Устойчивые неоднословные номинации с колоративным компонентом в современном русском языке (зеленый коридор, оранжевая революция и др.) и их оценка при изучении фразеологии в школе.
Заказать уникальную курсовую работу- 31 31 страница
- 25 + 25 источников
- Добавлена 08.02.2021
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ УСТОЙЧИВЫХ НЕОДНОСЛОВНЫХ НОМИНАЦИЙ С КОЛОРАТИВНЫМ КОМПОНЕНТОМ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ 6
1.1. Фразеологизмы и фразеологические единицы 6
1.2. Особенности фразеологической системы русского языка 12
ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ УСТОЙЧИВЫХ НЕОДНОСЛОВНЫХ НОМИНАЦИЙ С КОЛОРАТИВНЫМ КОМПОНЕНТОМ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ 15
2.1. Практика изучения семантического поля по фразеологии 15
2.2. Анализ устойчивых неоднословных номинаций с колоративным компонентом в современном русском языке 17
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 28
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 29
— Кого это? — Варвару Александровну Мамилову… Чудо! Вообразите себе: говорит, как профессор; что за чувства, что за страсти! И вместе с тем эти синие чулки бывают обыкновенно страшные уроды; а эта, представьте себе, красавица, образованна и учёна так, что меня просто в тупик поставила (Писемский. Сергей Петрович Хозаров и Мари Ступицына).
Синяя птица. Экспрес. Высок. То, что воплощает для кого-либо идеал счастья; символ счастья. «Там, в этой чудесной стране [Сибири], картошка — двугривенный, хгеб — четвертак, мясо — три копейки, лес — даром бери». В таком съедобном стиле рисуют себе синюю птицу и страну обетованную люди земли, оторванные от неё (Пришвин. Моя страна).
Гори синим огнем. Разг. Экспрес. Пусть гибнет, пропадает кто-либо или что-либо. На свете много мы таких людей найдём. Которым всё, кроме себя, постыло И кои думают, лишь мне бы ладно было, А там весь свет гори огнём (Крылов. Лягушка и Юпитер).
Колоратив «красный»
Для (ради) красного словца говорить (сказать), острить (сострить) и т. п. Обст. Разг. Говорить для видимости, несерьезно. Она нисколько не верила Егоршиным сказкам насчёт коровы. Сбрехнул, для красного словца сказал (Ф. Абрамов, Две зимы и три лета).
Красная цена (во множественном числе данный фразеологизм не употребляется). Разг. Самая большая, которую можно дать за что-либо.
Обагрить руки в крови. См. обагрять руки в крови.
Обагрять (обагрить) руки в крови. Книжн. Уничтожать кого-либо. Разбойники, которые обагрили руки в крови мирных жителей, не достойны снисхождения.
Проходить красной нитью. Книжн. Являться главным, ведущим. Тема войны красной нитью проходит через произведения Бориса Полевого.
Пускать (пустить) [красного] петуха кому. Разг. Устроить пожар, поджог.
Колоратив «голубой»
Голубая кровь у кого (мн. ч. не употр.). Родовитое, знатное, аристократическое, дворянское происхождение. У Кентервилей, к примеру, кровь голубая, самая голубая во всей Англии (О. Уайльд).
Голубая мечта. Что-либо пока не достижимое. Не могу сказать, что сбылась моя голубая мечта (Василий Аксенов. Звездный билет // «Юность», 1961).
Блюдечко с голубой каёмочкой. Неодобр. То, что достается без труда; предоставить что-либо тому, кто этого не заслуживает. Никто не принесет вам знания на блюдечке с голубой каемочкой — их необходимо добывать упорным трудом. Михаил норовил всё своими глазами увидеть, всё своими ушами услышать. Не ждал, когда на блюдечке с голубой каёмочкой подадут дело на новое слушанье в суде (А. Санжаровский. Оренбургский платок).
Голубое топливо. О природном газе (обычно в публицистической речи). И когда слышим в «новостях», что где-то в Ильинском или Большой Соснове «голубое топливо пришло в дома жителей», то вряд ли обращаем внимание, «ну пришло и пришло, подумаешь новость» (Ирина Логинова. Профессия — строитель! // «Пермский строитель», 2004.03.18).
Колоратив «сивый»
Бред сивой кобылы. Груб., прост. Ерунда, полная бессмыслица.
Бред сивой кобылы, ― пробормотало существо с расстёгнутым воротом гимнастёрки (Василий Гроссман. Жизнь и судьба, часть 3 (1960).
Врёт, как сивый мерин. Прост. Беззастенчиво, нагло обманывает.
Когда-то в России говорили: «Врет как сивый мерин» (И. А. Бунин. Третий Толстой (1949).
Колоратив «оранжевый»
Оранжевая революция. это широкое движение мирных митингов, протестов, забастовок, проходившее в городах Украины с ноября 2004 г. по январь 2005 г.
На Украине произошла «оранжевая революция», когда закончилось бездарное и позорное правление Кучмы, сумевшего так завершить свою политическую карьеру, что народ Украины практически разделился на две страны (Чингиз Абдуллаев. Мистерия эпохи заката (2007).
Оранжевая республика. Республика в Южной Африке.
Известность он получил давно, а именно ― со времени окончания англо-бурской войны, когда согласно подписанному в Претории 31 мая 1902 года мирному договору Трансвааль и Оранжевая Республика лишились независимости и были превращены в английские колонии (В. В. Шульгин. Последний очевидец (1971).
Колоратив «серый»
Серая мышь. О тихом, незаметном человеке. Серая мышь, во всяком случае, спорить не посмела (А. А. Матвеева. Обстоятельство времени (2012).
Серая зона (экономики). Нерегулируемая существующим законодательством; полулегальный, явный, очевидный, но находящийся в тени, т.е. не подтвержденный официальными документами. Теперь в нем образуется некая «серая» зона (А. В. Грушко. Интервью директора Департамента общеевропейского сотрудничества МИД России А. В. Грушко газете «Время новостей» // «Дипломатический вестник», 2004.05.25).
Серая зарплата. Серой называется зарплата, с которой работодатель не уплачивает налоги в полном объёме (Чиновники всерьез намерены побороть серые зарплаты в РФ. Яндекс. Дзен. 26 июля 2020).
Таким образом, описаны фразеологизмы и устойчивые сочетания с колоративным компонентом. Выявлено, что потенциал данных единиц значим для накопления и передачи национально-культурной информации от поколения к поколению, транслируют ее представителям других культур при межкультурной коммуникации, в обучении русскому языку, участвуют в формировании модальности высказывания (субъективная/объективная оценка), становятся базой для языковой игры и делают высказывания более выразительными. Русский язык постоянно пополняется новыми фразеологизмами и устойчивыми выражениями с колоративным компонентом. Большинство новых фразеологизмов с колоративным компонентом являются заимствованными, прежде всего из английского языка. Разные колоративы обладают различной фразеоактивностью. Если обобщить данные фразеологических единиц разных сфер, то среди новейших русских фразеологизмов с колоративным компонентом больше всего фразеологизмов с компонентом белый и зелёный.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В рамках данного исследования определено, что в современной лингвистике все больше внимания уделяется вопросу познания личности, ее характера, социальных взаимодействий, психологических и речевых особенностей в процессе коммуникации. Одним из результативных средств оценивания социальных и личностных аспектов являются фразеологические единицы.
Рассмотрены основные подходы к определению сущности содержания понятия «фразеологические единицы» и «фразеологизмы». Описаны основные признаки фразеологических единиц: семантическая неделимость, воспроизводимость, устойчивость грамматической формы, экспрессивность и образность. Изучение фразеологизмов является важным элементом при обучении современному языку. Исследователи отмечают, что фразеологические единицы становятся важным компонентом обогащения речи личности.
Рассмотрены основные подходы к определению сущности содержания понятия «фразеологические единицы» и «фразеологизмы». Описаны основные признаки фразеологических единиц: семантическая неделимость, воспроизводимость, устойчивость грамматической формы, экспрессивность и образность. Изучение фразеологизмов является важным элементом при обучении современному русскому языку и обогащения речи личности. Установлено, что при изучении фразеологических единиц можно наблюдать архаические элементы.
Выявлено, что фразеологизмы с колоративным компонентом являются принадлежностью текстов разной тематики. Тексты с колоративами содержатся в текстах художественных произведений, в текстах экономической тематики, в политических текстах, а также в текстах бытового содержания.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Алефиренко, Н.Ф. Фразеологическое значение в свете фреймовой семантики / Н.Ф. Алефиренко // Ученые записки Забайкальского государственного университета. Серия: Филология, история, востоковедение. – 2011. – Выпуск № 2. – С. 11-17
Апресян Ю. Д. Избранные труды : в 2 кн. / Ю. Д. Апресян. – М. : Яз. рус. культуры : Вост. лит., 1995. – Т. II: Интегральное описание языка и системная лексикография. – 767 с.
Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / Н.Н. Амосова. – Изд. 3-е, стереотип. – М.: Комкнига, 2005. – 576 с.
Бенвенист Э. Общая лингвистика : пер. с фр. / Э. Бенвенист ; под ред., вступ. ст. и коммент. Ю. С. Степанова. – М. : Прогресс, 1974. – 447 с.
Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. - М., 1977.- С. 140-161
Ганиева Ф.Ф. Фразеологические единицы как объект исследования в трудах отечественных исследователей / Ф.Ф. Ганиева [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/frazeologicheskie-edinitsy-kak-obekt-issledovaniya-v-trudah-otechestvennyh-issledovateley, дата обращения: 28.12.2020).
Иванникова Е.А. Об основном признаке фразеологических единиц / Е.А. Иванникова // Проблемы фразеологии. М.-Л., 1964. С. 70-83.
Караулов Ю. Н. Общая и русская идеография / Ю.Н. Караулов. – М. : Наука, 1976. – 355 с.
Кириллова Н. Н. Фразеология романских языков : этнолингвист. аспект / Н. Н. Кириллова ; Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена. – СПб. : Изд-во Кириллова Н. Н. Фразеология романских языков : этнолингвист. аспект / РГПУ, 2003. – Ч. 1: Природа и космос. – 319 с.
Краткий понятийно-терминологический справочник по этимологии и исторической лексикологии. - Российская академия наук, Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН, Этимология и история слов русского языка // Ж. Ж. Варбот, А. Ф. Журавлев. 1998. Режим доступа: https://dic.academic.ru/dic.nsf/etymology_terms/257/%D0%9B%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B8%D0%BA%D0%BE
Кунин, А. В. Курс фразеологии современного английского языка. М.: Высшая школа, 1996
Купина, Н.А. Живые идеологические процессы и проблемы культуры речи / Н.А. Купина // Язык. Система. Личность. – Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2005. – С. 90-104
Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Большая российская энциклопедия, 2002. – 709 с.
Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1990. – 685 c
Лобачева Н. А. Русский язык. Лексикология. Фразеология. Лексикография. Фонетика. Орфоэпия. Графика. Орфография : учебник для среднего профессионального образования / Н. А. Лобачева. — М. : Юрайт, 2020. — 230 с.
Ожегов С.И. Толковый словарь / С.И. Ожегов [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://www.endic.ru/ozhegov/Idioma-10440.html, дата обращения: 05.05.2020.
Реформатский, А. А. Лингвистика и поэтика / А. А. Реформатский. – М., 1987. – С. 40–52
Розенталь Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. — М.: Просвещение, 1976. — 234 с.
Синельникова И. И. Состав фразеосемантического поля «Эмоциональные состояния человека» (на материале французского языка) / И.И. Синельникова, С.А. Андросова [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/sostav-frazeosemanticheskogo-polya-emotsionalnye-sostoyaniya-cheloveka-na-materiale-frantsuzskogo-yazyka, дата обращения: 05.05.2020.
Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М.: Омен: МГУ, 1998
Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н. Телия. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. – 288с.
Уфимцева Н.В. Ассоциативная лексикография и исследование языкового сознания / Н.В. Уфимцева, Г.А. Черкасова // Филология и культура. – 2014. – № 4 (38). – С. 193-199
Шахбазова Х.В. Обогащение речи учащихся фразеологизмами при изучении программного материала по русскому языку / Х.В. Шахбазова, П.Р. Амирова [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/obogaschenie-rechi-uchaschihsya-frazeologizmami-pri-izuchenii-programmnogo-materiala-po-russkomu-yazyku, дата обращения: 28.04.2020.
Шахматов А.А. Синтаксис русского языка / А.А. Шахматов. — М., 1941. — 271 с.
Trier J. Altes und Neues vom sprachlichen Feld / J. Trier // Aufsätze und Vorträge zur Wortfeldtheorie / Hrsg. A. van der Lee, O. Reichmann. – Paris, 1973. – S. 179 − 187.
Кунин, А. В. Курс фразеологии современного английского языка. М.: Высшая школа, 1996
Лобачева, Н. А. Русский язык. Лексикология. Фразеология. Лексикография. Фонетика. Орфоэпия. Графика. Орфография : учебник для среднего профессионального образования / Н. А. Лобачева. — 3-е изд., испр. и доп. — Москва : Издательство Юрайт, 2020. — 230 с. — (Профессиональное образование). — ISBN 978-5-534-12294-7. — Текст : электронный // ЭБС Юрайт [сайт]. — URL: https://urait.ru/bcode/447234 (дата обращения: 28.04.2020).
А. А. Шахматов. Синтаксис русскогоязыка, вып. I. Изд. 2. М., 1941, 271 с.
Ганиева Ф.Ф. Фразеологические единицы как объект исследования в трудах отечественных исследователей // Lingua mobilis. 2015. №1 (52). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/frazeologicheskie-edinitsy-kak-obekt-issledovaniya-v-trudah-otechestvennyh-issledovateley (дата обращения: 28.04.2020).
Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. - М., 1977.- С. 140-161
Шахбазова Х.В., Амирова П.Р. Обогащение речи учащихся фразеологизмами при изучении программного материала по русскому языку // МНКО. 2016. №4 (59). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/obogaschenie-rechi-uchaschihsya-frazeologizmami-pri-izuchenii-programmnogo-materiala-po-russkomu-yazyku (дата обращения: 28.04.2020).
Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Большая российская энциклопедия, 2002. – 709 с.
Ганиева Ф.Ф. Фразеологические единицы как объект исследования в трудах отечественных исследователей // Lingua mobilis. 2015. №1 (52). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/frazeologicheskie-edinitsy-kak-obekt-issledovaniya-v-trudah-otechestvennyh-issledovateley (дата обращения: 05.01.2021).
Синельникова И. И., Андросова С. А. Состав фразеосемантического поля «Эмоциональные состояния человека» (на материале французского языка) // Научные ведомости БелГУ. Серия: Гуманитарные науки. 2014. №6 (177). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sostav-frazeosemanticheskogo-polya-emotsionalnye-sostoyaniya-cheloveka-na-materiale-frantsuzskogo-yazyka (дата обращения: 05.05.2020).
12. Trier J. Altes und Neues vom sprachlichen Feld / J. Trier // Aufsätze und Vorträge zur Wortfeldtheorie / Hrsg. A. van der Lee, O. Reichmann. – Paris, 1973. – S. 179 − 187.
Бенвенист Э. Общая лингвистика : пер. с фр. / Э. Бенвенист ; под ред., вступ. ст. и коммент. Ю. С. Степанова. – М. : Прогресс, 1974. – 447 с.
Краткий понятийно-терминологический справочник по этимологии и исторической лексикологии. - Российская академия наук, Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН, Этимология и история слов русского языка // Ж. Ж. Варбот, А. Ф. Журавлев. 1998. Режим доступа: https://dic.academic.ru/dic.nsf/etymology_terms/257/%D0%9B%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B8%D0%BA%D0%BE
Караулов Ю. Н. Общая и русская идеография / Ю. Н. Караулов ; АН СССР, Отд-ние литературы и языка, Ин-т языкознания. – М. : Наука, 1976. – 355 с.
Кириллова Н. Н. Фразеология романских языков : этнолингвист. аспект / Н. Н. Кириллова ; Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена. – СПб. : Изд-во Кириллова Н. Н. Фразеология романских языков : этнолингвист. аспект / РГПУ, 2003. – Ч. 1: Природа и космос. – 319 с.
2
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Алефиренко, Н.Ф. Фразеологическое значение в свете фреймовой семантики / Н.Ф. Алефиренко // Ученые записки Забайкальского государственного университета. Серия: Филология, история, востоковедение. – 2011. – Выпуск № 2. – С. 11-17
2. Апресян Ю. Д. Избранные труды : в 2 кн. / Ю. Д. Апресян. – М. : Яз. рус. культуры : Вост. лит., 1995. – Т. II: Интегральное описание языка и системная лексикография. – 767 с.
3. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / Н.Н. Амосова. – Изд. 3-е, стереотип. – М.: Комкнига, 2005. – 576 с.
4. Бенвенист Э. Общая лингвистика : пер. с фр. / Э. Бенвенист ; под ред., вступ. ст. и коммент. Ю. С. Степанова. – М. : Прогресс, 1974. – 447 с.
5. Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. - М., 1977.- С. 140-161
6. Ганиева Ф.Ф. Фразеологические единицы как объект исследования в трудах отечественных исследователей / Ф.Ф. Ганиева [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/frazeologicheskie-edinitsy-kak-obekt-issledovaniya-v-trudah-otechestvennyh-issledovateley, дата обращения: 28.12.2020).
7. Иванникова Е.А. Об основном признаке фразеологических единиц / Е.А. Иванникова // Проблемы фразеологии. М.-Л., 1964. С. 70-83.
8. Караулов Ю. Н. Общая и русская идеография / Ю.Н. Караулов. – М. : Наука, 1976. – 355 с.
9. Кириллова Н. Н. Фразеология романских языков : этнолингвист. аспект / Н. Н. Кириллова ; Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена. – СПб. : Изд-во Кириллова Н. Н. Фразеология романских языков : этнолингвист. аспект / РГПУ, 2003. – Ч. 1: Природа и космос. – 319 с.
10. Краткий понятийно-терминологический справочник по этимологии и исторической лексикологии. - Российская академия наук, Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН, Этимология и история слов русского языка // Ж. Ж. Варбот, А. Ф. Журавлев. 1998. Режим доступа: https://dic.academic.ru/dic.nsf/etymology_terms/257/%D0%9B%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B8%D0%BA%D0%BE
11. Кунин, А. В. Курс фразеологии современного английского языка. М.: Высшая школа, 1996
12. Купина, Н.А. Живые идеологические процессы и проблемы культуры речи / Н.А. Купина // Язык. Система. Личность. – Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2005. – С. 90-104
13. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Большая российская энциклопедия, 2002. – 709 с.
14. Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1990. – 685 c
15. Лобачева Н. А. Русский язык. Лексикология. Фразеология. Лексикография. Фонетика. Орфоэпия. Графика. Орфография : учебник для среднего профессионального образования / Н. А. Лобачева. — М. : Юрайт, 2020. — 230 с.
16. Ожегов С.И. Толковый словарь / С.И. Ожегов [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://www.endic.ru/ozhegov/Idioma-10440.html, дата обращения: 05.05.2020.
17. Реформатский, А. А. Лингвистика и поэтика / А. А. Реформатский. – М., 1987. – С. 40–52
18. Розенталь Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. — М.: Просвещение, 1976. — 234 с.
19. Синельникова И. И. Состав фразеосемантического поля «Эмоциональные состояния человека» (на материале французского языка) / И.И. Синельникова, С.А. Андросова [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/sostav-frazeosemanticheskogo-polya-emotsionalnye-sostoyaniya-cheloveka-na-materiale-frantsuzskogo-yazyka, дата обращения: 05.05.2020.
20. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М.: Омен: МГУ, 1998
21. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н. Телия. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. – 288с.
22. Уфимцева Н.В. Ассоциативная лексикография и исследование языкового сознания / Н.В. Уфимцева, Г.А. Черкасова // Филология и культура. – 2014. – № 4 (38). – С. 193-199
23. Шахбазова Х.В. Обогащение речи учащихся фразеологизмами при изучении программного материала по русскому языку / Х.В. Шахбазова, П.Р. Амирова [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/obogaschenie-rechi-uchaschihsya-frazeologizmami-pri-izuchenii-programmnogo-materiala-po-russkomu-yazyku, дата обращения: 28.04.2020.
24. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка / А.А. Шахматов. — М., 1941. — 271 с.
25. Trier J. Altes und Neues vom sprachlichen Feld / J. Trier // Aufsätze und Vorträge zur Wortfeldtheorie / Hrsg. A. van der Lee, O. Reichmann. – Paris, 1973. – S. 179 − 187.
Вопрос-ответ:
Что такое устойчивые неоднословные номинации с колоративным компонентом?
Устойчивые неоднословные номинации с колоративным компонентом - это фразеологические выражения, состоящие из одного слова и имеющие цветовое значение.
Какие примеры устойчивых неоднословных номинаций с колоративным компонентом можно привести?
Некоторые примеры устойчивых неоднословных номинаций с колоративным компонентом в русском языке: "зеленый коридор", "оранжевая революция", "черная метка", "синий понедельник".
Какова оценка при изучении фразеологии в школе устойчивых неоднословных номинаций с колоративным компонентом?
Оценка при изучении фразеологии в школе устойчивых неоднословных номинаций с колоративным компонентом может быть положительной, так как данный материал позволяет расширить словарный запас, развить лингвистическую культуру и понимание контекста.
Какие особенности имеет фразеологическая система русского языка?
Фразеологическая система русского языка имеет следующие особенности: наличие большого количества фразеологических оборотов, разнообразие колоративных компонентов, семантическая и структурная закономерности, гибкость и изменчивость фразеологизмов.
Зачем изучать устойчивые неоднословные номинации с колоративным компонентом?
Изучение устойчивых неоднословных номинаций с колоративным компонентом позволяет понять значимость цветовых компонентов в языке и культуре, развить лингвистическую компетенцию, улучшить понимание и использование фразеологических единиц в речи.
Что такое устойчивые неоднословные номинации с колоративным компонентом?
Устойчивые неоднословные номинации с колоративным компонентом - это фразеологические единицы, состоящие из одного слова и содержащие в своем составе цветовое значение.
Какие примеры устойчивых неоднословных номинаций с колоративным компонентом можно привести?
Примерами устойчивых неоднословных номинаций с колоративным компонентом являются "зеленый коридор", "оранжевая революция" и другие подобные фразы.
Почему устойчивые неоднословные номинации с колоративным компонентом являются особенностью русского языка?
Устойчивые неоднословные номинации с колоративным компонентом являются особенностью русского языка из-за специфического цветового значения, которое может быть присвоено словам и использовано в фразеологических выражениях.
Какова оценка устойчивых неоднословных номинаций с колоративным компонентом при изучении фразеологии в школе?
При изучении фразеологии в школе оценка устойчивых неоднословных номинаций с колоративным компонентом зависит от контекста и значения, которое они несут. Они могут быть рассмотрены как примеры языкового выражения и использованы для изучения лексических и семантических особенностей фразеологических единиц.
Что ещё можно узнать из статьи о устойчивых неоднословных номинациях с колоративным компонентом в современном русском языке?
Из статьи можно узнать теоретические основы изучения устойчивых неоднословных номинаций с колоративным компонентом, а также примеры их использования и практический анализ. Также статья содержит информацию о природе фразеологических единиц и особенностях фразеологической системы русского языка.
Что такое устойчивые неоднословные номинации с колоративным компонентом в современном русском языке?
Устойчивые неоднословные номинации с колоративным компонентом - это фразеологические выражения, состоящие из одного слова, которые имеют семантическую связь с определенным цветом или оттенком. Такие выражения являются стабильными и традиционными в русском языке.
Какие примеры устойчивых неоднословных номинаций с колоративным компонентом существуют в современном русском языке?
В современном русском языке существует множество устойчивых неоднословных номинаций с колоративным компонентом. Некоторые из них включают выражения "зеленый коридор", "оранжевая революция", "синяя птица", "красная книга", "белая ворона" и другие.