Теории межкультурных коммуникаций и основы кросс-культурного менеджмента
Заказать уникальный доклад- 22 22 страницы
- 7 + 7 источников
- Добавлена 26.10.2021
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
Необходимо к нему подходить постепенно, после долгого разговора на нейтральные темы и, так сказать, небрежно, без давления. Обратное считается признаком безвкусицы, и, проявив интерес, вы окажетесь в роли просителя.Наиболее подходящие темы для застольного разговора - это культурные темы, спектакли, книги, достопримечательности, родной город, политическая жизнь[5].Рекомендация: знание истории, политики и других культурных аспектов производит хорошее впечатление. Будьте готовы ответить на вопросы о вашей стране, особенно о политике и жизни.Этикет в Монако - терпимость.Рекомендация: будьте терпимы к другой точке зрения в разговоре, не пытайтесь любой ценой убедить собеседника, а лучше смените тему разговора или сведите аргумент к шутке. Не экономьте на комплиментах по поводу кухни, природы, литературы.Рекомендация: избегайте одновременного обсуждения следующих тем: религия, личные вопросы, связанные с служебным положением, доходы и расходы, собственные болезни, семейное положение, политические предпочтения[3].Рекомендации, необходимо учитывать[7]:• Не дарите подарки или сувениры в самом начале деловых переговоров - лучше, если вы придете к принципиальной договоренности.• Принесите цветы, шоколад или бренди и передайте свой подарок до начала вечера.• Не рекомендуется подавать шоколад, коньяк или шампанское российского производства.• Если вы решили дарить цветы, помните, что на похороны приносят хризантемы, для влюбленных хороши красные розы.Рекомендации по деловому этикету за столом в Монако[5]:• Никогда не наливайте вино самостоятельно. В хороших ресторанах этим занимаются специальные официанты, которые подают вино. Гость не должен просить налить себе вина - он должен дождаться, пока хозяин сам предложит его.• Лучше не просить подавать вторую порцию того же блюда.• Сыр подается в конце трапезы. Сыр следует класть на тарелку, а не прямо на хлеб.• Когда вы не едите, держите руки (запястья) на столе. Это очень старая традиция: человеку, который держит руки на коленях под столом, не доверяют.Теперь перейдем к деловому этикету в Японии.Существующая деловая этика японских деловых людей существенно отличается от правил и норм поведения представителей западного делового мира. В контексте делового общения некоторые действия японской стороны могут ввести в заблуждение или быть неправильно истолкованы в случае иностранца. Чтобы этого не произошло, нужно их изучить.Объятия неуместны.Поклон - это традиционная форма приветствия в Японии, и чем ниже он, тем больше выражается уважение.Знакомство через посредников.Чтобы установить деловые отношения с интересующей японской компанией, неплохо использовать широко распространенную в Японии практику знакомства через посредников. Конечно, посредник должен быть хорошо известен вам и соответствующей японской компании.Визитки.Любое знакомство с представителями японской экономики начинается с обязательного обмена визитками, поэтому при общении с японцами всегда необходимо иметь при себе достаточное количество визиток. Отказ предоставить свою визитку в ответ может запутать и даже обидеть японского бизнесмена.Предельная скрупулезность. Японцы предпочитают внимательно изучать ситуацию и стараются предоставить необходимую информацию как можно большему количеству сотрудников соответствующих отделов.Исключительная точность. Все методы ведения бизнеса в Японии основаны на предельной точности. С детства японцев воспитывают в духе «групповой солидарности» и корпоративизма. Они учатся подавлять свои индивидуалистические порывы, сдерживать амбиции, не преувеличивать свои сильные стороны[4].Стиль переговоров. Точность в переговорах, будь то время их начала или окончания является одной из наиболее важных характеристик японского стиля переговоров.Персонализация отношений. Японцы склонны персонализировать деловые отношения, то есть строить их на личной основе. В разговорах, в которых можно задать собеседнику множество вопросов, не имеющих ничего общего с сутью дела, японцы стараются установить с партнером личный контакт и тем самым получить его согласие на дальнейшую работу.Возможность дарить и получать подарки. В Японии подарок очень важен. Для этого разработан целый этикет, нарушение которого, конечно, допустимо для иностранца, но которое японцы воспринимают как проявление грубости или свидетельство того, что культура иностранца находится на очень низком уровне[2].Рекомендации по умению дарить и получать подарки[1].1. Подарок нужно принимать обеими руками.2. Осторожно обращайтесь с упаковкой при открытии подарка. Во-первых, это часть подарка, а во-вторых, она еще может быть вам полезна.3. В подарок можно получить как дорогую вещь, так и что-то маленькое. Принимайте каждый подарок с одинаковым выражением глубокой признательности.4. Денежные подарки от иностранцев не ожидаются. Что-нибудь съедобное, но хорошего качества и купленное в дорогом магазине, подойдет больше.5. Не ходите в гости с цветами. Обычно их вручают больному, увольняющемуся служащему, на похоронах.6. Любой оттенок красного в упаковке недопустим. Красный цвет крови. 7. Неуместно дарить что-то партнеру по бизнесу сразу после встречи. Подарок можно сделать при следующей встрече или когда вы прощаетесь. 8. Для деловых контактов наиболее приемлемы подарки в виде бутылки вина, дорогой перьевой ручки. Подарки следует упаковывать таким образом, чтобы форма упаковки, предполагающая ее содержимое, не отвлекала от переговоров.Общие рекомендации делового этикета[5]:Соблюдайте деловой стиль одежды и приходите вовремя.Сделайте небольшие подарки.Начните с далеких от бизнеса тем.Ведите себя подчеркнуто вежливо.Избегайте шуток, метафор и отрицаний.Хвалите не собеседника, а его фирму.Будьте сдержаны.Японцы не рассчитывают на то, что все будут соблюдать их обычаи, однако, если вы постараетесь следовать японской манере поведения, вам будут очень благодарны. В то же время достаточно просто вести себя вежливо и соблюдать обычные правила общения, принятые в России.Рассмотрев культурные особенности обеих стран можно сказать, чтокультура активно влияет на экономику. Так, религиозная принадлежность определяет отношение человека к перераспределению, а язык, на котором он говорит, — склонность к сбережениям и здоровому образу жизни. Чуждое для определенной культуры имя может стать причиной дискриминации его носителя на рынке труда[2]. Обе страны отличаются друг от друга по многим показателям.Менеджмент в Японии, как и в любой другой стране, отражает ее исторические особенности, культуру и социальную психологию. Это напрямую связано с социально-экономическим устройством страны.Японское руководство, основанное на коллективизме, использовало все моральные и психологические возможности для воздействия на личность. Прежде всего, это чувство долга перед командой, которое в японском менталитете почти идентично чувству стыда. Если учесть, что налоговая система с ее подчеркнуто прогрессивным фискальным механизмом ориентирована на средний доход и материальное положение населения, существует минимальная стратификация в соответствии с уровнем благосостояния в обществе, что позволяет использовать чувство коллективизма так же эффективно. Основным предметом управления в Японии являются трудовые ресурсы. Цель японского менеджера - повысить эффективность компании, в основном за счет повышения производительности труда.Японский менеджмент обращается к естественному здоровому инстинкту работников для развития их творческих способностей, осведомленности. С точки зрения кросс-менеджмента, Япония не нуждается в каких-либо корректировках.Монако является примером широко распространенного использования формальных процедур, письменных правил, схем и структур. Культура Монако гораздо менее склонна к риску. Это свойство можно рассматривать как наследие картезианской философии, в которой особое внимание уделяется определенности, порядку, единству и связанности существ.Особенность межкультурных отношений с компаниями Монако состоит в том, что они твердо убеждены в том, что их страна имеет право устанавливать стандарты во многих сферах деятельности и что другие народы, у которых есть свои нормы, имеют что-то отличное от Монако, должны многому научиться. Столь жесткая позиция Монако в культурном менеджменте приводит к тому, что, даже отказавшись в экономическом плане от политики дивергенции, стремясь к полицентризму и плюрализму, доверяя руководящие должности в местных филиалах представителям иной национальной культуры, в культурном отношении компании Монако будут в значительной степени этноцентричны. То есть корпоративная культура любой компании Монако будет формироваться под сильным влиянием национальной культуры. Поэтому с точки зрения кросс-менеджмента с точки зрения кросс-менеджмента Монако необходимо научиться доверять компаниям других стран, больше заключать с ними контрактов.Список использованных источниковАстафьева О.Н., Садохин А.П., Грушевицкая Т.Г. Культурология. Теория культуры. – Учебное пособие для студентов вузов, обучающихся по направлению «Культурология», по социально-гуманитарным дисциплинам (рекомендовано УМО по культурологии Министерства образования и науки РФ). – 3-е изд., перераб. и доп. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2015. – 487 с. (30,5 п.л.) 487 с. Безуглова Н.П. Межкультурные взаимодействия в экономике: возникновение и трансформация исследований [Текст] / Н.П. Безуглова. Московский государственный университет культуры и искусств– М.: МГУКИ, 2012. 318 с. Льюис Р.Д. Столкновение культур. Путеводитель для всех, кто делает бизнес за границей. - М.: Изд-во «Манн, Иванов и Фербер», 2013.Мясоедов С.П. Основы кросскультурного менеджмента: Как вести бизнес с представителями других стран и культур [Текст] / Учебное пособие. – М.: Дело, 2003., М., 2010. – 256 с. Садохин А.П. Межкультурная коммуникация [Текст] / Учебное пособие. – М.: Альфа-М; ИНФРА-М, 2006. – 288 с.Сравнительный менеджмент [Текст] / Под ред. С. Э. Пивоварова. – СПб.: Питер, 2006. – 386 стр.: ил. – (Серия "Учебное пособие"). Яковец Ю.В. Глобализация и взаимодействие цивилизаций [Текст] / Ю.В. Яковец. – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: ЗАО "Издательство "Экономика", 2003. – 411 с.
1. Астафьева О.Н., Садохин А.П., Грушевицкая Т.Г. Культурология. Теория культуры. – Учебное пособие для студентов вузов, обучающихся по направлению «Культурология», по социально-гуманитарным дисциплинам (рекомендовано УМО по культурологии Министерства образования и науки РФ). – 3-е изд., перераб. и доп. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2015. – 487 с. (30,5 п.л.) 487 с.
2. Безуглова Н.П. Межкультурные взаимодействия в экономике: возникновение и трансформация исследований [Текст] / Н.П. Безуглова. Московский государственный университет культуры и искусств– М.: МГУКИ, 2012. 318 с.
3. Льюис Р.Д. Столкновение культур. Путеводитель для всех, кто делает бизнес за границей. - М.: Изд-во «Манн, Иванов и Фербер», 2013.
4. Мясоедов С.П. Основы кросскультурного менеджмента: Как вести бизнес с представителями других стран и культур [Текст] / Учебное пособие. – М.: Дело, 2003., М., 2010. – 256 с.
5. Садохин А.П. Межкультурная коммуникация [Текст] / Учебное пособие. – М.: Альфа-М; ИНФРА-М, 2006. – 288 с.
6. Сравнительный менеджмент [Текст] / Под ред. С. Э. Пивоварова. – СПб.: Питер, 2006. – 386 стр.: ил. – (Серия "Учебное пособие").
7. Яковец Ю.В. Глобализация и взаимодействие цивилизаций [Текст] / Ю.В. Яковец. – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: ЗАО "Издательство "Экономика", 2003. – 411 с.
Вопрос-ответ:
Какие существуют теории межкультурных коммуникаций?
Существует несколько теорий межкультурных коммуникаций, включая теории культурного контекста, теорию тренировки культурных навыков и теорию социальной когерентности.
Какова основа кросс-культурного менеджмента?
Основа кросс-культурного менеджмента заключается в понимании различий между культурами и умении адаптироваться к ним, а также в использовании этих различий в своих интересах.
Почему важно подходить к кросс-культурному менеджменту постепенно?
Постепенный подход к кросс-культурному менеджменту позволяет установить доверительные отношения с представителями других культур и избежать создания неправильного впечатления о вашем отношении к их культуре.
Какие темы являются наиболее подходящими для застольного разговора в кросс-культурной среде?
Наиболее подходящими темами для застольного разговора в кросс-культурной среде являются культурные темы, спектакли, книги, достопримечательности и политическая жизнь. Это помогает установить контакт между представителями разных культур и понять их лучше.
Какое знание политики и истории поможет в кросс-культурном менеджменте?
Знание политики и истории различных культур поможет лучше понять особенности их культуры, обычаи и традиции. Это позволяет успешнее взаимодействовать с представителями других культур и избежать конфликтов.
Какие теории межкультурных коммуникаций существуют?
Существует несколько теорий межкультурных коммуникаций, включая теорию дифференциации, теорию конвергенции и теорию адаптации. Теория дифференциации подразумевает, что каждая культура имеет свои особенности, которые отличают ее от других культур. Теория конвергенции утверждает, что с течением времени культуры становятся все более похожими друг на друга. Теория адаптации говорит о том, что люди вступают в контакт с другими культурами и активно адаптируются к их особенностям.
Что такое кросс-культурный менеджмент?
Кросс-культурный менеджмент - это процесс управления, который включает в себя работу сотрудников и клиентов из разных культур. Он основан на понимании различий между культурами и умении адаптироваться к ним. Кросс-культурный менеджмент помогает улучшить коммуникацию, укрепить отношения и достичь успешных результатов в рамках международного бизнеса.
Какие темы могут быть подходящими для застольного разговора?
Наиболее подходящими темами для застольного разговора могут быть культурные темы, такие как спектакли, книги, достопримечательности родного города и политическая жизнь. Эти темы обычно интересны и могут привлечь внимание всех присутствующих. Важно подходить к разговору постепенно после нейтральных тем и избегать давления.
Какую рекомендацию можно дать для успешной межкультурной коммуникации?
Одной из рекомендаций для успешной межкультурной коммуникации является знание истории политики и других культурных особенностей. Чем больше информации вы имеете о другой культуре, тем легче вам будет понимать ее и вступать в диалог с представителями этой культуры. Также важно быть открытым и готовым к адаптации к различиям между культурами.
Какие теории межкультурных коммуникаций существуют?
Существуют различные теории межкультурных коммуникаций, включая теорию культурных измерений, теорию контекстуализма, теорию гиперсистем, теорию конвергенции и др.
Что такое кросс-культурный менеджмент?
Кросс-культурный менеджмент - это область управления, которая изучает и применяет методы и подходы для эффективного взаимодействия и управления в межкультурной среде, учитывая особенности различных культур.
Какие темы подходят для застольных разговоров на нейтральные темы?
Для застольных разговоров на нейтральные темы подходят культурные темы, спектакли, книги, достопримечательности, родной город, политическая жизнь и др.