Общенародная и авторская фразеология (в произведениях, изучаемых в школе), ее функционирование в художественной речи.

Заказать уникальную курсовую работу
Тип работы: Курсовая работа
Предмет: Русский язык
  • 39 39 страниц
  • 26 + 26 источников
  • Добавлена 30.05.2021
1 496 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ КАК ОБЪЕКТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ 5
1.1 Понятие фразеологии 5
1.2Понятие фразеологизма 7
1.3 Понятие общенародной и авторской фразеологии 9
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 1 10
ГЛАВА 2. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ОБЩЕНАРОДНОЙ И АВТОРСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ РУССКИХ ПИСАТЕЛЕЙ, ИЗУЧАЕМЫХ В ШКОЛЕ 12
2.1 Анализ употребления общенародных фразеологических единиц в творчестве М. Шолохова 12
2.2 Авторские фразеологизмы М.А. Шолохова и их функционирование в художественном тексте 16
2.3 Функции, которые общенародные и авторские фразеологизмы выполняют в произведениях М.А. Шолохова 20
2.5 Анализ употребления общенародных фразеологических единиц в творчестве Л.Н. Толстого 21
2.6 Авторская фразеология в произведениях Л.Н. Толстого 24
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 2 27
ГЛАВА 3. КОНСПЕКТ ФАКУЛЬТАТИВНОГО ЗАНЯТИЯ ПО ТЕМЕ «ФРАЗНОЛОГИЗМЫ» В 10 КЛАССЕ НА МАТЕРИАЛЕ ОБЩЕНАРОДНОЙ И АВТОРСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ Л.Н. ТОЛСТОГО, ВСТРЕЧАЮЩЕЙСЯ В РОМАНЕ-ЭПОПЕЕ «ВОЙНА И МИР» 28
3.1 Конспект факультативного занятия по теме «Фразеологизмы» 28
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 3 37
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 37
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 39

Фрагмент для ознакомления

Фразеологизм употребляется как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей. (запись в тетрадях для подготовки к ЕГЭ)Фразеологизм нельзя разбить на отдельные лексические единица, они, подобно словам, имею целостное значение. Кроме того, они могут свободно вступать со словами в синонимические отношения, например кот наплакал – мало, хлеб-соль – угощение, бок о бок – вместе, глаза на лоб полезли – удивился, козел отпущения – жертва. Отметим, что некоторые фразеологизмы имеют переносное значение.Слайд 4Ребята, а кто из вас может сказать, откуда в языке появляются фразеологизмы? (слушаем ответы учащихся).Давайте рассмотрим классификация фразеологизмов, а затем перейдем к теме нашего факультативного занятия.Кластеры фразеологизмовПримерыФразеологизмы, происхождение которых связано с историей нашей страны, с традициями, обычаями и обрядами предков.На всю Ивановскую, хлеб-соль, чин чином, бить челом и др.Фразеологизмы, которые пришли в литературный язык из жаргона или из профессиональной сферы.Бить баклуши, сбоку припека, сходить со сцены, ставить не на ту лошадь, втирать очки и др.Фразеологизмы, пришедшие из художественных, публицистических произведений отечественной и зарубежной литературы.Головокружение от успехов, медвежья услуга, рыцарь на час, сражаться с ветряными мельницами и др.Фразеологизмы, пришедшие из старославянского языка.Соль земли, хлеб насущный, Фома неверующий и др.Фразеологизмы, пришедшие из Библии.Манна небесная, золотой телец, краеугольный камень, святая святых и др.Фразеологизмы, пришедшие из античной литературы.Ахиллесова пята, яблоко раздора, золотая середина, перейти Рубикон, между Сциллой и Харибдой, ариаднина нить.Фразеологизмы, заимствованные из других языков.Альма матэр, ставить точки над и, буря в стакане, пиррова победа.Фразеологизмы – термины науки.Звезда первой величины, цепная реакция, привести к общему знаменателю.Если у учащихся возникают вопросы по содержанию того или иного фразеологизма, они их задают.Слайд 5Ребята, если у вас не осталось вопросов по предыдущей таблице, давайте приступим к рассмотрению темы общенародной и авторской фразеологии на материале произведения Л.Н. Толстого «Война и Мир».Что вы знаете о Л.Н. Толстом? (учащиеся по очереди отвечают на вопрос).Лев Николаевич Толстой – один из самых известных писателей и философов в мире. Литературное наследие писателя составило 90 томов художественных и публицистических произведений, дневниковых заметок, а также писем. Писатель родился 9 сентября 1828 года в усадьбе Ясная Поляна Тульской губернии. В 1841 году семья Толстых перебралась в Казань, а через три года Л.Н. Толстой поступил в престижный Императорский Казанский университет. Ребята, а вы знаете, какое первое произведение Л.Н. Толстого было опубликовано? (учащиеся отвечают по очереди).В июле 1852 года Л.Н. Толстой отправил рукопись повести «Детство» в журнал «Современник» и вскоре его напечатали. Воодушевленный успехом писатель приступил к продолжению «Детства». Слово учителя:А в каком году вышло первое издание «Войны и мира»? (учащиеся отвечают на вопрос).Роман-эпопея Л.Н. Толстого вышла в 1863 году. Главная тема романа – историческая судьба русского народа. Важнейшее значение в романе имеют философские взгляды писателя. И для того, чтобы создать колорит того времени, Л.Н. Толстой использует огромное количество общенародной и авторской фразеологии. Давайте рассмотрим эти понятия на примерах из романа-эпопеи.Слайд 6Ребята, обратите внимание на слайд, на нем вам дан ряд фразеологизмов, как авторских, так и общенародных. Ваша задача распределить фразеологизмы на две соответствующие группы (один человек выполняет самостоятельно у доски, остальные в тетрадях).Общенародная фразеология Л.Н. ТолстогоАвторская фразеология Л.Н. Толстого(1)Вскружила голову, (2) ахиллесова пятка, (3) выводить на чистую воду, (4) осталась в дурах, (5) еще молоко не обсохло, (6) остаться дураках, (7) мухи не обидит, (7) шито белыми нитками, (8) из ряду выходящим, (9) потерять голову, (10) точить зуб.Слово учителя:Давайте проверим результаты работы. Да, в некоторых случаях вы ошиблись, но ничего страшного, сейчас мы подробно разберем данную тему и к концу урока вы сможете отличать авторскую фразеологию от общенародной.Слайд 7 Обратите внимание на слайд. Общенародная фразеология – это фразеологические единица, которые вышли за рамки художественных или публицистических произведений и стали использоваться в повседневной жизни (вскружила голову, остаться в дураках, мухи не обидит, шут гороховый, поднять на смех и др.).Слово учителя:Другими словами, они стали общеупотребительными. В своем произведении «Война и мир» Л.Н. Толстой мастерски вплетает общенародные фразеологизмы в канву текста, например (обратите внимание на слайд): «Он, главнокомандующий, светлейший, которого все уверяют, что никто никогда не имел в России такой власти, как он, он поставлен в это положение – поднят насмех перед всею армией»Ученики обращаются к учителю: - А что значит «поднять на смех»?- Это значит смеяться над чьими-либо рассказами или поступками, высмеивать кого-либо. Слово учителя:Давайте рассмотрим еще примеры употребления общенародной фразеологии в произведении «Война и мир» (обсуждаем примеры):А) «Однако, затихать стала, - сказал Ферапонтов, выпив три чашки чая и поднимаясь, - должно, наша взяла».Б) «Наташа с радостью смотрела на знакомое лицо Пьера, этого шута горохового, как называла его Перонская».В) «Погода…стояла тихая, ясная, с легкими заморозками по утрам – так называемое бабье лето…».Таким образом, мы выяснили, что общенародная фразеология – это фразеологические обороты, вышедшие за рамки своего первоначального употребления и ставшие общеупотребительными выражениями. В художественном произведении «Война и мир» общенародная фразеология создает колорит того времени, акцентирует внимание на крестьянской речи, в которой употребление общенародной фразеологии особенно велико. А теперь рассмотрим понятие авторской фразеологии.Слайд 8Авторская фразеология – это фразеологизмы, функционирующие внутри творчества одного автора, кроме того, они могут функционировать только в одном произведении или даже только в речи одного персонажа.Слово учителя:На наш факультатив по общенародной и авторской фразеологии я не просто так выбрала творчество именно Л.Н. Толстого. На примере произведения «Война и мир» особенно интересно изучать авторские фразеологизмы Л.Н. Толстого, поскольку они имеют некоторые особенности. Перед тем, как мы начнем изучение авторской фразеологии Л.Н. Толстого, ответьте мне на один вопрос: какая разница между выражениями «остался в дураках» и «осталась в дурах». Правильно, разница в родовой отнесенности. Давайте подробнее рассмотрим эту особенность.В авторской фразеологии Л.Н. Толстого встречаются морфологические трансформации фразеологизмов. Следующий пример показывает изменения родовой формы, что вызвано закономерностью сочетания слов: «Я вот думаю, Австрия…осталась в дурах..» . Здесь Л.Н. Толстой использует авторский фразеологизм «остаться в дурах» вместо «остаться в дураках» для придания выразительности реплики.Слайд 9Слово учителя:Давайте рассмотрим еще три отличительных признака авторской фразеологии Л.Н. Толстого. Обратите внимание на слайд. Л.Н. Толстой строит собственные фразеологические выражения, основываясь на существующих идиомах. Он разрушает их, переставляет и заменяет компоненты. Рассмотрим случаи, когда Л.Н. Толстой преобразовывает грамматическую сторону фразеологизма путем замены одного из его компонентов. Такие преобразования обычно не приводят к изменению смысла фразеологизма, однако способствует пополнению фразеологизма новыми экспрессивными функциями, придает иную образную выразительность. Например, в таком выражении, как царские врата Л. Толстой заменяет слово врата на синоним – двери. Рассмотрим пример употребления в контексте: «Благообразный, чистый старичок служил с той короткою торжественностью, которая так величаво, успокоительно действует на души молящихся! Царские двери затворились, медленно задернулась завеса» [c.66]. (Учащиеся обращаются к учителю): - А что такое синоним? - Синонимы – это слова одной и той же части речи, обозначающие оттенки одного значения.Продолжим рассмотрение авторской фразеологии Л.Н. Толстого.Иногда Л.Н. Толстой прибегает к замене одного из компонентов фразеологизма словообразовательным или формообразовательным вариантом. Так, в одной из реплик Андрея Болконского вместо ахиллесова пята звучит ахиллесова пятка. Выражение приобретает оттенок снисходительной иронии: «Князь Андрей глядел на огромную, новую для него золотую раму с изображением генеалогического древа князей Болконских… и посмеивался …- У каждого своя ахиллесова пятка, продолжал князь». Второй случай изменений фразеологизмов Л.Н. Толстым – это утрата одного из компонентов фразеологического оборота, которая вызвана разговорным характером речи. Иногда при таких изменениях утрачиваются некоторые составляющие оборота и опорные слова. Например: «Я тебе говорю – вздор, еще молоко не обсохло [вместо молоко на губах не обсохло], а на военную службу хочет». Для фразеологии Л.Н. Толстого характерно разрушение фразеологизмов. Это автор совершает путем перестановки слов или пропуска одного из компонентов. Рассмотрим следующий пример: «Ваш сын, - писал он, - надежду подает быть офицером, из ряду выходящим по своим занятиям, твердости и исполнительности…» [с.154]. В данном примере разрушению фразеологизма способствует выкидка слова «вон» (из ряда вон выходящий).Таким образом, мы рассмотрели авторскую фразеологию Л.Н. Толстого в произведении «Война и мир». Мы видим, что идиостиль писателя основывается на различных трансформациях уже устоявшихся фразеологизмов.Слайд 10Слово учителя:А теперь давайте самостоятельно выполним следующие упражнения, представленные на слайде.Упражнение 1. Объясните, как стоит понимать следующие выражения: осталась в дурах, ахиллесова пятка, муху не обидит, бабье лето, шут гороховый, молоко не обсохло, наша взяла, вскружила голову, выводить на чистую воду, шито белыми нитками. Упражнение 2. К представленным в упражнении 1 фразеологизмам подберите синонимы.Упражнение 3. Подберите антонимические обороты к в упражнении 1 фразеологизмам.Упражнение 4. Напишите сочинение-миниатюру, в котором используйте любые фразеологизмы Л.Н. Толстого, которые были представлены на занятии.(Рефлексия) Слово учителя: Давайте вернемся к целям нашего сегодняшнего занятия, которые мы ставили перед собой (возвращаемся на слайд с целями).- Кому не удалось достичь их? Какое из заданий вызвало у вас наибольшее затруднение?- Выразите свое отношение к занятию, используя любой фразеологизм.ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 3На основе анализа произведения Л.Н. Толстого «Война и мир» мы составили небольшое факультативное занятие, которое может пригодиться при изучении как общего понятия фразеологии, так и частного изучения авторской и общенародной фразеологии.В ходе занятия должны быть достигнуты следующие цели: укрепление навыков использования фразеологических оборотов в устной и письменной речи; формирование навыков определения специфики того или иного фразеологического оборота, отличать их от других единиц в художественном тексте и в потоке речи; развитие творческих способности и образного мышление учащихся 10 класса; обогащение словарного запаса учащихся 10 класса; воспитывать любви к родному языку, его красоте и многозначности.Кроме того, нами были предложены четыре упражнения для отработки темы «Общенародная и авторская фразеология»ЗАКЛЮЧЕНИЕ1.Проанализировав понятие фразеологии, было обнаружено, что фразеологический фонд языковой системы отражает различные проявления «языка культуры», описание которого представляет собой фрагмент национально-культурной коннотации. За последнее десятилетия в языкознании имело место дальнейшее укрепление позиций фразеологии как особой отрасли науки о языке.2.Рассмотрев понятие фразеологизма и его классификации, было определено, что в современном языкознании существует две трактовки фразеологизма – с точки зрения узкого значения и широкого. Кроме того, современные исследователи фразеологии зачастую опираются на классификацию, предложенную И. Арнольд и Н.М. Шанским.3.Проанализировав понятия общенародной и авторской фразеологии, мы выяснили, что данная тема слабо изучена в современном языкознании и лингвистике. Однако отметим, что общенародная фразеология – это выражения, которые давно вышли за рамки произведений и используются в обычной речи, в то время как авторская фразеология – это отличительная черта отдельно взятого автора, которая участвует в формировании его идиостиля.4. Проанализировав произведения М.А. Шолохова, которые изучаются в школе («Поднятая целина», «Тихий Дон»), мы выяснили, что писатель использует большое количество фразеологизмов, что делает его произведения колоритными и яркими. Особенно фразеологизмы проявляются в речи казаков. Общенародная фразеология употребляется намного чаще авторской, однако авторская отличается своей необычностью и особенным функционированием в тексте.5. Общенародная и авторская фразеология в произведениях М.А. Шолохова выполняет различные функции в тексте, она может употребляться в форме различных частей речи: существительного, прилагательного, глагола, наречия, междометия, а также выполнять эмотивную, конатативную и коммуникативную функции.6. Общенародная и авторская фразеология в произведениях Л.Н. Толстого такая же яркая и колоритная. Однако роман-эпопея «Война и мир» отличается от произведений М.А. Шолохова своей «литературностью» языка. Кроме того, формирующие идиостиль Л.Н. Толстого авторские фразеологизмы не просто заново создаются автором, он мастерски трансформирует существующие фразеологизмы, превращая их в собственные обороты.7. На основе анализа произведения Л.Н. Толстого «Война и мир» мы составили небольшое факультативное занятие, которое может пригодиться при изучении как общего понятия фразеологии, так и частного изучения авторской и общенародной фразеологии.8. В ходе занятия должны быть достигнуты следующие цели: укрепление навыков использования фразеологических оборотов в устной и письменной речи; формирование навыков определения специфики того или иного фразеологического оборота, отличать их от других единиц в художественном тексте и в потоке речи; развитие творческих способности и образного мышление учащихся 10 класса; обогащение словарного запаса учащихся 10 класса; воспитывать любви к родному языку, его красоте и многозначности.9. Кроме того, нами были предложены четыре упражнения для отработки темы «Общенародная и авторская фразеология»СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫАлефиренко, Н.Ф. Когнитивно-прагматические истоки фраземосемиозиса: многр. М.: ФЛИНТА: Наука, 2018 г. – 192 с.Баштабак, А.Ш. Работы по Фразеологии в России / А.Ш. Баштабак. – Бишкек, 2020 г. – у с.Волошин, Ю.К. Онимы в фразеологии / Ю.К. Волошин // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. – М., 2017 г. – 8 с.Дронов П. С. Очерки по культурным трансферам во фразеологии. Монография / П.С. Дронов. М.: Ин-т языкознания РАН, 2018. —102 с.Жуков, А.В. Очерки по фразеологической семантике. (Бакалавриат). Монография / А.В. Жуков. – Москва: Русайнс, 2020. – 280 с.Каипова, Г.О. Фразеология как неотъемлимая часть языкознания / Г.О. Каипова. Ташкент, 2020 г. – 5 с.Ковшова, М.Л. Лингвокультурологический анализ идиом, загадок, пословиц и поговорок. Антропонимический код культуры / Монография / М.Л. Ковшова. М.: ЛЕНАНД, 2019. — 400 с.Кузьмина, О.Н. Фразеология в семейном общении / О.Н. Кузьмина. – М., 2018 г. – 11 с.Ломакина, О.В. Очерки русинской фразеологии: монография / О.В. Ломакина, В.М. Мокиенко. – Москва: РУДН, 2021. – 97 с.Ломакина, О.В. Фразеология в тексте: функционирование и идиостиль: монография / О.В. Ломакина; под ред. В.М. Мокиенко. – Москва: РУДН, 2019. – 344 с.Любимова, Н.В. Вежливость и фразеология / Н.В. Любимова // Вестник МГЛУ. Гуманитарные науки. – М., 2018. – 14 с.Мокиенко, В.М. Фразеология обучаемого и фразеология обучающего (проблемы методики освоения фразеологизмов) / В.М. Мокиенко. – М., 2017 г. – 13 с.Сергеев, В.С. Изучение фразеологии в школе / В.С. Сергеев. – М., 2017 г. – 4 с.Славянская фразеология в современных СМИ (публицистический дискурс). Коллективная монография. Грайфсвальд: ун-т. им. Эрнста МорицаАрндта г. Грайфсвальд. Германия, 2017. - 221 с. Толстой, Л.Н. Война и мир. В 4-х томах / Л.Н. Толстой. – М.: Речь, 2017 г. – 1338 с. Толстой, Л.Н. После бала / Л.Н. Толстой. – М.: АСТ, 2020 г. – 416 с.Толстой, Л.Н. Детство / Л.Н. Толстой. – М.: Эксмо, 2018 г. – 160 с. Толстой, Л.Н. Отрочество / Л.Н. Толстой. – М.: Эксмо, 2018 г. – 128 с.Толстой, Л.Н. Юность / Л.Н. Толстой. – М.: Эксмо, 2018 г. – 134 с.Шишлова, И.Ю. Фразеология в научном тексте / И.Ю. Шишлова. – Иваново, 2020 г. – 4 с.Шолохов, М.А. Тихий дон / М.А. Шолохов. – М.: ЭКСМО, 2020 г. – 1472 с.Шолохов, М.А. Поднятая целина / М.А. Шолохов. – М.: АСТ, 2017 г. – 800 с.Шолохов, М.А. Донские рассказы / М.А. Шолохов. – М.: Речь, 2019 г. – 448 с.Шолохов, М.А. Судьба человека. Рассказы / М.А. Шолохов. – М.: Школьная программа, 2018 г. – 288 с.Эмирова, А. М. Русская фразеология в коммуникативно-прагматическом освещении: монография / А.М. Эмирова. — Симферополь: ООО "Издательство "Научный мир", 2020. — 228 с.Эмирова, А. М. Филологические этюды (Проблемы поэтики): монография / А.М. Эмирова — Симферополь: ООО "Издательство "Научный мир", 2020. — 144 с.

1. Алефиренко, Н.Ф. Когнитивно-прагматические истоки фраземосемиозиса: многр. М.: ФЛИНТА: Наука, 2018 г. – 192 с.
2. Баштабак, А.Ш. Работы по Фразеологии в России / А.Ш. Баштабак. – Бишкек, 2020 г. – у с.
3. Волошин, Ю.К. Онимы в фразеологии / Ю.К. Волошин // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. – М., 2017 г. – 8 с.
4. Дронов П. С. Очерки по культурным трансферам во фразеологии. Монография / П.С. Дронов. М.: Ин-т языкознания РАН, 2018. —102 с.
5. Жуков, А.В. Очерки по фразеологической семантике. (Бакалавриат). Монография / А.В. Жуков. – Москва: Русайнс, 2020. – 280 с.
6. Каипова, Г.О. Фразеология как неотъемлимая часть языкознания / Г.О. Каипова. Ташкент, 2020 г. – 5 с.
7. Ковшова, М.Л. Лингвокультурологический анализ идиом, загадок, пословиц и поговорок. Антропонимический код культуры / Монография / М.Л. Ковшова. М.: ЛЕНАНД, 2019. — 400 с.
8. Кузьмина, О.Н. Фразеология в семейном общении / О.Н. Кузьмина. – М., 2018 г. – 11 с.
9. Ломакина, О.В. Очерки русинской фразеологии: монография / О.В. Ломакина, В.М. Мокиенко. – Москва: РУДН, 2021. – 97 с.
10. Ломакина, О.В. Фразеология в тексте: функционирование и идиостиль: монография / О.В. Ломакина; под ред. В.М. Мокиенко. – Москва: РУДН, 2019. – 344 с.
11. Любимова, Н.В. Вежливость и фразеология / Н.В. Любимова // Вестник МГЛУ. Гуманитарные науки. – М., 2018. – 14 с.
12. Мокиенко, В.М. Фразеология обучаемого и фразеология обучающего (проблемы методики освоения фразеологизмов) / В.М. Мокиенко. – М., 2017 г. – 13 с.
13. Сергеев, В.С. Изучение фразеологии в школе / В.С. Сергеев. – М., 2017 г. – 4 с.
14. Славянская фразеология в современных СМИ (публицистический дискурс). Коллективная монография. Грайфсвальд: ун-т. им. Эрнста Морица Арндта г. Грайфсвальд. Германия, 2017. - 221 с.
15. Толстой, Л.Н. Война и мир. В 4-х томах / Л.Н. Толстой. – М.: Речь, 2017 г. – 1338 с.
16. Толстой, Л.Н. После бала / Л.Н. Толстой. – М.: АСТ, 2020 г. – 416 с.
17. Толстой, Л.Н. Детство / Л.Н. Толстой. – М.: Эксмо, 2018 г. – 160 с.
18. Толстой, Л.Н. Отрочество / Л.Н. Толстой. – М.: Эксмо, 2018 г. – 128 с.
19. Толстой, Л.Н. Юность / Л.Н. Толстой. – М.: Эксмо, 2018 г. – 134 с.
20. Шишлова, И.Ю. Фразеология в научном тексте / И.Ю. Шишлова. – Иваново, 2020 г. – 4 с.
21. Шолохов, М.А. Тихий дон / М.А. Шолохов. – М.: ЭКСМО, 2020 г. – 1472 с.
22. Шолохов, М.А. Поднятая целина / М.А. Шолохов. – М.: АСТ, 2017 г. – 800 с.
23. Шолохов, М.А. Донские рассказы / М.А. Шолохов. – М.: Речь, 2019 г. – 448 с.
24. Шолохов, М.А. Судьба человека. Рассказы / М.А. Шолохов. – М.: Школьная программа, 2018 г. – 288 с.
25. Эмирова, А. М. Русская фразеология в коммуникативно-прагматическом освещении: монография / А.М. Эмирова. — Симферополь: ООО "Издательство "Научный мир", 2020. — 228 с.
26. Эмирова, А. М. Филологические этюды (Проблемы поэтики): монография / А.М. Эмирова — Симферополь: ООО "Издательство "Научный мир", 2020. — 144 с.

Вопрос-ответ:

Что такое фразеология?

Фразеология - это раздел языкознания, который изучает устойчивые словосочетания, имеющие особое значение, называемые фразеологизмами.

Как определить фразеологизм?

Фразеологизм - это устойчивое словосочетание, которое имеет особый лексический и грамматический строй и обладает фиксированным значением, выработанным в результате исторического развития языка.

Что такое общенародная и авторская фразеология?

Общенародная фразеология - это устойчивые выражения, которые широко распространены и использованы в разных речевых ситуациях. Авторская фразеология - это уникальные выражения, придуманные и использованные авторами в своих произведениях.

Как общенародная и авторская фразеология функционируют в художественной речи?

Общенародная и авторская фразеология используются в художественной речи для создания яркого и выразительного образа, передачи национальных особенностей, характера персонажей и особенностей ситуации.

Какие общенародные фразеологические единицы использовал М. Шолохов в своих произведениях?

Анализ употребления общенародных фразеологических единиц в творчестве М. Шолохова показывает, что он использовал такие выражения, как "считать своей обязанностью", "бить довольно копейку", "на все четыре стороны", "ахнуть глазом", "помирать на кону" и многие другие.

Что такое фразеология?

Фразеология - это раздел лингвистики, изучающий стабильные сочетания слов, называемые фразеологизмами. Они обладают особыми значением и используются в речи как единое целое.

Как определить, что словосочетание является фразеологизмом?

Фразеологизмы характеризуются следующими признаками: устойчивость в своем составе и значении, непрозрачность, то есть невозможность понять значение фразеологизма на основе значений его составляющих слов, и частичная абстрактность в отношении конкретной ситуации.

Чем отличаются общенародные и авторские фразеологизмы?

Общенародные фразеологизмы являются собственностью всего народа и передают национальные особенности и культурные ценности. Авторские фразеологизмы создаются писателями и используются в их произведениях для создания индивидуального стиля и выражения своих мыслей.

Как общенародная и авторская фразеология функционируют в художественной речи?

Общенародные фразеологизмы в художественной речи помогают создавать образы, передавать эмоции и передавать национальные особенности героев и ситуаций. Авторские фразеологизмы подчеркивают индивидуальность писателя и помогают создавать его художественную манеру.