуктивной из которых является модель N→V. В разных моделях складываются различные семантические отношения между членами конвертивной пары. Наиболее разнообразные отношения возникают в паре, построенной по модели N →V.ЗАКЛЮЧЕНИЕЦелью нашей работы былоизучение особенностей семантических отношений при конвертации в английском языке. В рамках достижения цели был решен ряд задач: определено преобразование как способ образования новых слов в современном английском языке; определены типы конверсии; определены продуктивные модели семантической конверсии в английском языке, рассмотрены особенности смысловых отношений при преобразовании в английский язык.Исследованию предшествовал обзор литературы, в котором рассматривались такие сложные и дискуссионные вопросы, как определение конверсии и обоснования, трактовка этих способов словообразования в отечественной и зарубежной литературе, критерии словообразования и смысловые отношения в преобразующей паре. , типы конверсии и обоснования. Конверсия была предметом многочисленных лингвистических дискуссий с тех пор, как в 1891 г. Х. Свит впервые использовал этот термин в своей грамматике английского языка. Под преобразованием понимается безаффиксное образование слова одной части речи из слова другой части речи, которое сопровождается семантическим сдвигом.Существует 4 критерия семантического происхождения, наиболее распространенный критерий которого основан на семантических отношениях в конвергентной паре. Самая продуктивная форма преобразования - образование глаголов от существительных. Преобразование A → V менее продуктивно. Различают традиционное и случайное обращение. Традиционное преобразование более распространено, потому что это обычное использование слов, хранящихся в словарях. Случайное использование преобразования довольно редко и представляет собой примеры индивидуального словообразования.СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫАсанова М.С. Конверсия как способ словообразования: специальность 45.06.01 «Языкознание и литературоведение»: диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук/ Марианна Сахитовна Асанова. – Нальчик.:Сев.-Осет. гос. ун-т им. К.Л. Хетагурова, 2007.Бабанлы Г. Конверсии в частях речи // БГЖ. 2016. №2 (15). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/konversii-v-chastyah-rechi (дата обращения: 27.11.2020).ВерзиловаА. А. Конверсированные случаи употребления фразеологических единиц с общим значением оценки // МНКО. 2020. №3 (82). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/konversirovannye-sluchai-upotrebleniya-frazeologicheskih-edinits-s-obschim-znacheniem-otsenki (дата обращения: 27.11.2020).Голубева А.Ю. Конверсия в словообразовании: узус и окказиональность: специальность 45.06.01 «Языкознание и литературоведение»: диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук/ Голубева Алина Юрьевна. Ростов-на-Дону.: Воронежский государственный университет, 2014.Гуреев В.А. Учение о частях речи в английской грамматической традиции:специальность 45.06.01 «Языкознание и литературоведение»: диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук/Владимир Алексеевич Гуреев. - М.: Институт языкознания РАН, 2001.Елисеева Н.В., Бурсов К.Г. О конверсии и когнитивно-семантическом методе перевода // Вестник Таганрогского института имени А.П. Чехова. 2018. №2. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/o-konversii-i-kognitivno-semanticheskom-metode-perevoda (дата обращения: 27.11.2020).Ильинская О.Г. Языковая природа конверсии и типы конверсивов в современном русском и английском языках: специальность 45.06.01 «Языкознание и литературоведение»: диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук/ Ильинская Ольга Георгиевна. – М.:Рос.ун-т дружбы народов (РУДН), 2006.Корнеева Т. А. Нулевая суффиксация и конверсия как способы словообразования // Вестник ТГГПУ. 2018. №1 (51). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/nulevaya-suffiksatsiya-i-konversiya-kak-sposoby-slovoobrazovaniya (дата обращения: 27.11.2020).Любовская О. Л. Классификация семантических отношений компонентов двухступенчатого эпитета в парадигматическом и синтагматическом аспектах // Вестник ВолГУ. Серия 2: Языкознание. 2018. №1. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/klassifikatsiya-semanticheskih-otnosheniy-komponentov-dvuhstupenchatogo-epiteta-v-paradigmaticheskom-i-sintagmaticheskom-aspektah (дата обращения: 27.11.2020).Мухаммаджанова Н. И. Семантическое отношение в терминологической среде // Наука и образование сегодня. 2019. №7 (42). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/semanticheskoe-otnoshenie-v-terminologicheskoy-srede (дата обращения: 27.11.2020).Прокопчук А. Р. Конверсия как продуктивный способ словообразования в английском языке // Colloquium-journal. 2019. №12 (36). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/konversiya-kak-produktivnyy-sposob-slovoobrazovaniya-v-angliyskom-yazyke (дата обращения: 27.11.2020).Смирницкий 1953 – А.И. Смирницкий. По поводу конверсии в английском языке // ИЯШ. № 3. 1953. С. 12 – 24.Федорова Н.В. НЕОЛОГИЗМЫ И ТЕНДЕНЦИИ ИХ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ТЕКСТОВ СМИ) // Litera. 2018. №2. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/neologizmy-i-tendentsii-ih-slovoobrazovaniya-v-sovremennom-angliyskom-yazyke-na-materiale-tekstov-smi (дата обращения: 27.11.2020).Хованова С.Ю.,Лингвокреативный потенциал конверсии в современном английском языке: специальность 45.06.01 «Языкознание и литературоведение»: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук/Светлана Юрьевна Хованова. – М.: МГПУ, 2002.Яблокова М. В. Конверсия как активный способ словообразования в современном английском языке // Ярославский педагогический вестник. 2012. №1. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/konversiya-kak-aktivnyy-sposob-slovoobrazovaniya-v-sovremennom-angliyskom-yazyke (дата обращения: 26.11.2020).
2. Бабанлы Г. Конверсии в частях речи // БГЖ. 2016. №2 (15). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/konversii-v-chastyah-rechi (дата обращения: 27.11.2020).
3. Верзилова А. А. Конверсированные случаи употребления фразеологических единиц с общим значением оценки // МНКО. 2020. №3 (82). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/konversirovannye-sluchai-upotrebleniya-frazeologicheskih-edinits-s-obschim-znacheniem-otsenki (дата обращения: 27.11.2020).
4. Голубева А.Ю. Конверсия в словообразовании: узус и окказиональность: специальность 45.06.01 «Языкознание и литературоведение»: диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук/ Голубева Алина Юрьевна. Ростов-на-Дону.: Воронежский государственный университет, 2014.
5. Гуреев В.А. Учение о частях речи в английской грамматической традиции: специальность 45.06.01 «Языкознание и литературоведение»: диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук/ Владимир Алексеевич Гуреев. - М.: Институт языкознания РАН, 2001.
6. Елисеева Н.В., Бурсов К.Г. О конверсии и когнитивно-семантическом методе перевода // Вестник Таганрогского института имени А.П. Чехова. 2018. №2. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/o-konversii-i-kognitivno-semanticheskom-metode-perevoda (дата обращения: 27.11.2020).
7. Ильинская О.Г. Языковая природа конверсии и типы конверсивов в современном русском и английском языках: специальность 45.06.01 «Языкознание и литературоведение»: диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук/ Ильинская Ольга Георгиевна. – М.: Рос. ун-т дружбы народов (РУДН), 2006.
8. Корнеева Т. А. Нулевая суффиксация и конверсия как способы словообразования // Вестник ТГГПУ. 2018. №1 (51). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/nulevaya-suffiksatsiya-i-konversiya-kak-sposoby-slovoobrazovaniya (дата обращения: 27.11.2020).
9. Любовская О. Л. Классификация семантических отношений компонентов двухступенчатого эпитета в парадигматическом и синтагматическом аспектах // Вестник ВолГУ. Серия 2: Языкознание. 2018. №1. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/klassifikatsiya-semanticheskih-otnosheniy-komponentov-dvuhstupenchatogo-epiteta-v-paradigmaticheskom-i-sintagmaticheskom-aspektah (дата обращения: 27.11.2020).
10. Мухаммаджанова Н. И. Семантическое отношение в терминологической среде // Наука и образование сегодня. 2019. №7 (42). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/semanticheskoe-otnoshenie-v-terminologicheskoy-srede (дата обращения: 27.11.2020).
11. Прокопчук А. Р. Конверсия как продуктивный способ словообразования в английском языке // Colloquium-journal. 2019. №12 (36). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/konversiya-kak-produktivnyy-sposob-slovoobrazovaniya-v-angliyskom-yazyke (дата обращения: 27.11.2020).
12. Смирницкий 1953 – А.И. Смирницкий. По поводу конверсии в английском языке // ИЯШ. № 3. 1953. С. 12 – 24.
13. Федорова Н.В. НЕОЛОГИЗМЫ И ТЕНДЕНЦИИ ИХ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ТЕКСТОВ СМИ) // Litera. 2018. №2. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/neologizmy-i-tendentsii-ih-slovoobrazovaniya-v-sovremennom-angliyskom-yazyke-na-materiale-tekstov-smi (дата обращения: 27.11.2020).
14. Хованова С.Ю., Лингвокреативный потенциал конверсии в современном английском языке: специальность 45.06.01 «Языкознание и литературоведение»: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук/Светлана Юрьевна Хованова. – М.: МГПУ, 2002.
15. Яблокова М. В. Конверсия как активный способ словообразования в современном английском языке // Ярославский педагогический вестник. 2012. №1. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/konversiya-kak-aktivnyy-sposob-slovoobrazovaniya-v-sovremennom-angliyskom-yazyke (дата обращения: 26.11.2020).
Вопрос-ответ:
Что такое конверсия в английском языке?
Конверсия в английском языке - это продуктивный способ словообразования, при котором одна часть речи (например, существительное) преобразуется в другую часть речи (например, глагол) без изменения формы.
Какие основные модели конверсии существуют?
В английском языке существуют различные модели конверсии. Некоторые из них включают изменение приставки, суффикса или корня слова. Например, приставочная конверсия, суффиксальная конверсия и корневая конверсия.
Какие семантические отношения возникают в конвертивной паре?
В конвертивной паре возникают различные семантические отношения. Например, существительное может преобразоваться в глагол с отношением "делающего" или "бывающего" таким каким-то прилагательным. Также возможно изменение значения слова при конверсии.
Какие части речи могут преобразовываться друг в друга при конверсии?
При конверсии в английском языке части речи могут преобразовываться друг в друга без изменения формы. Например, существительное может стать глаголом, глагол может стать существительным, прилагательное может стать глаголом и т.д.
Какие особенности есть при конверсии суффиксальных прилагательных?
Суффиксальные прилагательные не преобразуются в глаголы при конверсии. Корневые прилагательные же могут образовывать глаголы с помощью конверсии. Например, суффиксальное прилагательное "thin" (тонкий) не может стать глаголом, в то время как корневое прилагательное "thin" может преобразоваться в глагол "to thin" (утончать).
Что такое конверсия и как она проявляется в английском языке?
Конверсия - это процесс, при котором одна часть речи превращается в другую без изменения формы слова. В английском языке это проявляется, например, когда прилагательные становятся глаголами или глаголы становятся существительными.
Как конверсия используется в словообразовании?
Конверсия является одним из продуктивных способов словообразования. Она позволяет создавать новые слова без необходимости добавления аффиксов или изменения формы слова. Примеры такого использования конверсии - превращение прилагательных в глаголы или существительные в глаголы.
Какие модели конверсии существуют?
Основные модели конверсии включают превращение прилагательного в глагол, существительного в глагол, глагола в существительное и глагола в прилагательное. Например, прилагательное "thin" может стать глаголом "to thin", а существительное "paint" может превратиться в глагол "to paint".
Какие семантические отношения возникают при конверсии?
При конверсии возникают различные семантические отношения. Например, при превращении прилагательных в глаголы, новые глаголы могут иметь значение "быть" или "стать" таким, каким описывается прилагательное. При превращении глаголов в существительные возникает отношение активности или процесса. Конверсия может также приводить к изменению значения слова, когда глагол становится прилагательным или наоборот.