Жесты и мимика в русском языке
Заказать уникальную курсовую работу- 26 26 страниц
- 16 + 16 источников
- Добавлена 15.03.2022
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ОСОБЕННОСТИ РУССКОЙ НЕВЕРБАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ 5
1.1. К проблеме определения понятия и видов коммуникации 5
1.2. Кинесическое коммуникативное пространство 6
1.3. Социокультурные особенности использования жестов и мимики в России 12
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ НЕВЕРБАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ 19
2.1. Проблема обучения невербальным средствам общения 19
2.2. Технологии обучения невербальным средствам общения в курсе РКИ 21
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 24
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 26
Все они имеют своё обоснование в методике и составляют методологическую основу при объяснении трактовки кинесических элементов как содержания предмета с целью воздействия на развитие этого аспекта коммуникативной компетентности.Данный подход основан на создании среды, которая способствует естественным процессам обучения, путем вовлечения учащегося в учебную деятельность, где они получают информацию о различных культурных аспектах, предлагают решения проблем, принимают решения, участвуют в ролевых играх, устных обсуждениях и рабочих проектах. Помимо вышеперечисленного, задания должны способствовать процессу естественного приобретения знаний, привычек, умений и культурных установок как основы развития коммуникативной компетентности, особенно в сочетании с работой в группах, командах и парах. Что касается методологии, в обучении иностранных студентов жестов и мимике крайне важны следующие факторы:Связь обучения с реальной жизнью, социальной средой и работой.Восприятие студента как центр учебно-воспитательного процесса.Связь между деятельностью, общением, личностью, субъектом и группой.Внимание к разнообразию ситуационных контекстов.Учащимся также должны быть предоставлены возможности использовать изучаемый язык, но одних этих возможностей недостаточно. Студенты должны быть мотивированы на использование языка точно, правильно и связно, из чего вытекает потребность в деятельности, ориентированной на практику не только грамматических аспектов изучаемого языка, но и функциональных, а также организационных и социолингвистических. Так, обучение иностранному языку через процесс погружения в него имеет важное значение для изучения кинесических элементов. В качестве важных условий, способствующих изучению жестов и мимики учащегося, необходимо рассматривать как главного героя учебно-воспитательного процесса, добиваясь его самостоятельности, а также креативности в процессе обучения. Эта предпосылка конкретизируется в коммуникативной компетенции, где одним из ее компонентов является высокая степень автономии, которую учащийся может пользоваться для организации собственного обучения.Также при обучении иностранных студентов кинесическим элементами русского языка, сам учебный процесс должен способствовать развитию личности, что неосуществимо вне конкретного психологического субъекта, который включен в различные системы деятельности и общения, в силу которых развиваются его личностные ресурсы.Общение в группе на занятиях РКИ также играет существенную роль. Так, задания стоит строить на взаимодействии субъекта (ученика) с группой. В процессе совместной групповой деятельности и коммуникативных взаимодействий ее членов группа развивает коммуникативный навык, включая его кинесическую составляющую. Таким образом, должно учитываться, что деятельность, моделируемая и направляемая учителем, должна способствовать разностороннему общению в группе.Также должно учитываться, что студент должен учиться «говорить» невербальными средствами и понимать своего собеседника, и что учителю при систематическом использовании кинесических ресурсов в самой педагогической деятельности нужно привлечь внимание своих учеников в отношении невербального общения, заинтересовать их в его использовании.2.2 Технологии обучения невербальным средствам общения в курсе РКИТехнология обучения иностранных студентов жестам и мимике носит гибкий характер, позволяя преподавателям творчески применять разнообразные ситуации в рамках будущей профессиональной деятельности учащихся и использовать их при решении учебных и/или внеучебных задач разного рода. В основе методики обучения жестам и мимике иностранных студентов лежит коммуникативное обучение через задачно-ориентированный подход, при котором учебно-воспитательный процесс не отрывается от культурной средыстраны учащихся и их трудовой деятельности. Такая методика обучения позволяет преподавателю, который его применяет, оценивать прогресс ученика; она структурировано с когнитивной точки зрения, когда речь идет о теории, и с инструментальной точки зрения, относительно способа обучения иностранных студентов.Внимание к разнообразию тем и контекстов лежит в основе остальных принципов в силу своей актуальности, как в студенческой, так и в будущей профессиональной среде обучающихся. Оно проявляется во взаимодействии между людьми одной или нескольких национальностей, людьми с разными культурными особенностями, обычаями, принадлежащими к различным религиям, следующим разным идеологиям и концепциям. Таким образом, задания должны быть построены, учитывая все описанные факторы.На занятиях РКИ целесообразно направлять коммуникативную деятельность, контекстуализированную в различных сферах (как обыденных, так и направленных на их будущую профессиональную деятельность), где студенту необходимо использование кинестетических элементов для расшифровки и передачи сообщений.Так, посредством внедрения коммуникативной ситуации, через жесты и мимику можно передавать, например, культурное наследие России и определенные особенности культуры общения, которые будут связаны с будущей профессиональной жизнью студента.Для выбора учебных задач и видов деятельности, позволяющих развивать коммуникативную компетентность и изучать жесты и мимику, должны учитываться следующие аспекты:•Потребности и интересы учащихся.•Удовлетворение их учебных и профессиональных ожиданий.•Общие цели и коммуникативные задачи субъектов обучения.•Специфические учебные и профессиональные коммуникативные ситуации, с которыми им нужно будет иметь дело в испаноязычных странах.•Основные трудности в использовании иностранного языка (в частности невербальные).•Оценка практической деятельности.Вся коммуникативная деятельность и учебные задачи имплицитно предполагают взаимодействие между учащимися, а также между ними и преподавателем. Именно через этот обмен, при совместном решении задач и выполнении деятельности и происходит процесс обучения жестам и мимике. Отсюда важность коммуникативного обмена с другими в учебном процессе. В этом коммуникативном взаимодействии ученики учатся друг у друга, а также получают знания от преподавателя.Для реализации методики обучения иностранных студентов жестам и мимике требуется, чтобы и преподаватели, и студенты создали климат, благоприятный для внедрения культурных элементов, связанных с кинестетическим поведением, понятиями, характеристиками и отличительными компонентами данной формы коммуникации. В процессе формирования и развития идентичности язык играет важную роль и является неотъемлемой частью исторического и культурного развития личности и общества в различных контекстах, в которых они действуют. В каждом языке проявляется слияние коммуникативной и познавательной деятельности, поэтому язык определяется как индикатор идентичности и хранилище культурного наследия, человеческой мысли, истории и культуры.Так, в процессе обучения важно выбирать задания таким образом, чтобы жесты и мимика демонстрировались как осознание различия и сходства между различными сообществам, социальными группами и людьми со схожими или различными интересами.Со стороны учителя необходимо сформировать у учащихся, способность предполагать и принимать эти различия, учиться на них и использовать их для развития личности субъекта и группы, их профессионального и духовного развития и роста. Студент должен создать коммуникативные стратегии, позволяющие ему адаптироваться к заданным культурным условиям (к примеру, условиям, связанным с его будущей профессиональной деятельностью), не теряя при этом своей культурной идентичности, но и не пытаясь ее навязать.ЗАКЛЮЧЕНИЕКоммуникация является обязательным элементом современного общества, вследствие чего можно говорить о непрерывной передаче сообщений. Невербальное проявляется во всех сферах жизни. Когда люди общаются лицом к лицу, то могут выразить свои коммуникативные намерения, не прибегая к словам, однако словесное выражение мысли без использования какого-либо невербального элемента является почти невозможным. В результате исследования было выявлено, что выделяется несколько типов невербальных сигналов (жесты, мимика), которые могут выполняться более или менее сознательно и которые могут появляться одновременно или поочередно с вербальным и паралингвистическим языком. Жесты представляют собой основную форму общения для понимания выражений лица (включая взгляд) и движений головы или конечностей. Данные сигналы постоянно транслируют гендер, социальное положение, культуру или настроение в межличностных отношениях.Кинесическое или невербальное общение помогает людям коммуницировать, когда они не знают языка, но оно, в свою очередь, также может вызывать предубеждения или недопонимание между людьми из разных культур. Большинство жестов невербального поведения приобретены и значения многих движений и жестов культурно обусловлены. В процессе анализа было выявлено, что невербальные элементы в культуре России свидетельствуют об «эмоциональности» нации, что проявляется в частом одновременном использовании вербальной и невербальной коммуникации. Стоит отметить, что жесты в русской культуре часто выполняют функцию приветствия или прощания и характеризуются изменением расстояния в процессе общения. Также именно невербальные средства коммуникации позволяют выявить отношение к партнеру, лингвокультурные особенности. Как видим, невербальные средства коммуникации сохраняют этнические особенности, несмотря на глобализацию информационных систем, развитие международных политических, экономических и культурных связей, что способствует взаимодействию национальных стилей общения, формирует единые параметры коммуникации, в том числе невербальной. Поэтому следует очень осторожно использовать невербальные средства, даже если они кажутся естественными и понятными для всех.Стоит отметить, что для эффективного обучения иностранных студентов жестам и мимике на занятиях РКИ нужно создать благоприятную среду для обучения, сформировать мотивацию, путем выявления специфических индивидуально-профессиональных потребностей студентов в отношении невербального общения и, в рамках этого, кинесики, а также проанализировать основные результаты, полученные с применением выбранных инструментов.СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВБиркенбил В. Язык интонации, мимики, жестов. – Спб : Питер, 2020. – 87 с. Бутенко Н.Ю. Коммуникативное мастерство преподавателя: учебное пособие. – К.: КНЕУ, 2005. – 329 с.Вежбицкая А. Речевые жанры // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997. Вып. Первый – С. 99-111.Виды коммуникации. Коммуникация как языковая проблема [Электронный ресурс] – Лекция – Режим доступа: http://vjanetta.narod.ru/lekcia8.html Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации / И.Н. Горелов. – М. : Наука, 1980. – 238 с.Дубовик С.Г. Культура общения как составляющая общей культуры школьников. – 2012. – № 1. – С. 9-12Кнапп М.Л. Невербальные коммуникации / М.Л. Кнапп. – М. : Наука, 1978. – 308 с.Крейдлин Г. Е. Невербальная семиотика: язык тела и естественный язык. – М.: Новое литературное обозрение, 2004. – 581 с.Пиз А. Язык телодвижений. Как читать мысли других по их жестам. – С.-П, 2000. – 185 с.Прохоров Ю.Е., Стернин И. А. Русские: комуникативное поведение. – М. : ФЛИНТА, 2016. – 193 с.Тарасов Е.Ф. Межкультурное общение — новая онтология анализа языкового знания. – [электронный ресурс]. – Режим доступа: https://iling-ran.ru/library/psylingva/sborniki/Book1996/Part1-1.htmФаст Дж. Язык тела: Как понять иностранца без слов / Дж. Фаст, Э. Холл. – М. : Вече, 1997. – 432 с.Шарков Ф. И. Основы теории коммуникаций: учебное пособие. – М.: Перспектива, 2003. – 130 с.Russell J.A. Facial expressions of emotions: What lies beyond minimal universality? // Psychological bulletin, vol. 118, Nº 3, 1995, pp. 379-391Список источников иллюстративного материалаАкишинаT.E., Акишина А.А., Кано Х. Жесты и мимика в русской речи: Лингвострановедческий словарь. – М. :Либроком, 2021. – 148 с.Мессинжер Ж. Словарь жестов. – М. :Рипол Классик, 2020. – 720 с.
87 с.
2. Бутенко Н.Ю. Коммуникативное мастерство преподавателя: учебное пособие. – К.: КНЕУ, 2005. – 329 с.
3. Вежбицкая А. Речевые жанры // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997. Вып. Первый – С. 99-111.
4. Виды коммуникации. Коммуникация как языковая проблема [Электронный ресурс] – Лекция – Режим доступа: http://vjanetta.narod.ru/lekcia8.html
5. Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации / И.Н. Горелов. – М. : Наука, 1980. – 238 с.
6. Дубовик С.Г. Культура общения как составляющая общей культуры школьников. – 2012. – № 1. – С. 9-12
7. Кнапп М.Л. Невербальные коммуникации / М.Л. Кнапп. – М. : Наука, 1978. – 308 с.
8. Крейдлин Г. Е. Невербальная семиотика: язык тела и естественный язык. – М.: Новое литературное обозрение, 2004. – 581 с.
9. Пиз А. Язык телодвижений. Как читать мысли других по их жестам. – С.-П, 2000. – 185 с.
10. Прохоров Ю.Е., Стернин И. А. Русские: комуникативное поведение. – М. : ФЛИНТА, 2016. – 193 с.
11. Тарасов Е.Ф. Межкультурное общение — новая онтология анализа языкового знания. – [электронный ресурс]. – Режим доступа: https://iling-ran.ru/library/psylingva/sborniki/Book1996/Part1-1.htm
12. Фаст Дж. Язык тела: Как понять иностранца без слов / Дж. Фаст, Э. Холл. – М. : Вече, 1997. – 432 с.
13. Шарков Ф. И. Основы теории коммуникаций: учебное пособие. – М.: Перспектива, 2003. – 130 с.
14. Russell J.A. Facial expressions of emotions: What lies beyond minimal universality? // Psychological bulletin, vol. 118, Nº 3, 1995, pp. 379-391
Список источников иллюстративного материала
15. Акишина T.E., Акишина А.А., Кано Х. Жесты и мимика в русской речи: Лингвострановедческий словарь. – М. : Либроком, 2021. – 148 с.
16. Мессинжер Ж. Словарь жестов. – М. : Рипол Классик, 2020. – 720 с.
Вопрос-ответ:
Какие особенности русской невербальной коммуникации рассматриваются в статье?
В статье рассматриваются особенности русской невербальной коммуникации, включая жесты и мимику, социокультурные аспекты и использование невербальных средств общения в России.
Что такое кинесическое коммуникативное пространство?
Кинесическое коммуникативное пространство - это область коммуникации, которая включает в себя жесты и движения тела, а также мимику и выражение эмоций.
Какие социокультурные особенности влияют на использование жестов и мимики в России?
В России существуют некоторые социокультурные особенности, которые влияют на использование жестов и мимики, такие как значение пространства, уровень интимности и взаимоотношений, а также культурные нормы и стереотипы.
Какие проблемы возникают при обучении невербальным средствам общения?
При обучении невербальным средствам общения могут возникать проблемы связанные с непониманием культурных различий, с несоответствием невербальных сигналов словам, а также с освоением сложных жестовых систем и мимики.
Какие технологии используются при обучении невербальным средствам общения в курсе РКИ?
В курсе РКИ для обучения невербальным средствам общения используются различные технологии, включая видеоуроки, практические занятия, обратную связь от преподавателя и совместные проекты.
Какие особенности русской невербальной коммуникации рассматриваются в статье?
Статья рассматривает особенности использования жестов и мимики в России, а также социокультурные аспекты этой коммуникации.
Что включает в себя кинесическое коммуникативное пространство?
Кинесическое коммуникативное пространство включает в себя все виды движений, жесты и мимику, которые используются для общения.
Какие проблемы могут возникать при обучении невербальным средствам общения?
Одной из проблем является сложность в правильном понимании и интерпретации невербальных сигналов, а также необходимость учитывать культурные особенности и различия в невербальной коммуникации разных стран.
Какие технологии предлагаются для обучения невербальным средствам общения в курсе РКИ?
В статье упоминаются различные технологии, такие как видеоанализ невербальных сигналов, моделирование ситуаций и практические упражнения.
Какие социокультурные особенности использования жестов и мимики рассматриваются в статье?
В статье рассматриваются социокультурные особенности использования жестов и мимики в России, которые могут отличаться от других стран.
Какие виды коммуникации можно выделить в русском языке?
В русском языке можно выделить вербальную и невербальную коммуникацию. Вербальная коммуникация осуществляется с помощью слов и речи, а невербальная коммуникация осуществляется с помощью жестов, мимики, интонации и других невербальных средств.
Какие социокультурные особенности есть в использовании жестов и мимики в России?
В России существуют определенные социокультурные особенности в использовании жестов и мимики. Например, многие жесты имеют несколько значения и их интерпретация может зависеть от контекста. Также в России принято обращать внимание на мимику и жесты собеседника, они могут передавать информацию о его настроении или отношении к ситуации.