Культурные обмены между Китая и России
Заказать уникальную курсовую работу- 31 31 страница
- 15 + 15 источников
- Добавлена 01.05.2021
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
Введение 3
1 Теоретические аспекты культурного обмена 6
1.1 Понятие культуры и культурного обмена. 6
1.2. Сравнительный анализ культур Китая и России 10
2 Практическая оценка культурной взаимосвязи КНР и России 14
2.1 Тенденции взаимных интересов в культуре России и Китая 14
2.2 Оценка организации культурных обменов между Китаем и Россией 17
3 Пути развития культурных взаимосвязей России и КНР 23
3.1 Направления улучшения культурных связей России и КНР 23
Заключение 26
Список использованной литературы 29
Психологически необходимо заложить фундамент доверия. Мы можем преодолеть культурные различия между Китаем и Россией и сформировать консенсус по региональному сотрудничеству.2) Усилить исследования китайской и русской культуры и найти путь взаимной интеграции. Китайская национальная культура и русская национальная культура имеют свои уникальные особенности, их различия очевидны, как и их общность. Понимание различий и согласованности между двумя культурами имеет важное значение для содействия культурному обмену между двумя странами.[1, с. 304]3) Содействовать взаимодействию китайской и русской культуры. Культурные обмены между Китаем и Россией недостаточны, а культурное сотрудничество между двумя сторонами пока не дало удовлетворительных результатов. Оба правительства должны предпринять конкретные шаги для ускорения этого процесса.4) Сотрудничать в создании конкурентоспособных на международном уровне культурных индустрий.Китайско-иностранный кооперативный университет, имеющий независимый статус, был официально открыт 27 октября 2016 года. Он был создан Городским народным правительством Шэньчжэня, Пекинским технологическим институтом и Московским государственным университетом. Ломоносов.[5, с. 443]Этот совместный проект имеет инновационное значение и демонстрационный эффект и стал образцом китайско-российского сотрудничества в области высшего образования.Китай и Россия рассматривают культурную индустрию как отрасль стратегической поддержки. Сотрудничество между двумя сторонами в целях развития культурной индустрии способствует созданию производственных контактов, использованию преимуществ взаимодополняемости ресурсов, повышению культурной конкурентоспособности и реализации общих выгод.ЗаключениеКитай и Россия-крупнейшие соседние страны, между ними установилась глубокая традиционная дружба. Народы Китая и России связывают давняя традиционная дружба и многовековая история культурных обменов. Культурные обмены между ними имеют богатое содержание и далеко идущее влияние.Культурные обмены и сотрудничество дали народам двух стран общее понимание и взаимное доверие по многим вопросам. В последние годы Китай и Россия постоянно расширяют свои обмены и сотрудничество в области гуманитарных наук и общества и достигли плодотворных результатов, став новой яркой точкой в стратегическом партнерстве сотрудничества.Культурные связи - важная составляющая философии. Философия выступает посредником в культуре, являясь универсальным эквивалентом понимания [5, с. 443]. С помощью философии достигаются значительные результаты в культурных связях общечеловеческого значения. Происходит обмен культурными достижениями, обогащение культурного опыта человечества и формирование общечеловеческих ценностей.Интерес к китайской культуре давно стал чертой российского общества. И уже во времена Петрова, когда между двумя странами впервые установились прямые и постоянные торговые и культурные связи, это диктовалось не только геополитическими реалиями – непосредственным соседством России с могущественным дальневосточным государством.Как и Европа, Россия попала под чары экзотического богатства и самобытности китайской культуры, представленной в то время в основном изделиями декоративно-прикладного искусства.Китай расположен на евразийском континенте, а потому неизбежно участвует в формировании евразийского мировоззрения. В этой связи знание китайской культуры и китайского языка имеет принципиальное значение для России, которая развивает идею национальной идентичности.Как известно, по своему положению Россия находится на стыке крупнейших цивилизаций мира: европейско-германской, американской, греческой, китайской, Японской, арабо-исламской, угрофинской, турецкой. Россия лежит на стыке востока и запада.Сегодня идея множественности культур развивается все глубже. Феномены культурного разнообразия в современном мире разворачиваются на всех уровнях (глобальном, региональном, локальном) и подчеркивают интенсивность культурного взаимодействия.Развивая эти идеи, можно предположить возникновение исторического феномена культуры многообразия"[2]. Каждая культура отстаивает свою самобытность, но в то же время открывает себя для широкого внешнего заимствования.Для России, Китая знание соседней духовной культуры и взаимодействие с ней имеет особое значение.Китайская культура характеризуется длительностью и непрерывностью развития, разнообразием, уникальным сочетанием консервативной замкнутости с толерантностью к другим культурам и традициям. Иероглифическое письмо имеет особое значение для самоидентификации китайской культуры.Более чем трехтысячная культура, в центр которой с Пятого века до нашей эры вбрасывают мораль и этику изложения конфуцианства, сохраняет свое сопротивление и расширяет проникновение на международный уровень с Китаем, азиатскими странами, придерживающимися этики, в чистом виде, отсылкой к труду, может стать толчком общего дела для всего человечества, вариантом объединения усилий стран и народов в их творческой деятельности, быть ориентиром во взаимоотношениях цивилизаций, государств, народов.Большой взаимный интерес к искусству и культуре двух стран является еще одной важной мотивацией их сближения. Тысячелетняя китайская цивилизация и уникальная культура России привлекают народы этих двух стран, и этот интерес передается из поколения в поколение.Изучение языка-это способ познакомиться с картиной культуры, а значит, и большой интерес к ней. Важную роль в развитии российско-китайских культурных связей играет деятельность двусторонних подкомитетов по сотрудничеству в области культуры и кинематографии (они входят в состав Российско-китайской комиссии по гуманитарному сотрудничеству).На наш взгляд, есть основания полагать, что их тесное сотрудничество приведет к еще большей координации, углублению и расширению двусторонних контактов в гуманитарной сфере, решению существующих проблем.И это будет стимулировать дальнейшее формирование государственной базы стратегического партнерства и постепенное развитие российско-китайских отношений в целом. Таким образом, перспективы сотрудничества в культурной сфере важны для российско-китайских партнерских отношений и стратегического взаимодействия.Основным драйвером сотрудничества России и Китая в области образования, культуры, здравоохранения и спорта является Российская комиссия по гуманитарному сотрудничеству (в состав которой входят пять подкомитетов и три рабочие группы).СписокиспользованнойлитературыGalenovich, Yuri A look at Russia from China: monogr. / Yuri Galenovich. - Moscow: Vremya, 2017. - 304 p.Lukin, A.V. The bear watches the dragon. The image of China in Russia in the XVII-XXI centuries / A.V. Lukin. - M.: AST, East-West, 2017. - 624 p.Lukin, Alexander Vladimirovich The rising China and the future of Russia / Lukin, Alexander Vladimirovich. - Moscow: International Relations, 2018. - 58 p.Shtompel, O. M. The phenomenon of the crisis: sociocultural diagnosis / O. M. Shtompel. Saarbrücken: Palmarium Academic Publishing, 2017. - 182 p.Chernyavskaya V., Cultural diversity in knowledge dissemination: linguo-epistemic approach / / SGEM international multidisciplinary scientific conference on social sciences and arts. 2016. no. 3-1. pp. 443-450.肖玉秋 [Xiao Yuqiu], 阎国国 [Yan Guodong], [Chen Jinpeng], [Chen Jinpeng], [Yan Guodong], [Chen Jinpeng], [Yan Guodong], [Chen Jinpeng], [Yan Guodong])[History of cultural exchange between China and Russia (the period of the Qing Empire and the Republic of China)] / under the general ed. Xiao Yuqiu / / Tianjin: Tianjin Renminchubanshe, 2018 [reprint]. 566 p. Li Jingcheng, The Russian Spiritual Mission in Beijing in the works of Xiao Yuqiu / / Scientific and Technical vedomostiSPbSPU. Humanities and social Sciences. 2018. Vol. 9, no. 1. pp. 54-62. DOI: 10.18721/JHSS. 9106.Pogodin S.N., Jingcheng Li, The Russian ecclesiastical mission in Beijing and the China-Russia trade relations // Sino-Russian global engagement models in the context of digitalization of social and economic processes. Materials of the International Scientific and Practical Conference. Ministry of Science and Higher Education of the Russian Federation, Russian-Chinese Association of Economic Universities. 2019. pp. 254-255.肖玉秋 [Xiao Yuqiu]. 清代俄国国华华华学学生生 [[Russian students in China during the Qing Period] // Mater. VII mezhdunar. nauch. Conf. "Issues of far Eastern literatures" (St. Petersburg, June 29 – July 3, 2016). T. ii. SPb.:StudioNprint, 2016. P. 139-148.Rasnov I. A. Features of humanitarian cooperation between the Soviet Union (Russia) and China in the late 80's-early 90-ies of the XX century // Development of territories. 2017. No. 4 (10). pp. 18-22.岳巍 [Yue Wei]. 中俄文化交流史(中华人民共和国卷)[The History of cultural exchange between China and Russia (the period of the People's Republic of China)] / under the general ed. Xiao Yuqiu / / Tianjin: Tianjin RenminChubanshe, 2018 [reprint]. 452 p.Matveevskaya A.S., Pogodin S.N. The essence of cross-cultural conflict (presentation of a problem). VestnikSPbSU. Philosophy and Conflict Studies. 33 (1) (2017) 115–118. DOI: 10.21638/11701/spbu17.2017.112.Im, T. The Two Sides of Korean Administrative Culture: Competitiveness or Collectivism? (Routledge Focus on Public Governance in Asia). -L.: Routledge, 2019. - 118 p.Kharuto, A. V., Kovalenko, T. V., Kulichkin, P. A., and Petrov, V. M., Intensity of Artistic Creativity: Periodical Waves in the Evolution of European Music, Painting, and Theatre // Rivista di Psicologiadell'Arte. - 2018. - No. 18. - Pp. 59-87.Chumakov, A. N. International aspects of transcultural communication in the context of the Russian and Chinese experience / A. N. Chumakov, M. S. Stychinsky / / Humanities. Bulletin of the Financial University. -2018. - No. 4. - p. 6-13.
2 Lukin, A.V. The bear watches the dragon. The image of China in Russia in the XVII-XXI centuries / A.V. Lukin. - M.: AST, East-West, 2017. - 624 p.
3 Lukin, Alexander Vladimirovich The rising China and the future of Russia / Lukin, Alexander Vladimirovich. - Moscow: International Relations, 2018. - 58 p.
4 Shtompel, O. M. The phenomenon of the crisis: sociocultural diagnosis / O. M. Shtompel. Saarbrücken: Palmarium Academic Publishing, 2017. - 182 p.
Вопрос-ответ:
Какие теоретические аспекты можно выделить в культурном обмене между Китаем и Россией?
Теоретические аспекты культурного обмена между Китаем и Россией включают понятие культуры и культурного обмена, а также сравнительный анализ культурных особенностей этих двух стран.
В чем заключается понятие культурного обмена?
Культурный обмен - это взаимодействие между различными культурами, которое способствует обмену и распространению идей, ценностей, традиций и искусства. Это процесс, который позволяет людям узнавать и понимать другие культуры и расширять свое культурное и интеллектуальное развитие.
Как можно сравнить культуры Китая и России?
Для сравнения культур Китая и России можно использовать различные аспекты, такие как история, язык, религия, кухня, музыка, традиции и т. д. Это позволит выявить сходства и различия между этими двумя культурами и понять, какие элементы могут быть предметом культурного обмена.
Какие тенденции можно выделить в культурной взаимосвязи между Россией и Китаем?
В культурной взаимосвязи между Россией и Китаем можно выделить такие тенденции, как рост взаимного интереса к культуре друг друга, развитие туризма и обмена программами обучения, а также увеличение культурного и искусственного обмена между двумя странами.
Как оценить организацию культурных обменов между Китаем и Россией?
Оценка организации культурных обменов между Китаем и Россией может быть проведена на основе таких критериев, как эффективность обмена, доступность культурных программ, уровень культурного взаимопонимания и долгосрочное воздействие на развитие отношений между двуми странами.
В чем заключаются теоретические аспекты культурного обмена между Китаем и Россией?
Теоретические аспекты культурного обмена между Китаем и Россией заключаются в изучении понятия культуры и культурного обмена, сравнительном анализе культур данных стран и оценке организации культурных обменов между ними.
Как можно оценить практическую сторону культурной взаимосвязи Китая и России?
Практическая оценка культурной взаимосвязи между Китаем и Россией включает в себя анализ тенденций взаимных интересов в культуре, а также оценку организации культурных обменов между этими двумя странами.
Какие пути развития культурных взаимосвязей между Россией и Китаем могут быть предложены?
Для развития культурных взаимосвязей между Россией и Китаем можно предложить различные направления улучшения, включающие в себя обмен опытом, организацию совместных культурных мероприятий, развитие туристического потока и многое другое.
Какие тенденции в культуре России и Китая могут быть интересными для обеих стран?
В культуре России и Китая существуют различные тенденции, которые могут быть интересными для обеих стран. Например, это может быть изучение и популяризация национальных традиций, развитие культурно-творческих проектов, обмен опытом в области искусства и т.д.