когезия как текстовая каткегория на примере рассказов Чехова
Заказать уникальную курсовую работу- 26 26 страниц
- 23 + 23 источника
- Добавлена 03.02.2021
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
Введение 3
Глава 1 Когезия как одна из текстовых категорий 6
1.1 Понятие текста и текстовой категории 6
1.2 Когезия как текстовая категория 8
Выводы по главе 12
Глава 2 Проявление когезии в рассказах А.П. Чехова 14
2.1 Описание материала и методов исследования 14
2.2 Реализация средств когезии в рассказах А.П. Чехова 16
Выводы по главе 21
Заключение 23
Список использованной литературы 25
Таким образом, семантическая связность текста осуществляется за счет повтора существительного игра и его морфологических вариаций (играть, играющие, др.) К периферии лексико-семантической группы «Игра» мы относим такие лексемы и словосочетания, которые обозначают способ игры или особенности ее проведения: если кто смошенничает; начинается следующая партия; пучит глаза на карты; самый большой азарт; ставка — копейка; лежат по две карты. На лексическом уровне связность повествования в рассказе «Мальчики» обеспечивается за счет использования лексики, относящейся к лексико-семантической группе «Семья». К ядру данной группы можно отнести следующие лексемы: вся семья Королевых; мать и тетка бросились обнимать; отец Володи в одной жилетке; сестры подняли визг; три сестры Володи, Катя, Соня и Маша. К периферии данной группы можно отнести те лексемы, которые номинируют все то, что относится к семье. В рамках данного рассказа – это обед, чаепитие, дом. Приведем примеры: после чаю все пошли в детскую; дрожало на самоваре; сидели за столом. Помимо этого, важной сюжетной линией в рассказе «Мальчики» является тема побега, который замышляли гимназисты, приехавшие в гости к родителям. На обеспечения связности повествования в этой части рассказа автор использует слова, относящиеся к тематической группе «Путешествие», например, попасть, Америка, Калифорния, собираться бежать, пройти пешком. В рассказе «Злой мальчик» на лексическом уровне отмечается наличие в рассказе лексики, относящейся к лексико-семантической группе «Любовь», например, бедным влюбленным; за поцелуем следовал другой поцелуй, затем клятвы, уверения....; Лапкин сделал Анне Семеновне предложение; наслаждение было написано на лицах у влюбленных; нечаянно прижал ее к губам; нечаянно слились в поцелуй; пока были влюблены друг в друга; полюбил страстно; я полюбил впервые. Помимо этого, в рассказе «Злой мальчик» прослеживает тема шантажа, для выражения которой автор использует следующие слова и словосочетания:дайте рубль, тогда не скажу!; не давал житья бедным влюбленным; пришлось подарить; пришлось пообещать. Таким образом, на лексическом уровне когезия в рассказе «Злой мальчик» достигается при помощи использования тематической лексики, которая относится к теме любви и шантажа. 3. Грамматический уровень. Связность текста на грамматическом в рассказе «Детвора» осуществляется за счет использования настоящего времени повествования. С точки зрения временной категории, все глаголы в рассказе, которые описывают ситуацию игры, использованы в настоящем времени, приведем примеры: Играют с азартом.Выкрикивают числа все по очереди, …Связность повествования достигается также посредством сочетания настоящего и прошедшего времени, при этом прошедшее время использовано для обозначения событий, осуществление которых сделало возможным осуществление игры в настоящем: Они (мама и папа) уехали на крестины к тому старому офицеру, который ездит на маленькой серой лошади.Также на грамматическом уровне можно отметить использование деепричастных, причастных оборотов и союзов, которые обеспечивают связность повествования: Говоря по совести, им пора уже спать; но разве можно уснуть, не узнав от мамы, какой на крестинах был ребеночек и что подавали за ужином? В данном примере автор при помощи грамматических средств показывает причинно-следственные связи, которые лежат в основе осуществления игры детьми, что является основным сюжетом. В рассказе «Мальчики» на грамматическом уровне связность повествования достигается за счет использования предлогов, которые выражают последовательность наступления событий, например: После чаю все пошли в детскую. Помимо этого, на грамматическом уровне в рассказе «Мальчики» отмечается использование приема перечисления, вводящегося двоеточием,при помощи которого автор номинирует те предметы, которые относятся к заданной коммуникативной ситуации: Мальчики собирались бежать куда-то в Америку добывать золото; у них для дороги было уже всё готово: пистолет, два ножа, сухари, увеличительное стекло для добывания огня, компас и четыре рубля денег.Таким образом, в рассказе «Мальчики» автор использует приемы перечисления, в рамках которых номинируются предметы и объекты, относящиеся к сюжету повествования. Использование предлогов и союзов в данном рассказе служит выражению последовательности наступления событий. В рассказе «Злой мальчик» на грамматическом уровне отмечается однородность видовременных форм глагола, Описывая прошлые события, автор использует прошедшее время, при помощи которого выражает последовательность наступления событий, например: Иван Иваныч Лапкин, молодой человек приятной наружности, и Анна Семеновна Замблицкая, молодая девушка со вздернутым носиком, спустились вниз по крутому берегу и уселись на скамеечке.В данном предложении при помощи однородных сказуемых автор обозначает последовательность действий. Помимо этого, для выражения связности действий в рассказе автор использует причастия, например: Усевшись, они тотчас же принялись за рыбную ловлю. Связности повествования в рассказе «Злой мальчик» служат также предлоги, которые выражают последовательность наступления событий: И потом оба они сознавались, что за всё время, пока были влюблены друг в друга, они ни разу не испытывали такого счастья, такого захватывающего блаженства, как в те минуты, когда драли злого мальчика за уши.Таким образом, на грамматическом уровне когезия в рассказах А.П. Чехова достигается за счет использования определенных видовременных форм, перечисления, предлогов, союзов, которые выражают последовательность наступления событий; деепричастных и причастных оборотов, которые раскрывают причинно-следственные связи. Выводы по главеХарактеристика материала исследования позволила уствновить, что «детские»рассказыЧехова–однаизформвыраженияидеалаписателя, художественнаяконструкциявзаимосвязеймеждулюдьмивообще. Своимирассказамио«недетской»жизнидетейписательвзволнованноговорилотом, чтодетивправебытьсобой, чтодетстводолжнобытьдействительнодетством. Размышляяодетях, думало«взрослых»проблемах, ставшихдлянего«больнымивопросами». «Детская»темауЧеховасвязанаскореннымиегоразмышлениямионескладнойжизни, «убыточной»иненормальной, окорыстиирасчете, отравляющемжизньлюдей. Ивтожевремя–этокругегораздумийокрасоте, человеческойиприродной, овольныхисчастливыхлюдях, осамойвозможностисчастья.В основу анализа языковых средств реализации когезии положены концепции, сформулированные И.Р. Гальпериным, О.М. Вербицкой, С.А. Соловьевым, которые выделяют такие средства, обеспечивающие связность повествования, как сюжет – в рамках художественного произведения прослеживается единая тематика повествования; лексические средства, которые обеспечивают соответствующее тематическое наполнение художественного произведения, грамматические, за счет использования которых обеспечивается связность изложения. В ходе анализа в рассказах А.П. Чехова были выделены лексико-семантические поля, которые формируют сюжетную основу повествоания в рассказах. В рассказе «Детвора» - это игра, в «Мальчиках» - семья и побег, в «Злом мальчике» - любовь и шантаж. В рассказах используются слова, формирующие ядро и периферию выделенных лексико-семантических групп, в также их морфологические производные. На лексическом уровне когезия в рассказах А. П. Чехова достигается при помощи использования тематической лексики, которая относится к сюжету того или иного рассказа и способствует раскрытию событий. На грамматическом уровне когезия обеспечивается за счет использования предлогов и союзов, которые выражают последовательность наступления событий. Помимо этого, на грамматическом уровне автор использует перечисления, при помощи которых обозначаются предметы / объекты, имеющие отношение к повествованию. Также при помощи причастных и деепричастных оборотов автор выражает причинно-следственные связи, которые обеспечивают когезию в тексте художественного произведения. ЗаключениеТекст как особая единица языка изучается в рамках лингвистики текста, где под текстом понимается письменное по форме речевое произведение, которое характеризуется законченность и правильной оформленностью и принадлежит одному участнику коммуникации. Текстовая категория рассматривается как существенный признак текста как речевого произведения и даже как единицы высшего уровня языковой системы.Когезия в лингвистике текста трактуется исследователями как связность текста, которая имеет двусторонний характер. Она представляет собой сцепление отрезков текста и оказывается функцией индивидуальной творческой манеры писателя. Когезия связана с категориями проспекции и ретроспекции, т. е. с катафорической, движущейся вперед, или анафорической, возвращающейся назад направленности развития событий сюжета. Автор произведения посредством возвращения читателя к уже ранее сообщенной информации (ретроспекция) и акцентирует на ней внимание читающего, заставляя его удерживать в памяти ту или иную мысль, сообщение, идею и т. д., что обеспечивает связность повествования. Когезия является одним из средств осуществления интеграции текста – объединение всех частей текста в целях достижения его целостности. В основе связности текста лежит повтор, проявляющийся на разных его уровнях. Когезия определяется нами как облигаторная, инвариантная категория текста. Когезия является фундаментальной категорией текста, представляющей собой совокупность латентных и внешних видов текстовой связи, выражающей взаимозависимость и взаимообусловленность элементов текста литературно художественного произведения от авторской интенции. Когезия тесно связана с другими категориями текста (ретроспекцией, проспекцией, напряженностью, процессуальностью, концептуальностью, информативностью) и выступает в тексте в чрезвычайно сложном взаимодействии с ними.Основной функцией когезии в тексте является обеспечение связности между всеми элементами текста, установление иерархии составляющих его частей в зависимости от интенции пишущего, что, в конечном счете, ведет к интеграции текста и реализации подтекстовой информации.Анализ рассказов А.П. Чехова с опорой на концепции И.Р. Гальперина, О.М. Вербицкой, С.А. Соловьева позволил установить наличие в анализируемых текстах сюжетных (единая линия раскрытия сюжета), лексических (наличие лексики, относящееся к определенной лексико-семантической группе) и грамматических (перечисления, союзы, предлоги, причастия, деепричастные обороты, причастные обороты) параметров, которые обеспечивают реализацию категории когезии. На грамматическом уровне когезия в рассказах А.П. Чехова достигается за счет использования определенных видовременных форм, перечисления, предлогов, союзов, которые выражают последовательность наступления событий; деепричастных и причастных оборотов, которые раскрывают причинно-следственные связи. Список использованной литературыБазилевскаяА.К. Два аспекта темы детства в рассказах А.П. Чехова // Культурология. – М.: Институт научной информации по общественным наукам, 2008. – С. 35–53.Вербицкая О. М. Лингвистический статус когезии и её взаимодействие с другими категориями текста // CREDEEXPERTO: транспорт, общество, образование, язык. – Иркутск, 2016. – № 14 (2) – С. 81–87.Вербицкая О.М. Текстообразующий потенциал в структурно- смысловой организации текста: на материале текстов произведений англоязычных авторов: автореф. дисс. … канд. фиол. наук. – Иркутск, 2001. – 18 с.Гальперин И. Р. Ретроспекция и проспекция в тексте // Научн. докл. высш. шк. Филологические науки. 1980. № 5. С. 44-52.Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М., 1981. – 130 с. Дубовик О. К. Возможные проявления некоторых текстовых категорий в абзаце английского научного текста // Научная литература. Язык, стиль, жанры. М.: Наука. 1985. С. 244-257.Зарубина Н.Д. Методика обучения связной речи. – М.: Русский язык, 1977. –308 с.Звегинцев В. А. О цельнооформленносги единиц текста // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1980. Т. 1. № 1. С. 13-21.Каирова Т. С. Категория завершенности в автономном эпистолярном тексте // Коммуникативный статус и стилистическая реализация лексических единиц французского языка: сб. науч. тр. Вып. 340. – М.: 1989. – С. 69-80.КамолиддиноваО.А. Языковые средства реализации текстовой категории когезии // Молодой ученый. – Екатеринбург, 2014. – № 35(8). – С. 95–99.Кияшко В.А. Понятие «текст» в представлении российских ученых-лингвистов // Аллея науки. – М.: Издательский центр "Quantum", 2018. – С. 259–262.Кухаренко В. А. Интерпретация текста. – Л.: Просвещение. 1988. – 192с.Малинович М. В. К понятию лингвистических категорий текста // Проблемы лингвистического анализа текста. Иркутск: Иркутский пед. Институт, 1980. – С.14- 22.Мороховский А. Н., Воробьева О.П., ЛихошерстН.И., Тимошенко З.В. Стилистика английского языка. – Киев: Выща школа. 1991. – 272 с.Папина А. Ф. Текст: его единицы и глобальные категории: Учебник для студентов-журналистов и филологов. – М.: ЕдиториалУРСС, 2002. – 368 с.Попова З.Д. Диалогичность в функционально-семантическом поле текстовых категорий // Грани познания. – Воронеж, 2015. – С. 5–9.Ретуева Л. Н. Семантическая напряженность художественного прозаического произведения (на материале романов А. Мэрдок и М. Дрэббл): автореф. дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Одесский гос. университет. Одесса: 1988. – 16 с.Розенталь, Д. Э. Словарь лингвистических терминов / Д. Э. Розенталь [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/DicTermin/index.php. (дата обращения 04.01.2020). РусоваН.Ю. От аллегории до ямба: терминологический словарь-тезаурус по литературоведению. – М. : ФЛИНТА, 2012. – 125 с.Соловьев С.А. Синтаксические средства когезии текста: автореф. дисс. … канд. филол. наук. – Череповец, 1997. – 21 с.Тураев З.Я. Лингвистика текста. – М.: Научное издание, 2014. – 208 с.Agricola E. Semantische Relationen im Text und im System / E.Agricola. Halle / Saale VEB Max: Niemeyer Verlag. 1969. – 174 s.Список источников примеров Чехов А.П. Рассказы. – М. : Стрекоза, 2020. – 128 с.
1. Базилевская А.К. Два аспекта темы детства в рассказах А.П. Чехова // Культурология. – М.: Институт научной информации по общественным наукам, 2008. – С. 35–53.
2. Вербицкая О. М. Лингвистический статус когезии и её взаимодействие с другими категориями текста // CREDE EXPERTO: транспорт, общество, образование, язык. – Иркутск, 2016. – № 14 (2) – С. 81–87.
3. Вербицкая О.М. Текстообразующий потенциал в структурно- смысловой организации текста: на материале текстов произведений англоязычных авторов: автореф. дисс. … канд. фиол. наук. – Иркутск, 2001. – 18 с.
4. Гальперин И. Р. Ретроспекция и проспекция в тексте // Научн. докл. высш. шк. Филологические науки. 1980. № 5. С. 44-52.
5. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М., 1981. – 130 с.
6. Дубовик О. К. Возможные проявления некоторых текстовых категорий в абзаце английского научного текста // Научная литература. Язык, стиль, жанры. М.: Наука. 1985. С. 244-257.
7. Зарубина Н.Д. Методика обучения связной речи. – М.: Русский язык, 1977. – 308 с.
8. Звегинцев В. А. О цельнооформленносги единиц текста // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1980. Т. 1. № 1. С. 13-21.
9. Каирова Т. С. Категория завершенности в автономном эпистолярном тексте // Коммуникативный статус и стилистическая реализация лексических единиц французского языка: сб. науч. тр. Вып. 340. – М.: 1989. – С. 69-80.
10. Камолиддинова О.А. Языковые средства реализации текстовой категории когезии // Молодой ученый. – Екатеринбург, 2014. – № 35(8). – С. 95–99.
11. Кияшко В.А. Понятие «текст» в представлении российских ученых-лингвистов // Аллея науки. – М.: Издательский центр "Quantum", 2018. – С. 259–262.
12. Кухаренко В. А. Интерпретация текста. – Л.: Просвещение. 1988. – 192 с.
13. Малинович М. В. К понятию лингвистических категорий текста // Проблемы лингвистического анализа текста. Иркутск: Иркутский пед. Институт, 1980. – С.14- 22.
14. Мороховский А. Н., Воробьева О.П., Лихошерст Н.И., Тимошенко З.В. Стилистика английского языка. – Киев: Выща школа. 1991. – 272 с.
15. Папина А. Ф. Текст: его единицы и глобальные категории: Учебник для студентов-журналистов и филологов. – М.: Едиториал УРСС, 2002. – 368 с.
16. Попова З.Д. Диалогичность в функционально-семантическом поле текстовых категорий // Грани познания. – Воронеж, 2015. – С. 5–9.
17. Ретуева Л. Н. Семантическая напряженность художественного прозаического произведения (на материале романов А. Мэрдок и М. Дрэббл): автореф. дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Одесский гос. университет. Одесса: 1988. – 16 с.
18. Розенталь, Д. Э. Словарь лингвистических терминов / Д. Э. Розенталь [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/DicTermin/index.php. (дата обращения 04.01.2020).
19. Русова Н.Ю. От аллегории до ямба: терминологический словарь-тезаурус по литературоведению. – М. : ФЛИНТА, 2012. – 125 с.
20. Соловьев С.А. Синтаксические средства когезии текста: автореф. дисс. … канд. филол. наук. – Череповец, 1997. – 21 с.
21. Тураев З.Я. Лингвистика текста. – М.: Научное издание, 2014. – 208 с.
22. Agricola E. Semantische Relationen im Text und im System / E.Agricola. Halle / Saale VEB Max: Niemeyer Verlag. 1969. – 174 s.
Список источников примеров
23. Чехов А.П. Рассказы. – М. : Стрекоза, 2020. – 128 с.