Английские частицы как грамматический класс слов.
Заказать уникальную курсовую работу- 30 30 страниц
- 21 + 21 источник
- Добавлена 26.03.2022
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
Введение 3
Глава 1 Категориальный статус и характеристики частиц в английском языке… 5
1.1 Частица как часть речи 5
1.1 Классификация частиц 10
Глава 2 Подкатегориальность частиц в английском языке 16
2.1 Организация исследования 16
2.2 Результаты исследования и их обсуждение 18
Заключение 27
Список литературы 28
в качестве предлога: в значении «так, как кто-л., как что-л.» (a subjectlikephysics - предмет вроде физики);V. в качестве союза: (разг.) в значении «как» (itwasjustlikeyousaid);VI. в качестве глагола: в значении «любить, одобрительно или хорошо относиться».Анализируя единицу like А. Г. Минченков отмечает, что «слово like представляет собой один из самых интересных случаев грамматической омонимии... like как частица развилось, очевидно, из предлога» [3]. В приведенном выше списке функционирование единицы like в качестве частицы отсутствует, оно включается в категорию предлога и союза. Главной функцией этой частицы лингвисты называют выражение «приблизительности отрицания» и сопоставляют с частицей как бы в русском языке.Анализируя максимальныйполикатегориальный статус частиц в английском языке, можно выделить также лексическую единицу but. Эту единицу можно назвать пятикатегориальной, она функционирует:I. в качестве существительного: со значением «возражение» (yourifsandbutsmakemetired). Это употребление представляет особенный интерес, поскольку является примером конверсии.II. в качестве наречия: со значением «лишь, только» (butnow - только что, heisnothingbut a boy - он еще совсем мальчик);III. в качестве местоимения: со значением «кто бы не, что бы не» (thereisnoonebuthasheardit -нет такого человека, который бы не слышал об этом);IV. в качестве предлога: со значением «кроме, за исключением» (whowilldoitbutme?);V. в качестве союза: вводит ограничивающие или противоречащие друг друга предложения и слова, в значении «но, а, тем не менее, однако» (theyreturnedtiredbuthappy); указывает на ограничениеилиисключение, «за исключением, кроме» (wehadnochoicebutobey); «чтобы не, без того» (heisnotsosickbuthecaneat).Следовательно, слово but имеет обширный категориальный диапазон и функционирует в качестве ограничительной частицы (в приведенном списке это значение включено в категорию наречия).Можно отметить также пять категориальных статусов единицы still, которые раскрываются при анализе лексикографических данных:I. существительное: со значением «безмолвие, тишина»;II. прилагательное: со значением «спокойный, неподвижный» (thewoodswerestill);III. наречие: со значением «спокойно, неподвижно, тихо» (tostandstill), «до сих пор, по-прежнему» (heisstillbusy), «кроме того, еще» (hegaveanotherreasonstill);IV. глагол со значением «утихомиривать, успокаивать» (tostillsmb. 's fears);V. союз со значением «тем не менее, все же, однако» (thepainwasbadstillhedidnotcomplain).К примеру, функционирование единицы still в качестве частицы описано в рамках категории наречия в приведенной статье.Особенный интерес представляет сочетаемость частиц, которая нашла свое отражение в лексикографических данных. Как было отмечено ранее, сочетание нескольких частиц способствует экспрессивности высказывания и усиливает его иллокутивную силу [7], но следующие примеры доказывают, что помимо усиления экспрессивности высказывания сочетание частиц может приводить к образованию новых смыслов:- сочетание частиц onlyjust образует значение «с трудом, едва» (I'veonlyjustenoughmoney - у меня денег в обрез, tobeonlyjustintime - едва поспеть);- сочетание частиц onlynot образует значение «едва не, почти, чуть не»;- only too glad / pleased / happy образуетзначение «оченьрад, счастлив» (I'd be only too happy to help).Отметим также подход, который широко применяется в лексикографической практике, при котором в словарной статье не вводится отдельное значение единицы, отдельная категория, а указывается особенная отметка - «в значении». Так, к примеру, в словарной статье (НБАРС), которая посвящена единице never, есть отметка «в грамматическом значении междометия»: Heatethewholeturkey. -Never! (Он съел всю индейку! - Не может быть! Да ну?). Можно отметить, что также присутствуют часто отметки «эмоционально-усилительное» и «в ответ», к примеру: Youtookit. - Either I didn't. (Вы взяли. - Я даже и не думал брать). Следовательно, можно сделать вывод, что наличие таких отметок говорит о возможности отнесения единицы never к категории междометия, а единицы either - к категории респонсивов (единицы-ответы).При анализе ряда частиц, которые традиционно квалифицирются как уточняющие (exactly, precisely и др.) отмечается их употребление в снижено разговорном стиле, в значении «совершенно верно, да, вот именно». Говорящий может употребить эту частицу для выражения согласия со сказанным: Doyoumean I cango? - Exactly! Тем не менее, в лексикографических источниках такие частицы также не отнесены к респонсивам. Данные единицы относятся в группу наречий и зачастую содержат пометку «в ответе»: Thenyouwouldadvisemetowait a little? -Precisely. Эти особенности функционирования исследуемых единиц отмечены в приведенной табл. звездочкой (*).Итоги анализа лексикографических данных позволяют сделать вывод, что как зарубежные, так и отечественные словари рассматривают употребление исследуемых единиц в рамках класса наречий. Однако, нужно подчеркнуть, что словарные статьи содержат указания на особенное употребление наречий с отметкой «эмоционально-усилительное», в которых единицы можно рассматривать как частицы: к примеру, hefeltrightathome (он чувствовал себя как дома). Большинство таких примеров, которые отмечаются как эмоционально-усилительные, можно отнести к примерам употребления частиц, к примеру: hewon'tpayyou, nothe! (уж он-то вам не заплатит, не такой он человек!). Помимо этого, некоторые из таких примеров содержат устойчивые выражения с частицами, которые используются для экспрессивного выражения: That'stoobad! (Как жалко!).Анализ табл. позволяет сделать вывод, что исследуемые единицы редко употребляются в качестве междометий. Это функционирование можно отметить, к примеру, у единицы indeed, которая используется для выражения удивления, интереса, иронии, сомнения, в значении «Да ну! Да что вы! В самом деле?», к примеру: Indeed! Didshetellyouthat? (В самом деле?! Она сама сказала вам?). В качестве междометия функционирует единица now в значении «пожалуйста, послушай, ну», к примеру: Now, don'tcry! (ну-ну, не плачь!).Особенный интерес представляет единица oh, которую мы, вслед за А. Минченковым, включаем в класс частиц. Большинство словарей определяют эту единицу как междометие, но в процессе перевода предложений с этой единицей с английского языка на русский выявляется ее связь с частицей да, к примеру: Bill, wakeup. Oh, dowakeup. (Билл, проснись! Да проснись же!). Данное функционирование единицы предоставляет основание включить ее в класс частиц.Сравнение лексикографических статей в отечественных и зарубежных источниках приводит к выявлению ряда противоречий. Например, словарь MED не определяет единицу but как местоимение, единица alone классифицируется только как наречие. Помимо этого, у некоторых единиц отмечаются дополнительные категории (к примеру, единица all классифицируется как наречие, определитель (determiner), местоимениеипредлог). Особенный интерес представляет словарная статья, которая посвящена единице right в словаре MED. Например, единица определяется, в том числе, и как междометие, которое выполняет функцию привлечения внимания (Right! Iseverybodyreadytostart?), обозначения окончания действия и перехода к следующему (Right, let'stryanotherapproach...), выражения принятия или согласия предложения (Getsomemoremilkwhenyou 'reout. - Right.) и ряд иных функций. Эти примеры показывают единицу right в качестве дискурсивной, прагматической частицы.Другой подход к категоризации исследуемых частиц предлагает словарь Webster'sEncyclopedicUnabridgedDictionaryoftheEnglishLanguage. В этом словаре единица относится только к одной части речи, а в статье представлены вероятные варианты ее функционирования. Кпримеру, единица only определяетсятолькокакнаречиесозначением «without others or anything further; alone; solely, exclusively», кпримеру: This information is for your eyes only). Интерес представляет комментарий, который представлен в словарной статье, относительно местоположения единицы only в предложении. В словаре отмечается, что местоположение only определяется преимущественно стилем речи, а не определенным грамматическим правилом, при этом изменение местоположения only приводит к изменению смысла: Thedoctoronlyexaminedthechildren // Thedoctorexaminedonlythechildren. В письменной речи отмечается преимущественное положение only перед единицей, которая подвержена смысловой модификации (Shesoldthestockonlybecausesheneededmoney). Тем не менее, отмечается тенденция к размещению only перед глаголом (Sheonlysoldthestockbecausesheneededthemoney), что может приводить к неверному толкованию смысла предложения.Единицы just, alone классифицируютсяэтимсловаремкакприлагательные (кпримеру, just =guided by truth, reason, done or made according to principle, proper; genuine). Темнеменее, врамкахэтойклассификацииотмечаетсяследующеефункционированиеединицы just: only or merely (He was just a clerk until he became ambitious), т.е. приводитсяпримерупотребленияединицы just какнаречия. Кроме того, содержится указание на функционирование just в значении «actually, really, positively», к примеру: theweatherisjustglorious, т.е. выявляется употребление единицы в качестве усилительной частицы.ЗаключениеТаким образом, можно сделать следующие выводы.Выявляется отсутствие единых лексикографических данных относительно исследуемых единиц, что выражено в разных точках зрения на их категориальную принадлежность, а также функциональный диапазон. Проведенный анализ поликатегориальности единиц, которые классифицируют как частицы в английском языке, позволяет сделать следующие выводы:1. Явление грамматической омонимии (или, в терминологии отдельных исследований, поликатегориальности) обладает сложным характером и требует последующего изучения. Понимание и определение явления омонимии варьируется как в теоретических исследованиях, так и в лексикографической практике.2. Лексикографические сведениязарубежных и отечественных источников преимущественно не определяют исследуемые единицы английского языка как частицы.3. Лексикографические данные содержат указания на некоторые особенности употребления данных единиц (к примеру, «в грамматическом значении междометия», «в ответ» и др.), но вопрос об отнесении единиц классам междометий или респонсивов остается открытым.4. Все исследуемые единицы можно назвать поликатегориальными, т.е. они относятся к двум и более частям речи.Список литературыВиноградов В. В. Русский язык (Грамматическое учение о слове): учеб. пособие для вузов / отв. ред. Г. А. Золотова. 3-е изд., испр. М.: Высшая школа, 1986. 640 с.Газизов Р. А., Мурясов Р. З. Система предлогов в кон-трастивно-типологическом аспекте. Вестник Башкирского университета, 2017. Т. 22. №2. С. 424-432.Ильиш Б. А. Строй современного английского языка: учебник по курсу теоретич. грамматики для студ. пед. ин-тов (на англ. яз.). 2-е изд. Л.: Просвещение, 1971. 363 с.Качалова К. Н., Израилевич Е. Е. Практическая грамматика английского языка. М., 1994. 517 с.Маковеева С. Е. Частицы в современном английском языке (генезис и функциональный аспект): дис. ... канд. филол. наук. Архангельск, 2001. 169 с.Мурясов Р. З. Союзы в контрастивно-типологическом аспекте // Вестник Башкирского университета. 2017. Т. 22. №3. С. 799-810.Николаева Т. М. Функции частиц в высказывании (на материале славянских языков). М.: Наука, 1985. 169 с.Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. 4-е изд. М., 1997.Прибыток И. И. Теоретическая грамматика английского языка. М.: Изд. центр «Академия», 2008. 384 с.Русская грамматика. Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология / под ред. Н. Ю. Шведовой. М.: Наука, 1980. Т. 1.Фицджеральд Ф. С. Великий Гэтсби, Ночь нежна: романы, рассказы / пер. с англ. Е. Калашниковой. М.: 2003. 824 с.Шолохов М. А. Поднятая целина: роман: в 2 кн. Л.: Художественная литература: Ленингр. отд-ние, 1989. 703 с.Aijmer K. English discourse particles. Evidence from a corpus. Amsterdam, 2002. 299 p.Alexander L. G. Longman English Grammar. Longman Group UK Limited, 1988. 374 p.Fisher K. From cognitive semantics to lexical pragmatics: The functional polysemy of discourse particles. Berlin; N.Y., 2000. 374 p.Fitzgerald F. Scott. Tender is the night. N.Y.: Penguin Books, 2014. 317 p.Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A university grammar of English / Ed. and abbrev. by I. P. Verkhovskaya. M.: Высшаяшкола, 1982. 391 p.Oxford Dictionary of Current English. Oxford University Press, 1993. 1074 p.Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language. New York, 1994. 2230 p.Longman Grammar of Spoken and Written English. Peason Education Limited, 1999. 1204 p.Новый большой англо-русский словарь / под ред. Ю. Апресяна, Э. Медниковой, А. Петровой и др. М.: 2000. 2500 с.
1. Виноградов В. В. Русский язык (Грамматическое учение о слове): учеб. пособие для вузов / отв. ред. Г. А. Золотова. 3-е изд., испр. М.: Высшая школа, 1986. 640 с.
2. Газизов Р. А., Мурясов Р. З. Система предлогов в кон-трастивно-типологическом аспекте. Вестник Башкирского университета, 2017. Т. 22. №2. С. 424-432.
3. Ильиш Б. А. Строй современного английского языка: учебник по курсу теоретич. грамматики для студ. пед. ин-тов (на англ. яз.). 2-е изд. Л.: Просвещение, 1971. 363 с.
4. Качалова К. Н., Израилевич Е. Е. Практическая грамматика английского языка. М., 1994. 517 с.
5. Маковеева С. Е. Частицы в современном английском языке (генезис и функциональный аспект): дис. ... канд. филол. наук. Архангельск, 2001. 169 с.
6. Мурясов Р. З. Союзы в контрастивно-типологическом аспекте // Вестник Башкирского университета. 2017. Т. 22. №3. С. 799-810.
7. Николаева Т. М. Функции частиц в высказывании (на материале славянских языков). М.: Наука, 1985. 169 с.
8. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. 4-е изд. М., 1997.
9. Прибыток И. И. Теоретическая грамматика английского языка. М.: Изд. центр «Академия», 2008. 384 с.
10. Русская грамматика. Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология / под ред. Н. Ю. Шведовой. М.: Наука, 1980. Т. 1.
11. Фицджеральд Ф. С. Великий Гэтсби, Ночь нежна: романы, рассказы / пер. с англ. Е. Калашниковой. М.: 2003. 824 с.
12. Шолохов М. А. Поднятая целина: роман: в 2 кн. Л.: Художественная литература: Ленингр. отд-ние, 1989. 703 с.
13. Aijmer K. English discourse particles. Evidence from a corpus. Amsterdam, 2002. 299 p.
14. Alexander L. G. Longman English Grammar. Longman Group UK Limited, 1988. 374 p.
15. Fisher K. From cognitive semantics to lexical pragmatics: The functional polysemy of discourse particles. Berlin; N.Y., 2000. 374 p.
16. Fitzgerald F. Scott. Tender is the night. N.Y.: Penguin Books, 2014. 317 p.
17. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A university grammar of English / Ed. and abbrev. by I. P. Verkhovskaya. M.: Высшая школа, 1982. 391 p.
18. Oxford Dictionary of Current English. Oxford University Press, 1993. 1074 p.
19. Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language. New York, 1994. 2230 p.
20. Longman Grammar of Spoken and Written English. Peason Education Limited, 1999. 1204 p.
21. Новый большой англо-русский словарь / под ред. Ю. Апресяна, Э. Медниковой, А. Петровой и др. М.: 2000. 2500 с.
Вопрос-ответ:
Что такое английские частицы?
Английские частицы - это грамматический класс слов, который выполняет функцию добавления дополнительной информации к высказыванию, уточнения контекста или выражения отношений между словами и предложениями.
Какие характеристики обладают английские частицы?
Английские частицы не имеют своей собственной лексической информации и не могут сами по себе образовывать предложения. Они обычно не изменяются по форме и не имеют грамматического значения в традиционном смысле.
Какие есть типы английских частиц?
Английские частицы можно классифицировать по различным критериям. Некоторые из них включают частицы-предикаты, частицы-маркеры, отрицательные частицы и модальные частицы.
Можно ли английскую частицу использовать в качестве предлога?
Да, некоторые английские частицы, такие как "кто", "как" и "что", могут использоваться в качестве предлогов для выражения причин или обстоятельств.
Какие подкатегории частиц существуют в английском языке?
В английском языке существуют различные подкатегории частиц, включающие организаторы, усилители, заполнители и междометия. Каждая из этих подкатегорий выполняет определенные функции в предложении.
Что такое частицы в английском языке?
Частицы являются одной из грамматических частей речи в английском языке. Они не имеют своего собственного значения, а служат для выражения определенных грамматических отношений и оттенков. Частицы могут выступать в роли предлогов, союзов или вводных слов.
В каких случаях частица может выступать в роли предлога?
Частица может выступать в роли предлога, когда она выражает значение "как" или "кто-либо/что-либо вроде чего-либо/кого-либо". Например, в предложении "Ты выглядишь как знаменитость", слово "как" является частицей в роли предлога. Она указывает на сходство внешнего вида человека с знаменитостью.
Какие еще значения может иметь частица в роли предлога?
Частица в роли предлога также может выражать причину, мотивацию или цель. Например, в предложении "Он не пришел на встречу, так как был занят", слово "так" является частицей в роли предлога и означает причину или объяснение.
Может ли частица выступать в роли союза?
Да, частица может выступать в роли союза, особенно в разговорной речи. Например, в предложении "Я поступил в университет, как ты сказал", слово "как" является частицей в роли союза и связывает две части предложения. Оно указывает на сходство действий, сказанных ранее.