Типы значений слов ( на материале ЛСГ мебель в английском и русском языках)

Заказать уникальную курсовую работу
Тип работы: Курсовая работа
Предмет: Английский продвинутый
  • 36 36 страниц
  • 38 + 38 источников
  • Добавлена 17.05.2022
1 000 руб.
  • Содержание
  • Часть работы
  • Список литературы
  • Вопросы/Ответы
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ПОЛЕВОЙ ПОДХОД К ИЗУЧЕНИЮ ЯЗЫКА 6
1.1 Лексико-семантическая группа как элемент лексико-семантического поля 6
1.2 Проблема определения значения слова 11
1.3 Типы лексического значения 15
Выводы по главе 17
ГЛАВА 2 ОПИСАНИЕ ТИПОВ ЗНАЧЕНИЙ СЛОВ НА МАТЕРИАЛЕ ЛСГ «МЕБЕЛЬ» В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ 18
2.1 Референциальное значение слов ЛСГ «Мебель» в английском и русском языках 18
2.2 Внутридингвистические значения слов ЛСГ «Мебель» в русском и английском языках 21
2.2 Семантическое значение лексем, входящих в состав ЛСГ «Мебель» в русском и английском языках 24
Выводы по главе 29
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 30
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 31
Приложение 34

Фрагмент для ознакомления

За основу берем классификационную модель, выделенную в п. 2.2 данной работы. Для установления семантического значения обращаемся к словарям: В русском языке:Толковый онлайн-словарь русского языка С.И. Ожегова; Толковый онлайн-словарь В.И. Даля; Большой толковый словарь русского языка.Гл. ред. С. А. КузнецовВанглийскомязыке: Cambridge Dictionary Online; Merriam Webster Dictionary; Oxford Leaner`s Dictionary. Вгруппе, гдевсепредметымебелиподеленыпопризнакуматериалов, изкоторыхонисделаны, фиксируютсяследующие: 1. корпуснаямебель / carcass furniture; particle board furniture / laminated/particle board furniture; 2. мягкаямебель.В русском языке: шкаф, табурет, стул, стол, комод, кровать, тумба, комод, полка, антресоль.Лексема шкаф согласно данным словарных источников имеет следующее значение: - Предмет мебели, большой стоячий ящик с дверками (иногда с выдвигающимися внутренними ящиками) для хранения каких-л. однородных предметов [34]; -  род большого стоячего ящика с дверцами для хранения вещей, одежды [35];- большой стоячий ящик с дверками для хранения каких-л. однородных предметов [33].Как видно из приведенных дефиниций семантическим признаками лексемы шкаф являются следующие: стоячий, большой, наличие дверок,функциональное назначение – хранение вещей. Ванглийскомязыке: wardrobe, chair, chair, table, chest of drawers, bed, curbstone, chest of drawers, shelf, mezzanine. Лексема wardrobeсогласно данным словарных источников имеет следующее значение: - a collection of wearing apparel (as of one person or for one activity) [37] (коллекция одежды (как на одного человека, так и на одно мероприятие)); - a tall cupboard in which you hang your clothes [36] (высокий шкаф, в который вы вешаете одежду); - a large cupboard for hanging clothes in, which is either a piece of furniture or (in British English) built into the wall [38] (большой шкаф для одежды, который либо является предметом мебели, либо (в британском английском) встроен в стену);-  theclothesthatapersonhas [38] (одежда, которая есть у человека).Из приведенных выше лексикографических дефиниций видим, что английская лексема wardrobeимеет гораздо боле широкий спектр значений, чем русская шкаф и может номинировать не только предмет мебели, но и коллекцию одежды и отдел королевского двора или театра. Как видно из приведенных дефиниций семантическим признаками лексемы шкаф как предмета мебели являются следующие: стоячий, высокий, функциональное назначение – хранение вещей. В состав подгруппы «Мягка мебель» входят такие лексемы, как: В русском языке: диван, тахта, пуфик, кресло, мягкий уголок, пр. Ванглийскомязыке: sofa, ottoman, ottoman, armchair, couch, пр. Лексема диван согласно данным словарных источников имеет следующее значение: - Вид (обычно мягкой) мебели с длинной спинкой и ручками (или подушками и валиками), предназначенный для сидения и лежания [33];- предмет мебели с длинным, на несколько человек сиденьем, со спинкой, ручками или валиками [35];- разновидность мягкой мебели с длинным сиденьем, со спинкой, ручками или валиками [34]Как видно из приведенных дефиниций семантическим признаками лексемы диван являются следующие: - большой,- наличие спинки, - одновременное размещение нескольких человек,- функциональное назначение – сидение или лежание. Английская лексема sofaсогласно данным словарных источников имеет следующее значение: - alongupholsteredseatusuallywitharmsandabackandoftenconvertibleintoabed [37] (длинное мягкое сиденье, обычно с подлокотниками и спинкой, часто трансформируемое в кровать); - alongcomfortableseatwithabackandarms, fortwoormorepeopletositon [38] (длинное удобное сиденье со спинкой и подлокотниками, на котором могут сидеть два и более человека).Как видно из приведенных дефиниций семантическим признаками лексемы sofaявляются следующие: длинный,наличие спинки,функциональное назначение – сидение или лежание; одновременное размещение нескольких человек,возможность трансформации в спальное место. Далее лексемы, входящие в состав ЛСГ «Мебель» в английском и русском языках, могут быть поделены, исходя из зоны, которая выделяется в пространстве жилого или рабочего помещения. - мебель для кухни: В русском языке: обеденный стол, табурет, кухонный гарнитур, шкаф-пенал, пр.Лексема табурет согласно данным словарных источников имеет следующее значение: - Стул с квадратным или круглым жёстким сиденьем без спинки [33];- Сиденье на четырёх ножках без спинки на одного человека [35];- стул-скамейкой, без прислона [34].Как видно из приведенных дефиниций семантическим признаками лексемы табурет являются следующие: для одного человека; наличие четырех ножек,жесткое сиденье, отсутствие спинки. Ванглийскомязыке: dining table, chair, kitchen set, wardrobe, пр. Лексема chairсогласно данным словарных источников имеет следующее значение: - aseattypicallyhavingfourlegsandabackforoneperson [37] (сиденье, как правило, имеющее четыре ножки и спинку для одного человека);- a piece of furniture for one person to sit on, with a back, a seat and four legs [38] (мебель для сидения одного человека со спинкой, сиденьем и четырьмя ножками);- a seat for one person that has a back, usually four legs, and sometimes two arms [36] (сиденье для одного человека, имеющее спинку, обычно четыре ноги, а иногда и дваподлокотника).Как видно из приведенных дефиниций семантическим признаками лексемы chairявляются следующие: для одного человека; наличие четырех ножек,жесткое сиденье, отсутствие спинки; возможность наличия подлокотников. В подгруппу «Мебель для спальни» вошли следующие единицы: В русском языке: кровать,комод, диван, раскладушка, пр. Лексема комод согласно данным словарных источников имеет следующее значение: - род невысокого шкафа с выдвижными ящиками (для белья, различных мелких домашних вещей и т.п.) [33];- предмет мебели, состоящий из нескольких расположенных друг над другом выдвижных ящиков для хранения вещей [35]; - низкий шкаф с выдвижными ящиками [34].Как видно из приведенных дефиниций семантическим признаками лексемы комод являются следующие: невысокий, разновидность шкафа, функциональное назначение – хранение вещей. Лексема commode согласно данным словарных источников имеет следующее значение: - a low chest of drawers [37] (низкаятумба); - a piece of furniture that looks like a chair but [36] (предметмебели, похожийнастул, носвыдвижнымиящиками); - a piece of furniture that looks like a chair but has a toilet under the seat (предмет мебели, похожий на стул, но с ящикамиподверхнейкрышкой) [38]Как видно из приведенных дефиниций семантическим признаками лексемы commodeявляются следующие: низкий, разновидность шкафа, наличие ящиков,функциональное назначение – хранение вещей. Таким образом, исходя из проведенного семантического анализа, можно сделать вывод, что как в русском, так и в английском языках в семантике лексем, входящих в состав ЛСГ «Мебель» отражаются следующие признаки: размер (большой, низкий, длинный, невысокий); функциональное назначение – хранение вещей / одежды, сидение, лежание, пр.;конструктивные особенности (мягкий, жесткий, со спинкой / без спинки, пр.).Также в ходе семантического анализа было установлено, что лексемы, входящие в состав ЛСГ «Мебель» в английском языке имеют более широкую семантику, чем в русском языке.Выводы по главеВ английском и в русском языках референциальные значения слов, формирующих ЛСГ «Мебель» не совпадают полностью во всем объеме установленных значений. Анализ внутридингвистического значения слов показал, что лексемы, входящие в состав ЛСГ «Мебель» в английском и русском языках имеют несовпадающие области.В ходе семантического анализа, можно сделать вывод, что как в русском, так и в английском языках в семантике лексем, входящих в состав ЛСГ «Мебель» отражаются следующие признаки: размер (большой, низкий, длинный, невысокий); функциональное назначение – хранение вещей / одежды, сидение, лежание, пр.; конструктивные особенности (мягкий, жесткий, со спинкой / без спинки, пр.).Также в ходе семантического анализа было установлено, что лексемы, входящие в состав ЛСГ «Мебель» в английском языке имеют более широкую семантику, чем в русском языке. ЗАКЛЮЧЕНИЕВ ходе выполнения работы, где ставилась цель – проанализировать и сопоставить единицы лексико-семантической группы на обозначение мебели в английском и русском языках, были получены следующие результаты: Семантическое поле представляет собой сложную структуру, в которой выделяют ядро, околоядерную зону и периферию, основными характеристиками которых являются: - члены ядра наиболее полно обозначают родовое понятие, тогда как члены периферии отвечают за конкретные, видовые понятия; то есть единицам, входящим в ядро, присуща широта, а единицам периферии – конкретность значений; именно поэтому самые отдаленные от ядра слова имеют на себе больше семантических признаков.Основу лексического значения составляет его предметная соотнесенность – способность слова использовать для обозначения предметов и явлений объективной действительности, а также предметов или явлений, являющихся предметом мысли и мыслимых как существующие. Предметная соотнесенность имени формирует его вещественное содержание.В английском и в русском языках референциальные значения слов, формирующих ЛСГ «Мебель» не совпадают полностью во всем объеме установленных значений. Анализ внутридингвистического значения слов показал, что лексемы, входящие в состав ЛСГ «Мебель» в английском и русском языках имеют несовпадающие области.Как в русском, так и в английском языках в семантике лексем, входящих в состав ЛСГ «Мебель» отражаются следующие признаки: размер (большой, низкий, длинный, невысокий); функциональное назначение – хранение вещей / одежды, сидение, лежание, пр.; конструктивные особенности (мягкий, жесткий, со спинкой / без спинки, пр.).СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВАнтрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова М.М. Лексикология английского языка. – М., 2001. – С. 130.Арбекова Т.И. Лексикология английского языка Практ. курс. – М., 1977. – С. 52-53.Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. – М., 1959. – С. 49-50.Бархударов Л.С. Язык и перевод. – М.: Международные отношения, 1974. – 314 с.Беляевский Е.Г. Семантика слова. – М., 1987. – С. 44-46.Быстрова Л. В. К вопросу о принципах и методах выделения ЛСГ слов / Л. В. Быстрова, Н. Д. Капатрук, В. В. Левицкий // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. – 1980. – № 6. – С. 75–78.Вендина Т. И. Введение в языкознание : учеб. пособ. для вузов / Т. И. Вендина. – М. : „Высшая школа”, 2008. – 391 с.Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Вопр. языкозн. – 1953. – № 5.Гинзбург Р.З., Хидекель С.С., Кязева Г.Ю. Лексикология английского языка. – М., 1979 (in Engl.) – С. 13.Гулыга Е. В. О компонентном анализе значимых единиц языка / Е. В. Гулыга, Е. И. Шендельс // Принципы и методы семантических исследований. – М., 1976. – С. 291–314.Денисов П. Н. Лексика русского языка и принципы ее описания / П. Н. Денисов. – М. : Русский язык, 1980. – 252 с.Кобозева И. М. Лингвистическая семантика / И. М. Кобозева. – [5-е изд., стер.]. – М. : Книжний дом „ЛИБРОКОМ”, 2012. – 352 с. (Новый лингвистический учебник).Кодухов В. И. Введение в языкознание : учеб. для студентов пед. ин-тов по спец / В. И. Кодухов.– М. : Альянс, 2012. – 288 с.Кочерган М. П. Общее языкознание: учебник / М. П. Кочерган. – [Изд. 2-е, выпр. и доп]. – М.: Академия, 2006. – 464 с.Левицкий В. В. Типы лексических микросистем и критерии их разграничения / В. В. Левицький // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. – 1988. – №5. – С. 66–73.Никитина Ф. О. Выделение и определение ЛСП / Ф. О. Никитина // Языкознание. – 1981. – № 1. – С. 11–15.Павлов В. М. Полевые структуры в строе языка / В. М. Павлов. – СПб. : Изд. С.-Петербург. ун-та экономики и финансов, 1996. – 115 с.Скворцов О. Г. Методы исследования лексических систем / О. Г. Скворцов. – Екатеринбург : Издательство АМБ, 2011. – 142 с.Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. – М., 1956. – С. 149-152.Стернин И. А. Лексическое значение слова в речи / И. А. Стернин. – Воронеж : Изд-во Воронеж. ун-та, 1985. – 138 с.Уфимцева А. А. Опыт изучения лексики как системы: На материале английского языка / А. А. Уфимцева. – [Изд. 4-е.]. – М. : КОМКНИГА, 2013. – 288 с.Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. – М., 1968. – С. 87-92.Щур Г. С. Теория поля в лингвистике / Г. С. Щур. – [Изд. 4-е.]. – М. : Изд-во ЛКИ, 2011. – 264 с.Эйтчисон Д. Лингвистическое отражение любви, гнева и страха: цепи, сети или контейнеры? / Д. Эйтчисон // Язык и эмоции. – Волгоград, 1995. – С. 76–91Ярцева В. Н. Лингвистический энциклопедический словарь / В. Н. Ярцева. – М. : Большая Российская энциклопедия, 2002. – 709 с.Geschichte und Theorie des sprachlichen Feldes. – Darmstadt : Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1973. – S. 1–162.Porzig W. Das Wunder der Sprache / W. Porzig. – Berlin – München, 1962. – Pp. 117–135.Stern G. Meaning and change of meaning with special reference to the English language. – Goeteborg, 1931, – P.45.Trier J. Das sprachliche Feld / J. Trier // Wortfeldforschung : ZurUlmann S. Words and their use. – L., 1951. – P. 32-33.Wallace A. The problem of Psychological Validity of Componential Analyses // American Anthropologist. – 1965. – Vol. 67. – N 5. – Pp. 165–179.Weisgerber L. Vom inhaltlichen Aufbau des deutschen Wortschatzes / L. Weisgerber // Wortfeldforschung : Zur Geschichte und Theorie des sprachlichen Feldes. – Darmstadt : Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1973. – S. 193–22.Список словарей Большой толковый словарь русского языка.Гл. ред. С. А. Кузнецов., 2014. URL: http://www.gramota.ru/slovari/info/bts/, дата обращения 09.03.2022.Толковый онлайн-словарь В.И. Даля. URL: https://gufo.me/dict/tikhonov/%D0%BC%D0%B5%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D1%8C, дата обращения 09.03.2022.Толковый онлайн-словарь русского языка С.И. Ожеговаю URL: https://lexicography.online/explanatory/ozhegov/%D0%BC/%D0%BC%D0%B5%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D1%8C, дата обращения 09.03.2022Cambridge Dictionary Online. URL: https://dictionary.cambridge.org/ru/, датаобращения 09.03.2022.Merriam Webster Dictionary. URL: https://www.merriam-webster.com/, датаобращения 09.03.2022Oxford Leaner`s Dictionary. URL: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/furniture?q=furniture, датаобращения 09.03.2022.ПриложениеСписок проанализированных лексемArtifactsArmchairArmoireBook ShelvesBarstoolBassinetBeach ChairBean BagBureauBed TableBenchBentwoodBergereBookcaseBunk BedBreakfrontBuffetCoffee TableCenter TableCarpetCorner TablesCarving SofaCouchCabinetCanopyCaptain’s ChairCard TableCushionCartCurtainsChaise LoungeChandelierChestChest of DrawersCabinetClothes ValetClub ChairCurioConsoleCupboardCradleCredenzaCribCubbiesDining ChairDeskDressing TableDeck ChairDesk ChairDrapesDisplay CabinetDivanEasy ChairFabric SofaFanFrameFurnitureFurnishingsFour-Poster BedFootstoolFootrestFolding ChairFile CabinetGarden SittingsGlider RockerGateleg TableGarden BenchHanging LampsHall TreeHammockHassockHat StandHeadboardHighchairHope ChestHutchKitchen IslandLeather SofaLightLampsMirrorsMattressesMantleOffice TablesOffice ChairsOutdoor FurnitureOffice FurnitureOttomanPhoto FramesPantryPark BenchPatio ChairRackRugRocking ChairRoom DividerSwingsSofasSide TableStorageStudy TableShoe RacksSingle Seater SofaStoolSofabedSideboardShelfSetteeSeatTableWork Table

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ


1. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова М.М. Лексикология английского языка. – М., 2001. – С. 130.
2. Арбекова Т.И. Лексикология английского языка Практ. курс. – М., 1977. – С. 52-53.
3. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. – М., 1959. – С. 49-50.
4. Бархударов Л.С. Язык и перевод. – М.: Международные отношения, 1974. – 314 с.
5. Беляевский Е.Г. Семантика слова. – М., 1987. – С. 44-46.
6. Быстрова Л. В. К вопросу о принципах и методах выделения ЛСГ слов / Л. В. Быстрова, Н. Д. Капатрук, В. В. Левицкий // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. – 1980. – № 6. – С. 75–78.
7. Вендина Т. И. Введение в языкознание : учеб. пособ. для вузов / Т. И. Вендина. – М. : „Высшая школа”, 2008. – 391 с.
8. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Вопр. языкозн. – 1953. – № 5.
9. Гинзбург Р.З., Хидекель С.С., Кязева Г.Ю. Лексикология английского языка. – М., 1979 (in Engl.) – С. 13.
10. Гулыга Е. В. О компонентном анализе значимых единиц языка / Е. В. Гулыга, Е. И. Шендельс // Принципы и методы семантических исследований. – М., 1976. – С. 291–314.
11. Денисов П. Н. Лексика русского языка и принципы ее описания / П. Н. Денисов. – М. : Русский язык, 1980. – 252 с.
12. Кобозева И. М. Лингвистическая семантика / И. М. Кобозева. – [5-е изд., стер.]. – М. : Книжний дом „ЛИБРОКОМ”, 2012. – 352 с. (Новый лингвистический учебник).
13. Кодухов В. И. Введение в языкознание : учеб. для студентов пед. ин-тов по спец / В. И. Кодухов.– М. : Альянс, 2012. – 288 с.
14. Кочерган М. П. Общее языкознание: учебник / М. П. Кочерган. – [Изд. 2-е, выпр. и доп]. – М.: Академия, 2006. – 464 с.
15. Левицкий В. В. Типы лексических микросистем и критерии их разграничения / В. В. Левицький // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. – 1988. – №5. – С. 66–73.
16. Никитина Ф. О. Выделение и определение ЛСП / Ф. О. Никитина // Языкознание. – 1981. – № 1. – С. 11–15.
17. Павлов В. М. Полевые структуры в строе языка / В. М. Павлов. – СПб. : Изд. С.-Петербург. ун-та экономики и финансов, 1996. – 115 с.
18. Скворцов О. Г. Методы исследования лексических систем / О. Г. Скворцов. – Екатеринбург : Издательство АМБ, 2011. – 142 с.
19. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. – М., 1956. – С. 149-152.
20. Стернин И. А. Лексическое значение слова в речи / И. А. Стернин. – Воронеж : Изд-во Воронеж. ун-та, 1985. – 138 с.
21. Уфимцева А. А. Опыт изучения лексики как системы: На материале английского языка / А. А. Уфимцева. – [Изд. 4-е.]. – М. : КОМКНИГА, 2013. – 288 с.
22. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. – М., 1968. – С. 87-92.
23. Щур Г. С. Теория поля в лингвистике / Г. С. Щур. – [Изд. 4-е.]. – М. : Изд-во ЛКИ, 2011. – 264 с.
24. Эйтчисон Д. Лингвистическое отражение любви, гнева и страха: цепи, сети или контейнеры? / Д. Эйтчисон // Язык и эмоции. – Волгоград, 1995. – С. 76–91
25. Ярцева В. Н. Лингвистический энциклопедический словарь / В. Н. Ярцева. – М. : Большая Российская энциклопедия, 2002. – 709 с.
26. Geschichte und Theorie des sprachlichen Feldes. – Darmstadt : Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1973. – S. 1–162.
27. Porzig W. Das Wunder der Sprache / W. Porzig. – Berlin – München, 1962. – Pp. 117–135.
28. Stern G. Meaning and change of meaning with special reference to the English language. – Goeteborg, 1931, – P.45.
29. Trier J. Das sprachliche Feld / J. Trier // Wortfeldforschung : Zur
30. Ulmann S. Words and their use. – L., 1951. – P. 32-33.
31. Wallace A. The problem of Psychological Validity of Componential Analyses // American Anthropologist. – 1965. – Vol. 67. – N 5. – Pp. 165–179.
32. Weisgerber L. Vom inhaltlichen Aufbau des deutschen Wortschatzes / L. Weisgerber // Wortfeldforschung : Zur Geschichte und Theorie des sprachlichen Feldes. – Darmstadt : Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1973. – S. 193–22.
Список словарей
33. Большой толковый словарь русского языка.
Гл. ред. С. А. Кузнецов., 2014. URL: http://www.gramota.ru/slovari/info/bts/, дата обращения 09.03.2022.
34. Толковый онлайн-словарь В.И. Даля. URL: https://gufo.me/dict/tikhonov/%D0%BC%D0%B5%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D1%8C, дата обращения 09.03.2022.
35. Толковый онлайн-словарь русского языка С.И. Ожеговаю URL: https://lexicography.online/explanatory/ozhegov/%D0%BC/%D0%BC%D0%B5%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D1%8C, дата обращения 09.03.2022
36. Cambridge Dictionary Online. URL: https://dictionary.cambridge.org/ru/, дата обращения 09.03.2022.
37. Merriam Webster Dictionary. URL: https://www.merriam-webster.com/, дата обращения 09.03.2022
38. Oxford Leaner`s Dictionary. URL: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/furniture?q=furniture, дата обращения 09.03.2022.

Вопрос-ответ:

Какие типы значений слов можно выделить в лексико-семантической группе "Мебель" на английском и русском языках?

В лексико-семантической группе "Мебель" на английском и русском языках можно выделить такие типы значений, как референциальное значение, идентификационное значение, функциональное значение, именное значение, а также множественность значений.

Какие типы значений слов можно выделить в лексико-семантической группе "Мебель" на английском и русском языках и как они проявляются?

В лексико-семантической группе "Мебель" на английском и русском языках можно выделить следующие типы значений. Референциальное значение указывает на конкретный объект, например, "стул" или "комод". Идентификационное значение определяет свойства и характеристики мебели, например, "мягкий" или "деревянный". Функциональное значение связано с назначением мебели, например, "спать" или "сидеть". Именное значение относится к словам, обозначающим виды мебели, например, "стол" или "шкаф". Множественность значений имеет место, когда одно слово имеет несколько различных значений, например, слово "стол" может обозначать и обеденный стол, и рабочий стол.

Что такое референциальное значение слова "Мебель" на английском и русском языках?

Референциальное значение слова "Мебель" на английском и русском языках означает обозначение конкретных предметов, относящихся к этой лексико-семантической группе. Например, на английском языке слово "chair" обозначает стул, а на русском языке слово "стол" обозначает конкретное изделие для работы или еды.

Какие значение могут иметь слова в лексико-семантической группе "Мебель" на английском и русском языках, связанные с идентификацией?

Слова в лексико-семантической группе "Мебель" на английском и русском языках могут иметь значения, связанные с идентификацией, например указывать на свойства и характеристики мебели. Например, слово "soft" на английском языке означает "мягкий", а слово "деревянный" на русском языке указывает на материал, которым сделана мебель.

Какие типы значений слов рассматриваются в данной статье?

Данная статья рассматривает типы лексического значения слов на примере лексико-семантической группы "мебель" в английском и русском языках.

Какие методы изучения языка используются в полевом подходе?

В полевом подходе к изучению языка используются методы наблюдения, интервьюирования и сбора данных на естественном языке, а также анализ контекста и работы с полевыми записями.

Какие типы лексического значения слов рассматриваются в главе 2?

В главе 2 рассматриваются референциальное значение слов и его особенности на примере лексико-семантической группы "мебель" в английском и русском языках.

Какие особенности имеет референциальное значение слова "мебель" в английском и русском языках?

Референциальное значение слова "мебель" в английском и русском языках связано с обозначением предметов, используемых для обустройства и организации пространства. Однако, в каждом языке присутствуют определенные особенности в отношении категоризации и обозначения конкретных предметов, которые также рассматриваются в данной главе.

Какие выводы делаются по главе 1 статьи?

По главе 1 статьи делаются выводы о том, что лексико-семантическая группа является важным элементом лексико-семантического поля. Также указывается на проблему определения значения слова и предлагается классификация типов лексического значения, которая дальше разрабатывается в главе 2.

Какие типы значений слов рассматриваются в статье?

В статье рассматриваются различные типы значений слов на примере лексико-семантической группы "мебель" в английском и русском языках.

Что такое лексико-семантическая группа?

Лексико-семантическая группа - это элемент лексико-семантического поля, объединяющий слова с близким значениям. На примере статьи, рассматривается лексико-семантическая группа "мебель".