Прецедентные феномены в творчестве А.А Ахматовой
Заказать уникальную курсовую работу- 24 24 страницы
- 24 + 24 источника
- Добавлена 04.05.2022
- Содержание
- Часть работы
- Список литературы
- Вопросы/Ответы
Глава 1 Теоретические основы исследования…………………………………..4
1.1 Художественный текст. Специфика…………………………………………4
1.2 Прецедентные феномены в художественном тексте как отражение культуры……………………………………………………………………….6
1.3 Классификация прецедентных феноменов………………………………….9
Глава 2 Анализ прецедентных феноменов……………………………………..18
2.1Характеристики прецедентных феноменов………………………………..18
2.2 Использование прецедентных феноменов для формирования образов культуры………………………………………………………………………….19
2.3 Образы культуры…………………………………………………………….21
Заключение……………………………………………………………………….30
Библиографический список……………………………………………………..34
Обращение к народной языковой среде оказалось чрезвычайно важным для поэта в качестве этапа накопления языковых возможностей для позднейшего перехода к эпической форме.Поэма А. Ахматовой «У самого моря»» включает разнообразные фольклорно-мифологические мотивы, составляющие основу поэтики художника слова. В поэме «У самого моря» «событийный» сюжет укладывается в схему календарной, в частности, пасхальной литературы, главным принципом которой было напоминание о заповедях христианской морали к о необходимости следования им. Посредствам пасхальной образности в текст поэмы вносится аллюзия на внетекстовую реальность, ведь мотив мертвого жениха в поэме «У самого моря» имеет автобиографический подтекст. Так же отметим, что название поэмы - ассоциативная цитата из A.C. Пушкина, из его сказки «О рыбаке и рыбке». Цитата-заглавие выступает здесь как форма паратекстуальности, содержащая в себе программу литературного произведения и ключ к его пониманию. В своих внешних проявлениях заглавие предстает как метатекст по отношению к ахматовскому тексту, и, выступая как интертект, открыто различным толкованиям.Можно сделать вывод, что поэтические традиции русского народного творчества стали важным источником вдохновения Анны Ахматовой и нашли довольно специфическое преломление в ее поэзии. Интерес к народной поэтике был прочным и устойчивым, принципы отбора фольклорного материала менялись, отражая общую эволюцию лирики поэта. Как известно, любые интертекстуальные отношения строятся на взаимопроникновении текстов разных временных слоев, и каждый новый слой преобразует старый, что обнаруживается во многих произведениях поэта.Библейские прецедентные феномены в творчестве А. Ахматовой исполняют функцию христианских образов и мотивов в поэтических произведениях А. Ахматовой и являются попыткой показать живительную связь литературного явления с его духовной первоосновой как развитие общего изнутри собственного творческого сознания А. Ахматовой. Отметим характерная черта творчества Ахматовой в русле использования ветхозаветных аллюзий: приосмыслении христианских основ ее творчества, прежде всего, стоит искать религиозные сюжеты и знаковые имена.Библейское цветение и разнообразие чувств и красок точно переданы в цикле А. Ахматовой «Библейские стихи»: «Рахиль» (1921), «Лотова жена» (1924), «Мелхола» (1922, 1959-1961). Основное место в лирике А. Ахматовой, бесспорно, занимает любовная тема. Однако, тема любви не ограничена лишь изображением отношений любящих. В ней всегда - неиссякаемый интерес поэта к внутреннему миру человека. Рассмотрение любовной лирики Анны Ахматовой и осмысление ее динамики сквозь призму библейских образов и сюжетов позволяет выявить более глубокую авторскую интерпретацию. «Библейские стихи», а именно эмоциональная основа «Рахили» и «Мелхолы» навеяны отношениями А. Ахматовой с композитором Артуром Лурье.Библейские цитаты - прямые, переиначенные и замаскированные почти до полной неразличимости - приходят в стихи Ахматовой в связи с интимным биографическим опытом: библейский сюжет воспринимается как личное переживание, соединяет вечное и историческое, единичное и общее.Полускрытое присутствие библейских аллюзий в стихах, освещенных каким-нибудь именем из Священного писания, открывает переживание поэта.Религиозные мотивы пронизывают несколько стихотворений 1912 года: поэтическую молитву «Дал Ты мне молодость трудную...», «Умирая, томлюсь о бессмертьи...» и др.Несклонная к патриотическому запалу, охватившему многих в начале первой мировой войны, Ахматова внутренне готова к высокой жертве во имя Отечества. В мае 1915 года ею написано стихотворение «Молитва», исступленная жертвенность и самоотреченность заключенного в нем чувства определяют позицию поэта в философско-этических контекстах времени.В поэме А. Ахматовой «Реквием»» поэма рассматривается как неповторимый вариант преломления в ее семантическом пространстве культурных традиций, взаимодействия прецедентных текстов. Уникальным является и тот механизм культурной памяти, который эксплицирует поэма «Реквием» (1935-1940), занимающая особое место в творчестве Анны Ахматовой.Пространство культурной памяти «Реквиема» отличается удивительной емкостью. Расслышать, не исказить звучащие в поэме голоса, воссоздать упрятанный в текст диалог автора с Пушкиным, Некрасовым, Мандельштамом, Блоком, Моцартом, Гумилевым – условие расшифровкипроизведения.К концу 20-х годов, но в особенности в 30-е годы Ахматова начинает привлекать библейскую образность и ассоциации с евангельскими сюжетами в свои стихи не случайно: на протяжении 30-х годов идет работа над стихами, составившими поэму «Реквием», где образы Матери и казнимого Сына соотнесены с евангельской символикой.Библейские образы и мотивы давали возможность предельно широко раздвинуть временные и пространственные рамки произведения, чтобы показать, что силы зла, взявшие в стране верх, вполне соотносимы с крупнейшими мировыми трагедиями.Библейский масштаб заставляет мерить события самой крупной мерой. Ведь речь шла об исковерканной судьбе народа, о геноциде, направленном против нации и наций, о миллионах безвинных жертв, об отступничестве от основных общечеловеческих моральных норм.В новой, ахматовской трагедии смерть сына влечет за собой смерть матери, а потому созданное Ахматовой «Распятие» - это Распятие не Сына, а Матери. Именно так прочитывается эта кульминационная сцена Евангелия в «Реквиеме». Если говорить об ориентации на Священное Писание, то в своей трактовке центрального эпизода Евангелия Ахматова ближе к Евангелию от Иоанна. В нем - единственном! - обращается внимание на то, что «при кресте Иисуса стояла Матерь Его...» (Ин. 19, 25), и рассказывается, как Сын Человеческий в минуту страшных мучений не забыл о Матери своей: «Иисус, увидев Матерь и ученика тут стоящего, которого любил, говорит Матери Своей: Жено! се, сын Твой. Потом говорит ученику: се, Матерь твоя!» (Ин. 19, 26-27). Не может не поразить тот факт, что и Марк, и Матфей, и Лука, перечислив по имени некоторых женщин, присутствовавших при казни: «между ними была и Мария Магдалина, и Мария, мать Иакова меньшого и Иосии, и Саломня» (Мк. 15, 40), - ни слова не сказали о Матери.Ахматова как бы проецирует свой личный опыт в плоскость истории. При этом интертекстуальные отношения строятся на взаимопроникновении текстов разных временных слоев, и каждый новый слой преобразует старый, отражая общую эволюцию лирики Анны Ахматовой. С каждым сборником стихов здесь усиливается с помощью интертекстов ощущение личной жизни как жизни национальной, исторической.Фольклорная образность народных лирических песен в значительной степени повлияла на поэтический язык и образность ахматовской лирики. Народнопоэтическая лексика и разговорный синтаксис, просторечия и народные присловья выступают в произведениях органическим элементом языкового строя. Таким образом, богатейшая библейская, фольклорная и литературная образность (символика народной песни, народно-поэтическая языковая стихия, фольклорные, мифологические и ветхозаветные аллюзии и реминисценции), преломляясь сквозь призму индивидуального поэтического мышления, сочетаясь со свойственным Анне Ахматовой душевным надрывом, изломом, порой утонченным эстетизмом, дают представление об уникальности творческой личности поэта, глубине его чувств и переживаний, передающих чаяния и страдания целого народа и отражающих специфику исторической эпохи.ЗаключениеАнализ роли прецедентных феноменов в произведениях писателей показал, что национальный менталитет проявляется как своеобразие видения личностью окружающего мира, как специфика реагирования личности на этот мир. Существующие национально-культурные различия, с одной стороны, позволяют людям сохранять свою идентичность, а с другой – способствуют возникновению коммуникативных трудностей. В случае недостаточной степени аккультурации одного из коммуникантов, недостатка у него фоновых знаний, эффективная коммуникация становится невозможной.Писатель использует прецедентные феномены не только как специальныйхудожественный приём, показывающий этнокультурную принадлежность своего персонажа: прецедентные феномены в поликультурном художественном тексте влияют на развитие сюжета текста, на характер персонажей, определяют решения этих персонажей, влияют на их жизнь, моделируют отношения персонажей между собой.Огромную роль в поликультурном тексте играют символы как компоненты, раскрывающие особенности ритуалов, традиций, верований культуры на подсознательном эмоционально-психологическом уровне, они оказывают влияние на ход изображаемых событий. При этом прецедентный феномен может актуализировать ситуацию контрастного сопоставления «свой – чужой». Нередко образ культуры используется для создания эффекта передачи читателю ощущения напряженности в отношениях персонажей или отношений в семье. Образы, нанизываясь один на другой по ходу развития сюжета, могут создавать атмосферу общей эмоциональной напряженности. Образы культуры бывают тесно связаны с символами культуры и часто являются иллюстративной частью последних: через образы, путем ассоциативных представлений, сознание читателя воспринимает символы культуры. Все прецедентные феномены – это знаки. Всякий знак дуален, он обладает планом выражения и планом содержания, то есть формой и значением. Символ может рассматриваться как специфический фактор социокультурного кодирования информации и одновременно служить механизмом передачи этой информации. За одним и тем же словом может стоять разное образное, и в том числе образно-оценочное восприятие того понятия, которое выражается этим словом с точки зрения представителей разных культур. Исследования, которые мы провели в этой работе, позволяют сделать выводы, и, соглашаясь с В.В. Красных, утверждать, что прецедентные феномены – это не закрытая система единиц и значений [Красных 2003: 171], ввести в классификацию прецедентных феноменов прецедентные артефакты, образы, символы и прецедентныеобряды/верования/традиции/ритуалы/народную мудрость, а также целесообразность введения в научный оборот термина сложный ментальный образ. Сложный ментальный образ – это совокупность представлений, основанных на индивидуально-этническом восприятии и осмыслении информационно-культурного компонента приобретаемых в процессе чтения поликультурного текста знаний. Сложный ментальный образ может рассматриваться и как особый приём работы писателя с сознанием читателя, с помощью которого в сознании читателя создаются нужные автору эмоциональные представления. Через него передается поверхностный и глубокий смыслы эмоционального колорита художественного произведения. Сложный ментальный образ приводит к более глубокой интерпретации прецедентного феномена, является для него иллюстративной структурой и одним из средств коммуникации автора с читателем. Зачастую прецедентный феномен вводится в название произведения. Цель введения прецедентного феномена, такого как артефакт, символ или образ в название стихотворения – передать национально-этнический колорит; необычностью такого названия вызвать интерес читателя к познанию одной из реалий культуры; познакомить с эмоциональной и содержательнойсоставляющей той ситуации, которая является для автора важной. Анна Ахматова принадлежит к числу великих творцов русской поэзии. Можно говорить о сложности и напряженности ее большого творческого пути. Глубина психологического подтекста, свойственная лирике Ахматовой,дает возможность одновременного интегрирования различных пластов ее жизни.Инспирируя в ранних стихах атмосферу «загадки», ауру автобиографического контекста, Анна Ахматова вводит в высокую поэзию свободное самовыражение как стилевой принцип. Кажущаяся фрагментарность, спонтанность лирического переживания все явственнее подчиняется интегрирующему началу - выражению собственного творческого «Я». По своей родовой специфике лирика содержит на первом плане состояние человеческого сознания. Глубоко проникая в смысловой подтекст поэтических произведений Анны Ахматовой с помощью символики аллюзий, реминисценций, действия имен собственных и других интертекстов, получается довольно яркое и многоплановое представление как о ее духовно-биографическом опыте, круге ее переживаний и умонастроений, так и личной судьбе на фоне судьбы России.Ахматова переносит свой личный опыт в историческую плоскость. С каждым сборником стихов усиливается ощущение ее личной жизни как жизниисторической.Фольклорная образность народных лирических песен в значительной степени повлияла на поэтический язык и образность ахматовской лирики. Народнопоэтическая лексика и разговорный синтаксис, просторечия и народные присловья выступают в произведениях органическим элементом языкового строя. Богатейшая библейская, фольклорная и литературная образность (народно-поэтическая языковая стихия, фольклорные, мифологические и ветхозаветные аллюзии и реминисценции), преломляясь сквозь призму индивидуального поэтического мышления, сочетаясь со свойственным А.А. Ахматовой душевным надрывом, изломом, порой утонченным эстетизмом, дают представление об уникальности творческой личности поэтэссы, глубине ее чувств и переживаний, передающих чаяния и страдания целого народа и отражающих специфику исторической эпохи.Потрясающее и виртуозное использование поэтом приемов интертекстуальности на уровне «литературной игры» жанровыми формами предшествующей литературы (архитекстуальность) дает нам возможность индивидуализировать психологическую ситуацию молитвы, причитания, лирической песни, народной баллады.Библиографический списокАрнольд, И.В. Стилистика. Современный английский язык. Учебник для вузов. – 5-е изд., испр. и доп. / И.В. Арнольд. – М.: Флинта; Наука, 2002. – 384 с.Ахматова А. Автобиографическая проза // Литературное обозрение. 1989. - № 5. - С. 3-17.Ахматова А.А. Собр. соч.: В 6 т. / Составление, подготовка текста, комментарии, статья Н.В. Королевой. М.: ЭллисЛак, 1998-2002.Ахматова А.А. Собр. соч.: В 2 т. / Сост., подгот. текста и примеч. В.А.Черных. М.: Художественная литература, 1990.Боярских О.С. Прецедентные феномены со сферой-источником «Литература» в дискурсе российских печатных СМИ (2004 – 2007 гг.) Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Нижний Тагил, 2008. – 230 с. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://politlinguist.ru/materials/thesis/Boyarskikh.pdf. Валгина, Н.С. Теория текста. Учебное пособие /Н.С. Валгина. – М.:Логос, 2003. – 173 с. Гальперин, И.Р. Новое в зарубежной лингвистике. Вып.9:Лингвостилистика / И.Р. Гальперин. – М.: Прогресс, 1980. – 431 с. Гудков Д. Д. Теория и практика межкультурной коммуникации. – М.: ИТДГК Гнозис, 2003. – 288 с.Гудков Д.Б.Прецедентное имя в когнитивной базе современного русского языка// Язык. Сознание. Коммуникация.– М., 1998. – Вып. №4.Гудков Д.Б.Прецедентные феномены в текстах политического дискурса. -М., 2003. С. 142.Гудков Д.Б. Прецедентное имя и проблемы прецедентности.– М., 1999. – 149 с.Елисеева, С.В. Прецедентные феномены, восходящие к французской культуре, в современной российской и американской прессе: автореф. дис.... канд. филол. наук: 10.02.20 / Елисеева Светлана Викторовна. – Екатеринбург: 2010. – 23 с. Записные книжки Анны Ахматовой (1958-1966). М.: Torino, 1996.-453 с.Кожина, М.Н. Стилистика русского языка. / М.Н. Кожина, Л.Р. Дускаева, В.А. Салимовский. – М.: Флинта, Наука, 2008. – 464 с. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.Красных, В.В. Система прецедентных феноменов в контексте современных исследований / В.В. Красных // Язык, сознание, коммуникация: Сб.статей [Ред. В.В. Красных, А.И. Изотов]. – М.: Филология, 1997. вып.2. – С.6-12. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология.М.: Гнозис, 2002. - 284 с.Красных В.В., Гудков Д.Б., Захаренко и.в., Багаева Д.В. когнитивная база и прецедентные феномены в системе других едениц и в коммуникации, 1997.Красных В.В. Основы психолингвистики и основы коммуникации. – М.: ИТДГК Гнозис, 2001. – 270 с.Матвеева, Т.В. Полный словарь лингвистических терминов / Т.В. Матвеева. – Ростов н/Д: Феникс, 2010. – 562 с.134. Махов, А. Музыка слова: из истории одной фикции. / А. Махов // Вопросы литературы. 2005. No 5. – С.9.135. Медведева, А.В. Символическое значение как тип значения слова (на материале русских и английских обозначений обиходно-бытовых ситуаций, предметов и явлений материальной культуры): дис.... канд. филол. наук: 10.02.19 / Медведева Анастасия Викторовна. – Воронеж: 2000. – 187 с. Отин Е. С. Коннотативные онимы и их производные в историко-этимологическом словаре русского языка // Вопросы языкознания. 2003. № 2.Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М., 1996.
2. Ахматова А. Автобиографическая проза // Литературное обозрение. 1989. - № 5. - С. 3-17.
3. Ахматова А.А. Собр. соч.: В 6 т. / Составление, подготовка текста, комментарии, статья Н.В. Королевой. М.: ЭллисЛак, 1998-2002.
4. Ахматова А.А. Собр. соч.: В 2 т. / Сост., подгот. текста и примеч. В.А.Черных. М.: Художественная литература, 1990.
5. Боярских О.С. Прецедентные феномены со сферой-источником «Литература» в дискурсе российских печатных СМИ (2004 – 2007 гг.) Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Нижний Тагил, 2008. – 230 с. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://politlinguist.ru/materials/thesis/Boyarskikh.pdf.
6. Валгина, Н.С. Теория текста. Учебное пособие /Н.С. Валгина. – М.:Логос, 2003. – 173 с.
7. Гальперин, И.Р. Новое в зарубежной лингвистике. Вып.9:Лингвостилистика / И.Р. Гальперин. – М.: Прогресс, 1980. – 431 с.
8. Гудков Д. Д. Теория и практика межкультурной коммуникации. – М.: ИТДГК Гнозис, 2003. – 288 с.
9. Гудков Д.Б.Прецедентное имя в когнитивной базе современного русского языка// Язык. Сознание. Коммуникация.– М., 1998. – Вып. №4.
10. Гудков Д.Б.Прецедентные феномены в текстах политического дискурса. -М., 2003. С. 142.
11. Гудков Д.Б. Прецедентное имя и проблемы прецедентности.– М., 1999. – 149 с.
12. Елисеева, С.В. Прецедентные феномены, восходящие к французской культуре, в современной российской и американской прессе: автореф. дис.... канд. филол. наук: 10.02.20 / Елисеева Светлана Викторовна. – Екатеринбург: 2010. – 23 с.
13. Записные книжки Анны Ахматовой (1958-1966). М.: Torino, 1996.-453 с.
14. Кожина, М.Н. Стилистика русского языка. / М.Н. Кожина, Л.Р. Дускаева, В.А. Салимовский. – М.: Флинта, Наука, 2008. – 464 с.
15. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.
16. Красных, В.В. Система прецедентных феноменов в контексте современных исследований / В.В. Красных // Язык, сознание, коммуникация: Сб.статей [Ред. В.В. Красных, А.И. Изотов]. – М.: Филология, 1997. вып.2. – С.6-12.
17. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология.М.: Гнозис, 2002. - 284 с.
18. Красных В.В., Гудков Д.Б., Захаренко и.в., Багаева Д.В. когнитивная база и прецедентные феномены в системе других едениц и в коммуникации, 1997.
19. Красных В.В. Основы психолингвистики и основы коммуникации. – М.: ИТДГК Гнозис, 2001. – 270 с.
20. Матвеева, Т.В. Полный словарь лингвистических терминов / Т.В.
21. Матвеева. – Ростов н/Д: Феникс, 2010. – 562 с.
134. Махов, А. Музыка слова: из истории одной фикции. / А. Махов //
22. Вопросы литературы. 2005. No 5. – С.9.
135. Медведева, А.В. Символическое значение как тип значения слова (на материале русских и английских обозначений обиходно-бытовых ситуаций, предметов и явлений материальной культуры): дис.... канд. филол. наук: 10.02.19 / Медведева Анастасия Викторовна. – Воронеж: 2000. – 187 с.
23. Отин Е. С. Коннотативные онимы и их производные в историко-этимологическом словаре русского языка // Вопросы языкознания. 2003. № 2.
24. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М., 1996.
Вопрос-ответ:
Какие теоретические основы лежат в основе исследования прецедентных феноменов в творчестве А. А. Ахматовой?
Теоретические основы исследования прецедентных феноменов в творчестве А. А. Ахматовой заключаются в специфике художественного текста, прецедентных феноменах в художественном тексте как отражении культуры и их классификации.
Как можно охарактеризовать прецедентные феномены в творчестве А. А. Ахматовой?
Прецедентные феномены в творчестве А. А. Ахматовой обладают особыми характеристиками, которые рассматриваются в анализе. Они имеют свою специфику и отражают культуру того времени.
Какие прецедентные феномены в художественном тексте можно найти в творчестве А. А. Ахматовой?
В творчестве А. А. Ахматовой можно найти различные прецедентные феномены, такие как отражение культуры, их классификация и использование. Каждый из них заслуживает особого внимания при анализе творчества поэтессы.
В чем заключается специфика художественного текста в контексте прецедентных феноменов в творчестве А. А. Ахматовой?
Специфика художественного текста в контексте прецедентных феноменов в творчестве А. А. Ахматовой связана с особенностями использования языка, образов и стилевых приемов, которые помогают передать и отразить прецедентные феномены в ее произведениях.
Какие идеи можно выделить при анализе прецедентных феноменов в творчестве А. А. Ахматовой?
Анализ прецедентных феноменов в творчестве А. А. Ахматовой позволяет выделить такие идеи, как отражение культуры, влияние и использование прецедентных феноменов в художественных произведениях. Эти идеи раскрывают важность прецедентных феноменов в творческом процессе поэтессы.
Какие основные теоретические аспекты исследуются в статье?
В статье исследуются теоретические основы прецедентных феноменов в творчестве А. А. Ахматовой. Авторы рассматривают специфику художественного текста и прецедентных феноменов как отражение культуры. Также представлена классификация прецедентных феноменов.
Что такое прецедентные феномены в художественном тексте?
Прецедентные феномены - это особые явления и события, которые отражают важные аспекты культуры и общества. В художественном тексте они служат для создания определенной атмосферы, а также для выражения идей и эмоций автора.
Какие характеристики имеют прецедентные феномены?
Прецедентные феномены обладают определенными характеристиками. Они могут быть уникальными и неповторимыми, восприниматься как нечто значимое и важное. Также они могут иметь символическое значение и служить для создания особой атмосферы в тексте.
Какие примеры прецедентных феноменов можно найти в творчестве А. А. Ахматовой?
Прецедентные феномены в творчестве А. А. Ахматовой могут быть разнообразными. Например, это может быть упоминание имен и событий из истории, культурных символов, отсылки к литературным произведениям и другим художественным работам. Все эти элементы помогают создать уникальную атмосферу и раскрыть глубинные темы в ее творчестве.
Какие представлены результаты анализа прецедентных феноменов в статье?
В результате анализа прецедентных феноменов в статье были выделены и описаны характеристики этих феноменов. Исследователи обратили внимание на их уникальность, символическое значение и способность создавать особую атмосферу в тексте. Также были приведены примеры использования прецедентных феноменов в творчестве А. А. Ахматовой.